Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

может+быть

  • 81 NATURA

    nature - природа; происходит от nasci (сравн. греч. "фюзис"); первоначально означает происхождение и развитие живых вещей; отсюда, внутренний принцип движения вещей; следовательно, природа определяется как принцип движения того, что есть через самого себя, а не через случайность; внутренний принцип любого движения или внутренний принцип, порождающий действие вещей; таким образом природа противопоставляется искусству как принцип и причина движения, как изначально и внутренне присущие ей противоположности противопоставляются внешнему и случайному. Следовательно, Фома (In lib. I Phys. lect. 1) определяет природу как: "принцип движения и покоя в том, в чем они есть". Следовательно, естественная наука касается вещей, имеющих в себе принцип движения. О том, что имеет в себе такой принцип движения (или изменения) и покоя, можно сказать, что оно в себе обладает самой природой. Существует два смысла - Природа как принцип и все вещи, которые обладают природным бытием, обычно имеются в виду вместе без разграничения. Более того, все поведение в обоих смыслах в соответствии с внутренним принципом является естественным, как например для огня естественным является возрастать, как и тенденция расти также является естественной (хотя сам по себе огонь не является природой и не обладает природой). Аристотель "пересматривает" определение природы: "природа будет для предметов, имеющих в себе начало движения, формой и видом, отделимым от них только логически" (Phys. II, c. 1, 193b 4-6). Так как сущность вещи совершенствуется в ходе изменения ее формой, саму сущность приходится называть природой вещи. Фома выстроил ряд различных значений по происхождению (In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol): "Понятие природы используется различным образом. В первом значении природа понимается как то, что имеет отношение вообще ко всем существующим вещам, так как природа понимается как все, что может быть схвачено любым способом в мышлении. Второе значение свойственно только субстанциям; в соответствии с этим природа понимается как то, что может действовать или претерпевать воздействие. В третьем значении о природе говорят как о том, что является принципом движения или покоя в вещах, где она является сущностью, а не случайностью. В четвертом значении каждая вещь, содержащая специфическое отличие называется природой". Сравн. VIS, RATIO.

    Латинские философские термины > NATURA

  • 82 SPECIES PRAEDICABILIS

    predicable species - определяющие виды; то, что склонно быть предикатом многих вещей, различающихся в числе, но не по сущности, так, человек может быть предикатом Петра и Сократа.

    Латинские философские термины > SPECIES PRAEDICABILIS

  • 83 SUBIICIBILIS

    subjectible - субъективный; то, что может быть субъектом любых утверждений, или то, что может иметь определенный предикат. Так, вода является субъектом по отношению к своим признакам - холодная и горячая.

    Латинские философские термины > SUBIICIBILIS

  • 84 SYNCATEGOREMATICE

    syncategorematically - синкатегорематично; говорят вещь должна быть такой или такой синкатегорематично, потому что потенциально она такова, например, математическое количество, которое может быть мыслимо без любого другого термина, говорят, синкатегорематично является бесконечным. TEMPUS (time), время; согласно Аристотелю время (хронос) есть число движения в соответствии с предыдущим и последующим; отсюда измерение продолжительности изменчивых вещей; противостоит вечности; мера устойчивых вещей с точки зрения субстанции и продолжительности; по отношению к вечности (aevum) - промежуточное измерение неизменного бытия, которое, тем не менее, допускает некоторое изменение в отношении действия. Так, небесные сферы подвержены только локальным движениям; время иногда используется широко и включает aevum.

