Перевод: с французского на русский

с русского на французский

можете

  • 101 quelle tuile!

    (quelle tuile! [или c'est la tuile])

    - Tout est en règle, hein? - Partez tranquille. À l'escale d'Amsterdam, c'est la tuile: nos réservations ne sont pas faites. On débarque nos valises et on nous laisse tomber. (Aznavour par Aznavour.) — - Ну как, все в порядке? - Можете спокойно лететь. - Посадка в Амстердаме, и какой удар! Места нам не зарезервированы. Наши чемоданы выгружают, а нас бросают на произвол судьбы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quelle tuile!

  • 102 qui n'est pas dans une musette

    разг.
    порядочный, значительный; что на улице не валяется

    Une victoire à la Pyrrhus, dit Cottard, en se tournant vers le marquis et en regardant par-dessus son lorgnon pour juger de l'effet de son mot. Si nous avons encore le temps, dit-il à Morel, je vous donne votre revanche... Ah! non, voici les voitures, ce sera pour vendredi, et je vous montrerai un tour qui n'est pas dans une musette. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — - Это Пиррова победа, - сказал Коттар, повернувшись к маркизу и глядя поверх пенсне, чтоб убедиться в эффекте своей остроты. - Впрочем, если еще есть время, вы можете взять реванш, - сказал он Морелю. - Ах, нет, экипажи уже поданы, отложим до пятницы, и я вам покажу такой трюк, что вам и не снился.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > qui n'est pas dans une musette

  • 103 s'il n'y a que moi!

    только не я!, с меня хватит; пусть другие попробуют!

    - Comment, vous êtes là! cria madame Boche en l'apercevant. Mais aidez-nous donc à les séparer!.. Vous pouvez bien les séparer, vous! - Ah bien! non, merci! s'il n'y a que moi! dit-il tranquillement. Pour me faire griffer l'œil comme l'autre jour, n'est-ce pas? (É. Zola, L'Assommoir.) — - Как, вы здесь! - закричала, увидев его, госпожа Бош. - Да помогите же нам разнять их!.. Ведь вы можете справиться с ними. - Ну нет, спасибо! Только не я! - хладнокровно отозвался Шарль. - Мне и так в прошлый раз чуть глаза не выцарапали.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'il n'y a que moi!

  • 104 sauter aux yeux

    1) (тж. crever/frapper les yeux) бросаться в глаза, быть заметным; быть очевидным

    - Rien de tout ça n'est chimérique, Antoine... L'évolution vers le socialisme est une réalité générale. Ça crève les yeux. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Все это не химеры, Антуан. Эволюционное развитие в сторону социализма - реальность. Это совершенно очевидно.

    - Comment font-ils pour ne pas voir ce qui leur saute aux yeux? - songeait-il. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — - Как они ухитряются не видеть того, что само бросается в глаза? - думал он.

    2) ≈ вцепиться кому-либо в волосы

    Vous ne vous figurez pas le point d'exaspération où les catholiques en sont venus. Pour un rien on vous saute aux yeux, par exemple, si l'on ne montre pas tout le blanc de ses yeux en entendant parler du saint martyr... (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Вы не можете себе представить, до какого умоисступления дошли католики. Из-за всякого пустяка они готовы вцепиться вам в волосы, если вы, например, недостаточно сильно закатываете глаза при упоминании какого-нибудь великомученика...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sauter aux yeux

  • 105 se mettre sur la touche

    отойти в сторону, отказаться от участия в чем-либо

    En tout cas, Solange, si vous ne pouvez pas vous contrôler, il faut vous mettre sur la touche. Cette partie est trop difficile et trop importante. (P. Nord, Chasse couplée au Caire.) — Во всяком случае, Соланж, если вы не можете себя контролировать, вы должны отойти в сторону. Эта встреча слишком трудна и слишком важна.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre sur la touche

  • 106 tremper ses mains

    (tremper ses mains (dans le sang) [тж. ensanglanter ses mains])
    омочить руки в крови, покрыть свои руки кровью, обагрить руки кровью

    ... maintenant... vous voyez si les patriotes de chez nous veulent avoir trempé la main dans le sang de leurs frères!.. Ah! qu'on nous retire cette coupe des lèvres... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... теперь... вы можете убедиться в том, что наши патриоты не хотят обагрять руки кровью своих братьев. Да минует нас чаша сия!..

