Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

мокташ

  • 1 мокташ

    мокташ
    Г.: макташ
    -ем
    хвалить, восхвалять, похвалить кого-что-л.

    Шкендым шке ит мокто, колышт, кузе еҥ мокта. Калыкмут. Сам себя не хвали, слушай, как тебя другие хвалят.

    Григорий Петрович пӱртӱсым мокта, неле илышлан ойгыра. С. Чавайн. Григорий Петрович восхваляет природу, трудной жизни горюет.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мокташ

  • 2 рекламироватлаш

    рекламироватлаш
    Г.: рекламируяш
    -ем

    У сатум рекламироватлаш рекламировать новые товары;

    газет гоч рекламироватлаш рекламировать через газеты.

    Артём Ильин Куйбышев оласе вургем ургышо-влакын продукцийыштым рекламироватла. «Мар. ком.» Артём Ильин рекламирует продукцию швейников города Куйбышева.

    Сравни с:

    мокташ

    Марийско-русский словарь > рекламироватлаш

  • 3 ковылтарылаш

    ковылтарылаш
    -ам
    многокр. губить, портить

    Ямблатым сай пашажлан ме моктена. А кӱлдымашла шкенжын пашажым ковылтарылеш гын, нигӧат тудым мокташ ок тӱҥал. М. Шкетан. За хорошую работу Ямблата мы хвалим. А если он свою работу губит так напрасно, то его никто не будет хвалить.

    Марийско-русский словарь > ковылтарылаш

  • 4 кутырнаш

    кутырнаш
    -ем
    диал. начинать (начать) какое-л. действие активно, оживлённо, с интересом и т. д

    Шинчылдалын, уна-влакше кутырнышт йырам мокташ. Й. Осмин. Садясь за стол, все гости стали пахту хвалить.

    Смотри также:

    таранаш

    Марийско-русский словарь > кутырнаш

  • 5 моктен налаш

    Кувавай уныкажым моктен нале. Бабушка похвалила внука.

    Составной глагол. Основное слово:

    мокташ

    Марийско-русский словарь > моктен налаш

  • 6 моктен пытараш

    перехвалить, захвалить, расхвалить; хвалить (сильно)

    Епрем вате Эчаным моктен пытарыш. Н. Лекайн. Епремиха расхвалила Эчана.

    Составной глагол. Основное слово:

    мокташ

    Марийско-русский словарь > моктен пытараш

  • 7 моктымаш

    моктымаш
    Г.: мактымаш
    сущ. от мокташ хвала, похвала

    Рвезе шижеш: тиде моктымаш чон гыч лекше огыл. М. Иванов. Парень чувствует: эта хвала не от души.

    Григорий Петрович тыгай моктымашым вучен огыл. С. Чавайн. Григорий Петрович не ожидал такую похвалу.

    Марийско-русский словарь > моктымаш

  • 8 моктымо

    моктымо
    1. прич. от мокташ
    2. прил. хвалебный

    Моктымо ой хвалебная речь;

    моктымо рецензий хвалебная рецензия.

    Галя моктымо шомаклан чеверген кайыш. П. Корнилов. На хвалебные слова Галя покраснела.

    3. прил. ирон. хвалёный, расхваленный за что-л.

    Моктымо еҥ хвалёный человек.

    А фашист-влакын моктымо техникышт вес калыкым пызыраш, кулыш савыраш гына йӧра. А. Эрыкан. А хвалёная техника фашистов пригодна лишь для эксплуатации других народов, для порабощения.

    4. в знач. сущ. хвала, похвала, восхваление, хваление

    Калыкыште ойлат: шинча – моторым, поян – моктымым, умша – тамлым йӧрата. «Ончыко» В народе говорят: глаза любят красоту, богатый – хваление, рот – вкусное.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > моктымо

  • 9 тарман

    тарман
    1. орудие (труда), инструмент (для работы); приспособление, которым производится работа (какое-л. действие)

    Йӧнан тарман удобный, сподручный инструмент;

    куралме тарман орудие для пахоты;

    паша тарман инструмент для работы, орудие труда.

    Тарманже сай ышта гын, кидым мокташ кӱлеш. Калыкмут. Если инструмент хорошо действует, надо похвалить руки.

    Чыла кӱлеш тарман лиеш, кызыт кап вий дене рожгымо пашам шукыжым машина ваче ӱмбаке пышталтеш. О. Шабдар. Будут все необходимые орудия для работы, сейчас основную часть работы, выполняемой физической силой, берут на себя машины.

    2. принадлежности, оснастка, снасть, комплект, набор; предметы как составная часть комплекта, набора; снаряжение, оснащение

    Сар тарман военное снаряжение;

    имне тарман сбруя, принадлежности для запряжки лошади;

    шога тарман принадлежности к сохе;

    кол кучымо тарман рыболовная снасть.

    Школ у, кӱлеш тарман ситен огыл. М. Шкетан. Школа новая, необходимого оснащения не хватило.

    3. предмет, вещь, изделие; что-л. из движимого имущества; штука, штучка, деталь

    Шапаш тарман кӱсеным ок шӱтӧ. В. Косоротов. Лишняя вещица карман не продырявит.