    Латинские философские термины > SYNCATEGOREMATICE

  • 85 consilium

    cōnsilium, ī n. [ consulo ]
    1) совещание, обсуждение (arcana, nocturna Sl)
    adhibere aliquem consilio (или in consilium) Cs, C — привлечь кого-л. к обсуждению
    mittere in c. C — пригласить (судей) на совещание, т. е. приступить к голосованию
    aliquid habere in consilio L, QC etc. — подвергать что-л. обсуждению
    c. est de aliquā re L — совещание касается чего-л.
    3) члены совещания, участники заседания, совещательный орган, совет
    patrum c. C или summum c. orbis terrae Csenatus
    c. sanctius Lо совете выборных от сената в Карфагене или совете из депутатов Этолийского союза
    c. sanctissimum VMAreopăgus
    c. militare (castrense) Lвоенный совет
    4) рекомендуемое мероприятие, совет (alicui bonum c. dare Sen; petere c. ab aliquo C; neglegere VM (или spernere QC) alicujus c.; alicujus consilio uti Cs, C)
    5) решение, план, замысел (audax, callidum L)
    c. atedificandi (aedificationis) Cстроительный план
    inde c. mihi (sc. est) Tпоэтому я и решил
    malum est c., quod mutari non potest PS — плох тот план, который (в случае необходимости) не может быть изменён
    minuere Ter (mutare C) c. suum — изменить свой план
    consilio C, L, Ph etc. — преднамеренно, с умыслом, по определённому плану
    privato consilio — по своему почину, самостоятельно, лично ( facere aliquid Nep)
    c. est ita facere C, L etc.я решил так поступить
    c. (imperatorium) C, Cs, L, Nep — военный план, тж. военная хитрость
    unde c. afuerit, culpa abest L — где не было (злого) умысла, там нет и вины
    6) разумность, благоразумие, проницательность ( vir magni consilii Cs)
    aliquid bono consilio facere Pl, Ter — сделать что-л. по здравом размышлении (с полным основанием)
    quae quanto consilio 5.) gerantur, nullo consilio assĕqui possumus C — каким образом это происходит, мы никак понять не можем
    nullius (арх. nulli Ter) consilii esse C — быть бестолковым, несообразительным,

    Латинско-русский словарь > consilium

  • 86 locus

    ī m.
    (pl. loci отдельные места, отрывки из книг и loca места, связанные друг с другом, местности, области)
    loco movēre Ter, C — вытеснять, прогонять
    ex (de) loco superiōre dicere C — говорить с возвышенного места, с трибуны, с ораторской кафедры
    ex aequo loco dicere Cговорить в сенате или вести частную беседу
    locum habere C — иметь место, происходить, но
    quo loci (quo loco) C, T — в каком месте, где
    ubicumque locorum H — повсюду, где (где бы ни)
    priore loco C — сначала, сперва, прежде всего
    nunc meus l. est Sen — теперь моя очередь, но
    2) служебное или общественное положение, пост, должность, звание, происхождение (senatorius C; loca consularia L)
    aliquem loco movere Cs — сместить (снять) кого-л. с должности
    3) воен. позиция (locum tenere, relinquere Cs; loco pellere bAfr)
    4) земельный участок, имение, поместье (l. est pars aliqua fundi Dig)
    5) местность, область или почва (natura loci Cs; loca ignōta, frigida, frumentaria Cs)
    6) жилище, жильё ( locum sub terra facere Nep)
    loca tacentia V — мир безмолвия, т. е. подземный мир, преисподняя
    7) (pl. loci, редко loca) раздел сочинения, глава, отрывок (multos poētarum locps ediscere, Q)
    8) предмет, тема, вопрос, пункт (is l. tractatus est ab eo in duobus libris Q)
    9) pl. основоположения, тезисы, принципы
    loci communes C — общие положения, но
    10) момент, время
    ex hoc loco Pl или ad locum L — тут же, немедленно
    inde loci Lcr — с тех пор, после этого
    (in) loco — своевременно, вовремя ( dulce est desipere in loco H)
    11) случай, возможность, повод (alicujus rei, alicui rei или ad aliquid)
    si quis adhuc precibus l. V — если всё ещё я могу просить о чём-л.
    misericordiae locum relinquere Cs — сжалиться, смилостивиться
    12) положение, состояние, обстоятельства, условия (res erat eo loci C; pejore loco non potest res esse Ter)
    14) pl. ( loci и loca) (= uterus) матка Cato, C, CC, Col etc.

    Латинско-русский словарь > locus

  • 87 nequeo

    ne-queo, īvī (iī), itum, īre
    не быть в состоянии, не мочь, не иметь возможности
    commissa tacēre qui nequit H — тот, кто не умеет хранить доверенные ему тайны
    fines, quos ultra citraque nequit consistĕre rectum H — пределы, по обе стороны которых не может быть ничего правильного

    Латинско-русский словарь > nequeo

  • 88 patior

    passus sum, patī depon.
    1) терпеть, претерпевать, переносить (dolores, servitutem C; naufragium SenT, Eutr; sitim L)
    supplicium patitur non nova culpa novum O — не я первый совершил этот проступок, но первый несу за него кару терпеливо сносить, переносить (omnia C; pauperiem H)
    quidvis et facere et p. H — (нужда заставляет) делать и выносить всё, что придётся
    p. muliebria Sl, Pt или venĕrem O, тж. p. virum Sen, Pt, Tertviro subire
    2) страдать, мучиться
    nihil gravius audenti, quam ignavo patiendum (est) T — храбрецу приходится страдать ничуть не больше, чем трусу
    3)
    а) подвергаться, испытывать (p. injuriam Sen)
    4) разрешать, допускать, позволять (aliquid C, Sl etc.)
    qui oculos nostros patiuntur Sen — то, что доступно нашему глазу
    non possum p., quin tibi caput demulceam Ter — не могу удержаться, чтобы не обнять тебя
    5) грам. иметь страдательное значение
    6) продолжаться, длиться, существовать ( novem saecula passa cornix O)
    7) получать, обретать (bonum Pl; quietem QC). — см. тж. patiens

