Перевод: с французского на русский

с русского на французский

молния

  • 41 foudre plate

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > foudre plate

  • 42 lampe-tempête

    сущ.
    1) общ. ветрозащитная лампа, штормовая лампа

    Французско-русский универсальный словарь > lampe-tempête

  • 43 les éclairs brillent

    мест.

    Французско-русский универсальный словарь > les éclairs brillent

  • 44 passer comme l'éclair

    Французско-русский универсальный словарь > passer comme l'éclair

  • 45 tonnerre

    сущ.
    1) общ. грохот, молния, гром
    2) воен. зарядная камора, патронник

    Французско-русский универсальный словарь > tonnerre

  • 46 zip

    Французско-русский универсальный словарь > zip

  • 47 éclair

    1. прил.
    общ. очень короткий, очень быстрый, молниеносный
    2. сущ.
    1) общ. эклер (пирожное; в широком смысле может означать всё с начинкой: toffee eclair, к примеру, ириска с начинкой), вспышка молнии, вспышка, импульсная лампа, световой импульс, лампа-вспышка, сверкание, молния
    2) перен. озарение, проблеск
    3) радио. лампавспышка, световая вспышка

    Французско-русский универсальный словарь > éclair

  • 48 éclair en boule

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > éclair en boule

  • 49 éclair en chapelet

    Французско-русский универсальный словарь > éclair en chapelet

  • 50 éclair en forme de ruban

    Французско-русский универсальный словарь > éclair en forme de ruban

  • 51 éclair en zigzag

    Французско-русский универсальный словарь > éclair en zigzag

  • 52 éclair linéaire

    Французско-русский универсальный словарь > éclair linéaire

  • 53 éclair sinueux

    Французско-русский универсальный словарь > éclair sinueux

  • 54 éclair sphérique

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > éclair sphérique

  • 55 éclair sphéroïdal

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > éclair sphéroïdal

  • 56 éclair

    грозовой разряд; молния
    *

    Dictionnaire français-russe de géographie > éclair

  • 57 éclair en boule

    Dictionnaire français-russe de géographie > éclair en boule

  • 58 éclair

    вспышка
    молния

    Mini-dictionnaire français-russe > éclair

  • 59 La Chute de la maison Usher

       1928 - Франция (1500 м)
         Произв. Films Jean Epstein
         Реж. ЖАН ЭПСТЕЙН
         Сцен. по рассказам Эдгара По «Падение дома Ашеров», «Овальный портрет», «Беатриса»
         Опер. Жорж Люка, Жан Люка
         Дек. Пьер Кефер
         В ролях Маргерит Ганс (Мэдлин Ашер), Жан Дебюкур (Родерик Ашер), Шарль Лами (гость), Пьер О, Фурне-Гоффар (врач), Люк Дартаньян (слуга), Пьер Кефер.
       Некий путник заходит в деревенскую гостиницу и просит отвести его во владения Ашеров. Крестьянин подвозит его на двуколке, но отказывается подъехать близко к особняку. Гость, единственный друг Родерика Ашера, прибыл по вызову хозяина, который обеспокоен здоровьем жены, страдающей от общей слабости и анемии. Ее лечащий врач больше ничем не может ей помочь. По примеру всех Ашеров, Родерик пишет портрет жены. Но кажется, будто жизненные силы молодой женщины все больше покидают ее тело, насыщая собою красоту портрета. «Здесь она гораздо живее», - говорит врач, любуясь портретом.