    (Сапан вате) кавыне тувыр-шовырым чиен шогалеш, шке шотшо дене чыла ший тарманым сакала. Д. Орай. Жена Сапана надевает праздничную одежду, вешает на себя, как полагается, все свои серебряные изделия (т. е. украшения).

    Сравни с:

    ӱзгар, арвер
    4. биол.орган, выполняющий определённую функцию у организма

    (Сӧсанын) йыжыҥже еда тӱлыктарыше ава ден узо тарманже уло. «Биологий» У глистов в каждом звене имеются женские и мужские органы размножения.

    Марийско-русский словарь > тарман

  • 10 торлымо

    торлымо
    1. прич. от торлаш
    2. в знач. сущ. отход, удаление, отдаление; увеличение расстояния от чего-л.

    Торлымо семын кугу пӧрт, завод ден фабрик-влакын корпусышт иземыт. «Ончыко» По мере отдаления корпуса больших домов, заводов и фабрик уменьшаются в размерах.

    3. в знач. сущ. отход, отлучка; уход в сторону

    Эшелон деч торлымылан лу минут чоло эртен. Мӧҥгеш вашкаш кӱлеш. П. Корнилов. С момента отлучки от эшелона прошло около десяти минут. Надо спешить обратно.

    4. в знач. сущ. отрыв; утрата связи, близости с кем-чем-л.

    Шке шочмо йылме деч торлымым мокташ ок лий. Нельзя одобрять отрыв от родного языка.

    Сравни с:

    кораҥме

    Марийско-русский словарь > торлымо

  • 11 тӱргоч

    тӱргоч
    Г.: тӹргач
    слишком, очень, чересчур, излишне, чрезмерно, непомерно, неумеренно, через край; передаётся также приставкой пере-

    Тӱргоч вурсаш чрезмерно ругать;

    тӱргоч йӱкташ перепоить;

    тӱргоч мокташ чересчур хвалить, перехваливать;

    тӱргоч темше переполненный.

    Шкемым мый тӱргоч ом акле. М. Емельянов. Я себя не переоцениваю.

    Вучыдымын вашлиймыланна чыланат тӱргоч куанышна. И. Ятманов. Неожиданной встрече мы все безмерно обрадовались.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тӱргоч

  • 12 утыждене

    утыжден(е)
    Г.: утыдон
    1. слишком, чересчур, чрезмерно, безмерно; сверх меры, свыше какого-л. предела, сверх допустимого

    Утыжден(е) мокташ чересчур хвалить;

    утыжден(е) ситаш быть предостаточным (букв. чересчур хватать);

    планым утыжден(е) темаш перевыполнять план.

    Плотников ты ганат утыждене ныжылгын умылтараш тӱҥале. П. Корнилов. И на этот раз Плотников стал объяснять слишком вежливо.

    Утыждене шокшо гын, омсамат почаш лиеш. «Мар. ком.» Если слишком жарко, можно открыть дверь.

    2. очень много, слишком много; в слишком большом количестве; больше, чем надо; дольше, чем надо

    Андрийлан таче паша утыждене. Я. Ялкайн. Сегодня для Андрия работы очень много.

    – Чынак, кокамытын чылажат ситышын веле огыл, утыждене ыле. З. Каткова. – Правда, у моей тёти всего было не только достаточно, но и больше, чем надо.

    Сравни с:

    утыжым

    Марийско-русский словарь > утыждене

  • 13 хваляш

    хваляш
    -ем
    Г.
    1. хвалить, похвалить; расхваливать, расхвалить; нахваливать, нахвалить

    Вӓтӹм хваляш хвалить жену;

    товарым хваляш нахваливать товар;

    утыдон хваляш выхваливать (букв. слишком хвалить). ˜

    Колхозниквлӓӓт Петрӹм пиш хвалят. К. Беляев. И колхозники очень хвалят Петра.

    Тӓмдӓм цилӓдӓм хваляш лиэш. «Кырык сир.» Вас всех можно похвалить.

    Сравни с:

    мокташ
    2. хвастаться, похвастаться; хвастать, похвастать; хвалиться, похваляться, похвалиться; бахвалиться

    Кыйыр доно хваляш хвастать кудрями;

    толшы эдемлӓн хваляш хвастаться перед пришлым человеком.

    Зоя, стеклан шершӱжӹ улат, хваля. «Кырык сир.» Зоя хвастается, что у неё есть стеклянные бусы.

    (Иван Петрович) хӓрдӹмӹ ылеш, хваляш веле ярата. В. Сузы. Иван Петрович бессовестный, любит только хвастаться.

    Сравни с:

    моктанаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > хваляш

  • 14 чаплаш

    чаплаш
    -ем
    диал. славить, прославлять, прославить; хвалить, похвалить

    Шелыштам веле марла мурем, иктат ок воштыл, чаплат веле. МДЭ. Во всю пою по-марийски, никто не смеётся, только славят.

    Смотри также:

    мокташ

    Марийско-русский словарь > чаплаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»