    Латинско-русский словарь > patior

  • 89 quippe

    1) конечно, разумеется, естественно, ещё бы
    recte igitur diceres...? Q., quid enim facilius est probari...? C — ты, стало быть, вправе сказать...? Ну ещё бы, ведь что может быть легче, чем доказать, что...
    parva haec q. Ap — это, конечно, мелочи
    q. vetor fatis V — ясно, что судьба против меня
    2) ибо, ведь
    q. ut Just — так как, ведь
    q. quia (quum, quoniam) Ter, C, PM — ибо без сомнения, бесспорно

    Латинско-русский словарь > quippe

  • 90 subjicio

    jēcī, jectum, ere [ sub + jacio ]
    1) бросать, ставить, класть под, подкладывать, подставлять (aliquid alicui rei, реже sub aliquid)
    s. epistulam pulvino QC (sub pulvīnum Nep) — положить письмо под подушку
    ignem alicui rei s. C, O, bAfr — развести огонь под чём-л., поджечь что-л.
    s. caudam utero Phподжать хвост
    ossa subjecta corpori C — кости, являющиеся основанием тела
    aliquid oculis s. C, L — сделать что-л. очевидным
    aliquid cogitationi suae s. C — обдумать что-л.
    notionem (sententiam) voci и sub voce s. C, G — вложить смысл в слово, связать слово с (определённым) понятием
    alicui verbo duas res s. Cs — понимать какое-л. слово в двояком смысле
    2) подчинять, покорять (provinciam alicui T; se potestati C и sub potestatem alicujus rhH.)
    s. species genĕri Q — подчинить виды роду, т. е. объединить виды в роде
    fas, justum, pium, aequum, mansuetum subjĭci possunt honestati Q — (высшая) правда, законность, добродетель, справедливость, кротость, (всё это) может быть объединено в понятии честности
    3) подвергать, обрекать, ставить в зависимость
    s. aliquid praeconi L, Sen (voci praeconis или sub praeconem C) — назначить что-л. к продаже с молотка
    4) ставить вместо, подставлять, замещать, заменять (integras copias vulneratis bAl; verbum pro verbo C)
    5) совершать подлог, подменять, подделывать (testamentum C; librum Nep)
    6) бросать вверх, подбрасывать ( mataras inter carros rotasque Cs); поднимать
    s. aliquem in equum L — посадить кого-л. на коня
    corpus saltu in equum s. Vвскочить на коня
    7) пододвигать, подводить, приближать, ставить близ, размещать подле (s. legiones castris Cs; s. se iniquis locis Cs)
    8) давать, передавать, вручать (alicui aliquid C etc.)
    9) внушать (alicui spem L; amor carmina subjĭcit Prp)
    sibi aliquid s. Sulpicius ap. C — представить (вообразить) себе что-л. или вспомнить о чём-л.
    10) присоединять, прибавлять ( syllăbam longam brevi H)
    11) отвечать, возражать ( pauca alicui V). — см. тж. subjectus и subjecta

    Латинско-русский словарь > subjicio

  • 91 Apparént rarí nantés in gúrgite vásto

    Редкие пловцы появляются в пучине огромной.
    Вергилий, "Энеида", I, 118 - о разбитом бурей флоте Энея, плывущего от Трои:
    Ápparént rarí nantés in gúrgite vásto,
    Árma virúm tabuláequ(e) et Tróïa gáza per úndas.
    Изредка только пловцы появляются в бездне огромной, Мужей оружие, доски и Трои богатства на волнах
    (Перевод В. Брюсова)
    Таким образом, интереснейшая, например, коллекция помещичьих типов, дворни и "рабов", поразив взор своею дикою пестротой, канула в Лету, бесследно, навсегда, так как о какой-либо огульной характеристике здесь не может быть и речи. Теперь, четверть века спустя, я вопрошаю свою память; но она может отвечать лишь известным стихом Энеиды: apparent rari nantes in gurgite vasto. (П. Н. Обнинский, Среди крушения крепостного права.)
    Знающий и честный адвокат сидит без работы до тех пор, пока крепится и не уступит, чтобы затем "поплыть по течению". Но, - apparent rari nantes in gurgite vasto. (Он же, Адвокатура, закон и быт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Apparént rarí nantés in gúrgite vásto