       После ужина, проведенного наедине с гостем (Мэдлин извинилась, что не сможет присутствовать), хозяин особняка удаляется: его вновь охватило желание взяться за кисть. Он выпроваживает друга, советуя ему нагулять аппетит в соседних лесах. Посреди сеанса Мэдлин падает без чувств. Родерик, с недавних пор увлекшийся магнетизмом, хочет убедиться, что она не умерла. Он приказывает отнести гроб с ее телом в соседний склеп, но запрещает заколачивать крышку гроба. Скука и тишина воцаряются в особняке. Малейший шум - маятник часов, порванная струна гитары - терзает нервы хозяина, напряженные до предела. Однажды ночью начинается гроза, воздух особенно сильно насыщается электричеством, и гроб в склепе падает на землю. Родерик видит, как Мэдлин в белом саване приближается к нему. В дом попадает молния, и он загорается со всех сторон. Родерик, Мэдлин и гость поспешно удаляются от него.
        Крепкий, захватывающий и мрачный сюжет По дает Эпстейну, бережливому и упрямому представителю французского авангарда 20-х гг., повод для создания «пространства-времени», чьи колдовские чары, согласно убеждениям режиссера, должны создаваться не театральными и литературными приемами и хитростями, а целиком и полностью специфической и почти мифической властью кинематографа. Природа (изглоданные деревья, болото, туман, гроза), предметы, пространство декораций, лица сами собой создают атмосферу, призванную выражать внутренний мир режиссера. Этот мир, хоть и совпадает но времени с эпохой ар деко, более близок к ар нуво, стилю конца века, декадентскому и исключительно эстетскому. Согласно точке зрения, расположенной где-то между Гюисмансом и Уайлдом, художник (аллегорическое воплощение которого представляет собой Родерик Ашер) один лишь способен своим искусством торжествовать над материей и видимостью. Но его победа горька, поскольку, закончив произведение, он оставляет за собой обедневший, разоренный, обескровленный мир.
       Талант Эпстейна проявляется главным образом в некоторой строгости, оголенности его причудливых фантазий. Его приемы (наложение изображений гигантских свечей в сцене похорон, быстрые проезды камеры на уровне пола перед пожаром в особняке) - высшие достижения кинематографической практики, основанной, главным образом, на умелом, искусном, очищенном до абстракции использовании природных пейзажей, актеров и изображения. Огромные комнаты особняка Ашеров, по которым проносятся ледяные сквозняки или же, напротив, разрушительные сгустки электрической энергии, обладают огромной художественной силой, выражая глубокую неуравновешенность, от которой нет никакого избавления. Чтобы найти свое выражение, эта сила ничуть не нуждается ни в повторяющихся эффектах и технических трюках второсортного авангарда, ни в обветшавших приемах традиционной фантастики.
       N.В. Другие версии: в Англии - Падение дома Ашеров, The Fall of the House of Usher, Джордж Айвен Барнетт, 1950; в США: фильмы Кёртиса Хэррингтона (короткий метр, 1942) и Роджера Кормена (Дом Ашеров, House of Usher, 1960). 1-й в цикле 8 более или менее вольных экранизаций По.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (660 планов) в журнале «L'Avant-Scene», № 313–314 (1983).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Chute de la maison Usher