    Je m'en voulais d'accueillir un homme compromis par force, même s'il en était personnellement innocent, dans les nombreux crimes où ses collègues avaient trempé les mains. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — Я злился на себя, что принял человека, который силою вещей, если даже он сам в этом невиновен, оказался скомпрометированным из-за многих преступлений, которыми опозорили себя его коллеги по работе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tremper ses mains

  • 107 tuer son homme

    Vous pourriez tuer votre homme au lieu de le blesser. (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — Но ведь вы можете убить вашего противника, вместо того чтобы его ранить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tuer son homme

  • 108 un moins que rien

    1) пренебр. ничтожество, круглый нуль ( о человеке)

    Son gendre, un moins que rien nommé Daniel Kreisker, l'aidait à Paris dans la gestion de ses affaires. (Ch. Combaz, Messieurs 1979.) — Его зять, Даниэль Крайскер, - полнейшее ничтожество, - помогал ему в Париже в управлении делами.

    Les discussions des X finissent par me fatiguer. J'ai de plus en plus le sentiment d'être un moins que rien avec eux. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Разговоры этих умников, в конце концов, меня начинают утомлять. Я все больше себя чувствую рядом с ними полным ничтожеством.

    2) сущий пустяк, чепуха ( о предмете)

    - Vous ne pourrez pas faire cela en quelques heures. Et, ayant besoin de vendre, les antiquaires vous donneront moins que rien. J'irai au plus court. Il le faudra bien. (P. Vialar, Pas de temps pour mourir.) — - Вы не можете сделать этого за два часа. Так как вам необходимо продать, антиквары, конечно, дадут вам гроши. - Мне надо торопиться, ничего не поделаешь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un moins que rien

  • 109 vous n'êtes pas de trop

    разг. вы можете остаться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous n'êtes pas de trop

  • 110 vous pouvez disposer

    воен.
    можете быть свободным; идите

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous pouvez disposer

  • 111 vous pouvez en faire des confettis

    разг.
    (vous pouvez en faire des confettis [или des papillottes])
    можете делать с этой бумагой, что хотите; это же ничего не значащая бумага

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous pouvez en faire des confettis

  • 112 vous pouvez faire une croix dessus

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous pouvez faire une croix dessus

  • 113 vous pouvez tabler là-dessus

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous pouvez tabler là-dessus

  • 114 Bureau de Liaison

    сущ.
    общ. Маркетинговое агентство (используется главным образом зарубежными компаниями, начинающими деятельность во Франции - вы можете использовать это для маркетинга и деятельности по развитию бизнеса, но не для осуществления коммерческой д)

    Французско-русский универсальный словарь > Bureau de Liaison

  • 115 il vous appartient de

    гл.
    общ. (...) вы в силах, (...) вы можете

    Французско-русский универсальный словарь > il vous appartient de

  • 116 il vous est permis de

    гл.
    общ. (...) вы можете (...)

    Французско-русский универсальный словарь > il vous est permis de

  • 117 je suis à votre entière disposition

    Французско-русский универсальный словарь > je suis à votre entière disposition

  • 118 je vous en donne mon billet que

    гл.
    разг. (...) можете не сомневаться, (...) заверяю вас, что (...)

    Французско-русский универсальный словарь > je vous en donne mon billet que

  • 119 je vous en fiche mon billet que

    гл.
    разг. (...) можете не сомневаться, (...) заверяю вас, что (...)

    Французско-русский универсальный словарь > je vous en fiche mon billet que

  • 120 je vous suis tout acquis

    гл.
    общ. вы можете на меня полностью рассчитывать, я полностью предан вам

    Французско-русский универсальный словарь > je vous suis tout acquis

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»