  • 92 Asylum ignorantiae

    Прибежище незнания; прибежище невежества.
    Бенедикт Спиноза, "Этика", 1, 36: "И таким образом, не перестанут спрашивать о причинах причин до тех пор, пока вы не прибегнете к воле бога, т. е. к asylum ignorantiae" (Перевод Н. Иванцова).
    У нас и полузнание еще в ходу; у нас и тот, кто кончил университетский курс, не выдержав никакого экзамена, может быть еще полезнее многих других. И вот, отчасти это, отчасти сострадание к безвыходному положению бедняков заставляло удерживать все низшие степени учености и делать из них настоящее asylum ignorantiae. (H. И. Пирогов, Университетский вопрос.)
    Звание действительного студента следовало бы совершенно и навсегда уничтожить, как не имеющее никакого научного значения. Оно нужно было прежде, и то только для получения чина, теперь оно превратилось в asylum ignorantiae. (Он же, Замечания на проект общего устава императорских российских университетов.)
    Традиционный термин ["Электричество" ] может оставаться, но пусть это будет не asylum ignorantiae, а ясный лозунг обширного отдела мировой механики. (А. Г. Столетов, Эфир и электричество.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Asylum ignorantiae

  • 93 Contradictio in subjecto

    лог.
    ...что ни о каком производстве, а стало быть, ни о каком обществе не может быть речи там, где не существует никакой формы собственности, - это тавтология. Присвоение, которое Ничего не присваивает, есть contradictio in subjecto. (К. Маркс, Введение( Из экономических рукописей).)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Contradictio in subjecto

  • 94 De lege lata

    юр.
    С точки зрения действующего закона.
    Судье легко и извинительно увлечься представлением о том новом, которому следовало бы быть на месте существующего старого, - и в рамки настоящего постараться втиснуть предполагаемые веления желанного будущего. Этот прием приложения закона с точки зрения de lege ferenda вместо de lege lata, однако, грозит правосудию опасностью крайней неустойчивости и случайности, так как каждый судья будет склонен невольно вносить в толкование закона свои личные вкусы, симпатии и антипатии - и равномерность приложения закона заменять произволом и неравномерностью усмотрения. (А. Ф. Кони, Нравственные начала в уголовном процессе.)
    Изложение договора найма услуг по римскому праву страдает весьма существенными недостатками, представляя в общем довольно поверхностную компиляцию; сколько-нибудь обстоятельно разработан собственно только вопрос об ответственности предпринимателя за упущения его помощников, да и тут автор высказался за такое разрешение этого вопроса, которое едва ли может быть признано правильным de lege lata. (ЖМНП, 1894, июль.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De lege lata

  • 95 Differentia specifica quid sit

    Видовое отличие в самой его сущности.
    Итак, необъяснимым [ у Эпикура ] признается то, что должно быть объяснено - создание, возникновение и внутреннее воспроизведение мира в мышлении, и за объяснение выдается наличие этого представления в сознании. Получается то же самое, как в том случае, когда говорят, что бытие бога может быть доказано, но что его differentia specifica quid sit, т. е. содержание этого определения - непостижимо. (К. Маркс, Тетради по истории эпикурейской, стоической и скептической философии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Differentia specifica quid sit

  • 96 Dignus est intrāre

    Достоин вступить, может быть допущен.
    В комедии Мольера "Мнимый больной" - шутливая формула в церемонии присвоения докторского звания медику-бакалавру. Цитируется в значении шутливого признания чьего-либо права быть принятым куда-л., получить соответствующую должность и т. п.
    Когда в прокуратуре Петербургской судебной палаты играл влиятельную роль В. А. Половцов [ Половцов, Валериан Александрович (1834-1907), прокурор петербургской судебной палаты. - авт. ], он имел обычай, по соглашению с прокурором окружного суда, назначать новичков, только что переведенных в Петербург, обвинителями по делам, в которых выступали защитниками более или менее сильные противники. Ведение такого дела на суде было своего рода экзаменом для провинциальной "знаменитости", и лишь после успешного выдержания этого искуса - успешного, конечно, не в смысле непременного обвинительного приговора - относительно новоприбывшего говорилось: dignus est intrare, и он зачислялся в передовой ряд боевой прокуратуры. (А. Ф. Кони, Приемы и задачи прокуратуры (Из воспоминаний судебного деятеля).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dignus est intrāre