  • 60 Dr. No

       1962 – Великобритания (110 мин)
         Произв. UA, Eon Productions (Гарри Солцмен, Алберт Р. Брокколи)
         Реж. ТЕРЕНС ЯНГ
         Сцен. Ричард Мейбом, Джоанна Харвуд, Беркли Мэзер по одноименному роману Иэна Флеминга
         Опер. Тед Мур (Technicolor)
         Муз. Монти Нормен
         Дек. Кен Эдам
         Титры Морис Байндер
         В ролях Шон Коннери, Урсула Андресс, Джозеф Уайзмен, Джек Лорд, Бернард Ли, Энтони Доусон.
       Джеймс Бонд, тайный агент британской разведки с позывными 007, ведет на Ямайке расследование гибели коллеги. Ему придется разрушить находящийся на острове центр атомных исследований злобного доктора Не.
       Когда в начале 60-х гг. 20-летние киноманы увидели первый фильм о Джеймсе Бонде, они навострили уши: «Ну надо же! Наконец-то происходит что-то новое!» – «Ничего подобного, – отвечали старики, – всего лишь очередной сериал». В самом деле, очередной – но с невероятно роскошным арсеналом средств, и это меняло все (или, по крайней мере, многое); в дальнейшем этот арсенал только обогащался. Никто в то время не мог подумать, что публика, у которой, как известно, короткая память – а может, и вовсе этой памяти нет – 30 лет (и это еще не конец) будет сходить с ума по приключениям героя Иэна Флеминга, воплощенного на экране, в порядке очередности, Шоном Коннери (7 фильмов), Джорджем Лэзенби (1), Роджером Муром (7), Тимоти Долтоном (2). Не ностальгия, а очевидный факт говорит о том, что 1-й Бонд (Шон Коннери) стал самым запоминающимся; опять же, в то время никто не мог предположить, что Коннери станет одним из лучших актеров 70-80-х гг.
       Многие вскоре стали сожалеть о том, что в этом коктейле, рецепт которого сложился с самого начала (борьба добра со злом, жестокость, экзотика, хитроумные технические приспособления, сложные декорации, эротика, трюки, юмор), технические аксессуары возобладали над юмором и прочими составляющими. Возможно, эту эволюцию ускорило то обстоятельство, что Роджеру Муру не хватало личного обаяния по сравнению с его предшественником. Как бы то ни было, всякое чрезмерное восхваление или порицание этой серии кажется тщетным. Отрицать весь цикл скопом не менее абсурдно, чем видеть в нем наивысшее выражение возможностей кинематографа. Как правило, любители особенно высоко ценят первые 4 фильма – то есть, помимо Доктора Не, Из России с любовью, From Russia With Love, Теренс Янг, 1963; Голдфингер, Goldfinger, Гай Хэмилтон, 1964; Шаровая молния, Thunderball, Теренс Янг, 1965. В смысле экзотики мы питаем особую слабость к Осьминожке, Octopussy, 1983, частично снятую Джоном Гленом в Индии.
       О Джеймсе Бонде в целом см.: Sally Hibbin, The Official James Bond 007 Movie Book, Hamlyn, London, 1987, и Raymond Benson, The James Bond Bedside Companion, Boxtree, London, 1984. Воспоминания Роджера Мура о съемках его 1-го фильма о Бонде, Живи и дай умереть, Live and Let Die, Гай Хэмилтон, 1973, содержатся в книге: Roger Moore as James Bond 007, Pan Books, London, 1973.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Dr. No

См. также в других словарях:

  • Молния-1+ — (11Ф67, 11Ф658) …   Википедия

  • Молния-1Т — (11Ф658Т) …   Википедия

  • Молния-2 — (Молния 1М, 11Ф628) …   Википедия

  • Молния-3 — (11Ф637) Молния 1, на платформе которого был разработан Молния 3 …   Википедия

  • Молния-3К — Общие данные Производитель НПО ПМ …   Википедия

  • Молния —     Молния снится к счастью и процветанию – правда, недолговременному.     Если вы увидели молнию над своей головой – впереди радость и прочные доходы.     Если молния осветила какой то объект рядом с вами – удача поджидает вашего друга.     А… …   Большой универсальный сонник

  • МОЛНИЯ — МОЛНИЯ, молнии, жен. Разряд атмосферного электричества в воздухе, обычно в виде огненного зигзага. Сверкнула молния. Молния ударила в дерево. Молнией убило. С быстротой молнии. Шаровая молния (в виде огненного шара). « Каков дождик? Каковы… …   Толковый словарь Ушакова

  • молния — природный разряд больших скоплений электрического заряда в нижних слоях атмосферы. Одним из первых это установил американский государственный деятель и ученый Б.Франклин. В 1752 он провел опыт с бумажным змеем, к шнуру которого был прикреплен… …   Географическая энциклопедия

  • молния — громы и молнии метать, с быстротою молнии.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. молния перуны, гостья из поднебесья, гостья из поднебес, разряд, электрометеор, небесная… …   Словарь синонимов

  • Молния —     Молния в Ваших снах предвещает счастье и процветание на короткий период времени.     Если молния освещает какой то объект рядом с Вами и Вы почувствовали шок, то Вы будете взволнованы удачной судьбой друга или, напротив, мучимы сплетнями и… …   Сонник Миллера

  • МОЛНИЯ — гигантский электрический искровой разряд между облаками или между облаками и земной поверхностью длиной несколько километров, диаметром десятки сантиметров и длительностью десятые доли секунды. Молния сопровождается громом. Кроме такой (линейной) …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»