  • 97 Dígnus víndice nódus

    Узел, требующий божественного вмешательства (ср. Deus ex machina)
    Гораций, "Наука поэзии", 189-193:
    Néve minór, neu sít quintó prodúctior áctu
    Eábula, quáe poscí vult ét spectáta repóni;
    Néc deus íntersít, nisi dígnus víndice nódus
    Ínciderít; nec quárta loquí persóna labóret.
    Действий в пьесе должно быть пять: ни меньше, ни больше,
    Ежели хочет она с успехом держаться на сцене.
    Бог не должен вступать, коль возможна иная развязка,
    И в разговоре троим обойтись без четвертого можно.
    (Перевод М. Гаспарова)
    Много другого оружия испробовала она, но бог еды (если только есть таковой, в чем я не уверен) охранял своего почитателя; или, может быть, то не был dignus vindice nodus, и невредимость Джонса можно объяснить естественным образом: ведь если любовь часто охраняет нас от приступов голода, то и голод в известных случаях способен защитить нас от любви. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dígnus víndice nódus

  • 98 Homunculus

    Человечек, гомункул.
    Так немецкий врач и философ-натуралист Феофраст Парацельс назвал искусственного человека, который будто бы может быть создан лабораторным путем.
    В "Нови" Тургенев пожелал придать Инсарову тело и душу и идеализировать эту реальную фигуру; в результате получился своеобразный homunculus, революционный постепеновец. (Р. В. Иванов-Разумник, Эпоха общественного мещанства.)
    Человек может правосудно подвергнуться наказанию, не как теоретическое лицо, не как homunculus [ Homunculus - персонаж 2-й части "Фауста" Гете. - авт. ], придуманный и принесенный судебному Фаусту законодательным Вагнером, а как живая личность, у которой масса корней и разветвлений во всей окружающей ее среде и жизни. (А. Ф. Кони, Об условном досрочном освобождении.)
    В нем живет вера, что с ретортой и нужными элементами он вам состряпает человеческий организм; homunculus вылезает у него из колбы совсем готовый. (П. Д. Боборыкин, Солидные добродетели.)
    ...Нельзя ли, говорю, поднять вопрос о необходимости организации в России "Общества для помощи писателям-самоучкам"? Имею в виду помощь, главным образом, моральную. Так вот, не напишете ли вы, Homunculus [ Литературный псевдоним Д. И. Заславского, сотрудника газеты "Киевская мысль" а после революции советского журналиста. - авт. ] или Войтоловский пару заметочек по сему поводу, когда статья [ Речь идет о статье М. Горького "О писателях-самоучках", опубликованной в журнал "Современный мир" (1911 февраль, № 2). - авт. ] будет напечатана? (М. Горький - А. А. Яблоновскому, январь 1911.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homunculus

  • 99 Lupus in fabula

    Волк в басне; употр. в знач.: легок на помине.
    Поговорка в конечном счете восходит к поверью, что о волке лучше не говорить, иначе он может неожиданно появиться. Басня соответствующего содержания не сохранилась.
    Теренций, "Братья", IV, 1, 21-22:
    [ Сир: ] Вот тебе раз! [ Ктесифон: ] Что такое? [ Сир: ] Lupus in fabula! [ Ктесифон: ] Отец? [ Сир: ] Он самый.
    Уверенным голосом он провозгласил: "Господин камеральный советник фон Гете". При этом имени Адель вскочила с канапэ. Шарлотта же осталась сидеть, но это свидетельствовало не столько о спокойствии, сколько, напротив, о внезапном и полном упадке сил. Lupus in fabula, -вскричала девица Шопенгауэр. (Томас Манн, Лотта в Веймаре.)
    Не отвечать на ваши вопросы явились мы сюда, а потребовать, ответа у вас - почему вы нарушили мир, вооружили ваших вассалов и призвали к оружию подданных королевы? Из-за этого было перебито множество людей, могут возникнуть большие осложнения и даже возможный разрыв с Англией. - Lupus in fabula [ Здесь Вальтер Скотт - умышленно или по недоразумению - игнорирует обычный смысл поговорки lupus in fabula, имея в виду восходящий к басне Эзопа общераспространенный сюжет "Волк и ягненок". - авт. ], - презрительно произнес аббат. - Волк обвиняет ягненка в том, что тот замутил воду в реке, хотя волк стоял выше по течению: ему просто нужен был предлог, чтобы растерзать ягненка. (Вальтер Скотт, Монастырь.)
    "Третий рейх был не в последнюю очередь воздвигнут благодаря честолюбию и глупости немецкого учителя":- Этого не может быть! Назовите имя! - И вы еще спрашиваете, уважаемый коллега? - Я подниму этот вопрос на следующей конференции! - бушевал Риклинг. В этот момент вошел Грёнсвальд со стопкой тетрадей. - Lupus in fabula, - сказал Нонненронт. (Томас Валентин, Без наставника.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lupus in fabula

  • 100 Máxima débetúr pueró reveréntia

    "К ребенку нужно относиться с величайшим уважением", т. е. взрослые всегда должны помнить о том, чтобы не показать детям дурного примера.
    Ювенал, "Сатиры", XIV, 47-49:
    Máxima débetúr pueró reveréntia: síquid
    Túrpe parás, ne tú puerí contémpseris ánnos.
    Séd peccáturó obstét tibi fílius ínfans.
    Мальчику нужно вниманье великое: если задумал
    Что-либо стыдное ты, - не забудь про возраст мальчишки:
    Пусть твой младенец-сын помешает тебе в преступленье.
    (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
    Имелось в виду и учащееся юношество, которому, говорит Ювенал, "maxima debetur reverentia" (Sat. XIV, 47), т. е. "в воспитании которого следует быть крайне осторожным". (И. Редников, Сборник замечательных изречений, цитат, поговорок и т. п. разных времен и народов с историческим и сравнительным объяснением (Предисловие к первому изданию).)
    Воспитательное значение - педагогических начал несомненно и даже незаменимо в те моменты жизни того или другого народа, когда он нуждается в нравственном перерождении. "Maxima debetur puero reverentia", заметил один из самых искренних и благородных писателей древности, говоря о дурном влиянии на юношу окружающей среды. (Русская старина, 1892, февр.)
    Хороша жизнь бандита! - воскликнул студент-богослов, съев несколько кусков. -Вы, милостивый государь, может быть, когда-нибудь изведаете ее, и тогда вы увидите, как отрадно не знать над собой иной власти, кроме своей прихоти. - Тут бандит, говоривший до сих пор по-итальянски, продолжал по-французски: - Корсика для молодого человека страна не очень веселая, но для бандита - совсем другое дело! Женщины от нас с ума сходят. У меня, например, три любовницы в разных кантонах! Я везде у себя дома. И одна из них - жена жандарма. - Вы хорошо знаете языки, милостивый государь, - серьезно сказал Орсо. - Если я заговорил по-французски, то это, видите ли, потому, что maxima debetur pueris reverentia. Мы с Брандолаччо хотим, чтобы девочка вела себя хорошо и шла прямой дорогой. (Проспер Мериме, Коломба.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Máxima débetúr pueró reveréntia

См. также в других словарях:

  • может быть — может быть …   Орфографический словарь-справочник

  • может быть — может статься, может, возможно; думается, очень может быть, по видимому, видать, кажется, небось, судя по всему, авось либо, скорее всего, очевидно, может случиться, вернее всего, по всей видимости, пожалуй что, верно, вероятно, наверное, наверно …   Словарь синонимов

  • может быть — МОЖЕТ БЫТЬ, см. мочь1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • может быть — Неизм. Возможно, вероятно (употребляется для выражения предположения, возможности, неуверенности, сомнения со стороны говорящего). Марья Ивановна нравилась мне… Мысль, что, может быть, вижу ее в последний раз, придавала ей в моих глазах что то… …   Учебный фразеологический словарь

  • может быть — вводное выражение и в значении сказуемого 1. Вводное выражение. То же, что «вероятно, возможно». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) И когда с другим по… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Может Быть (театр) — Может быть  харьковский негосударственный театр. Основан 5 октября 2005 года, группой студентов Харьковского национального университета искусств им. И. П. Котляревского. Спектакли играют на малой сцене Дома актёра[1].… …   Википедия

  • может быть, может статься — См …   Словарь синонимов

  • может быть только — предл, кол во синонимов: 1 • разве (28) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • может быть, обойдется — нареч, кол во синонимов: 2 • кривая вывезет (13) • кривая вынесет (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • может быть, повезет — нареч, кол во синонимов: 2 • кривая вывезет (13) • кривая вынесет (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • может быть в значении «некоторое количество частот» — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN fractional frequencies …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»