Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

мое+(

  • 1 мое

    мое
    с. р. от мой 1.

    Русско-новогреческий словарь > мое

  • 2 мой

    мой
    1. мест, (моя, мое, мой) μου:
    \мой Дом τό σπίτι μου· моя сестра ἡ ἀδελφή μου· мое произведение τό ἔργο μου· мой кии́ги τά βιβλία μου· ◊ это мое дело αὐτό εἶναι ὑπόθεση δική μου·
    2. сущ. мой мн. (домашние) οἱ δικοί μου, ἡ οἰκογένειά μου.

    Русско-новогреческий словарь > мой

  • 3 самый

    самый 1. (в знач. именно) αυτός, ο ίδιος· с \самыйого утра από πρωί πρωί* в \самыйом начале από την αρχή; до \самыйого вечера ως το βράδυ· до \самыйого дома μέχρι το σπίτι" в то \самыйое время την ίδια ώρα 2. (при образовании превосх. ст.) πιο* \самый сильный о πιο δυνατός; \самыйое главное το κυριότερο ◇ в \самыйом деле αλήθεια, πραγματικά
    * * *
    1. в знач. именно
    αυτός, ο ίδιος

    с са́мого утра́ — από πρωί πρωί

    в са́мом нача́ле — από την αρχή

    до са́мого ве́чера — ως το βράδυ

    до са́мого до́ма — μέχρι το σπίτι

    в то са́мое вре́мя — την ίδια ώρα

    2. при образовании превосх. ст.

    са́мый си́льный — ο πιο δυνατός

    са́мое гла́вное — το κυριότερο

    ••

    в са́мом де́ле — αλήθεια, πραγματικά

    Русско-греческий словарь > самый

  • 4 сердце

    сердц||е
    с в разн. знач. ἡ καρδιά, ἡ καρδία:
    болезни \сердцеа τά καρδιακά νοση-ματα, οἱ καρδιοπάθειες· порок \сердцеа τό καρδιακό νόσημα· доброе \сердце ἡ καλή (или ἡ ἀγατή) καρδιά· каменное \сердце ἡ καρδιά πέτρα· покорить чье-л, \сердце αίχμαλωτίζω, μαγεύω· открыть кому-л, \сердце ἀνοίγω σέ κάποιον τήν καρδιά μου· принимать близко к \сердцеу τό παίρνω κατάκαρδα· \сердце мое разрывается ραγίζει ἡ καρδιά μου· \сердце мое обливается кровью μοῦ ματώνει ἡ καρδιά· щемит \сердце σφίγγει ἡ καρδιά, πονεῖ ἡ καρδιἄ у меня \сердце не лежит кчему́-л., к кому́-л. δεν μέ τραβάει· у меня тяжело́ на \сердце ἔχω βάρος στήν καρδιά μου, βαρυθυμω· у меня \сердце замирает μοῦ κόβεται ἡ ἀναπνοή· с замиранием \сердцеа μέ συγκρατημένη ἀναπνοή· с открытым \сердцеем μέ ἀνοιχτή καρδιά· с тяжелым \сердцеем μέ βαρειά καρδιά· с легким \сердцеем χωρίς δισταγμό· от всего \сердцеа μέ ὅλη μου τήν καρδιά, ἐξ ὅλης καρδίας· всем \сердцеем μ' ὁλην μου τήν καρδιά· ◊ скрепя \сердце ἀνόρεχτα, μέ τό στανιό· положи ру́ку на \сердце μέ τό χέρι στήν καρδιά· отлегло́ от \сердцеа καθησυχάζω (άμετ.)· брать за \сердце συγκινώ· сорвать \сердце на ко́м-л. ξεσπάνω, ξεθυμαίνω σέ κάποιον в \сердцеа́х πάνω στον θυμό· с глаз долой \сердце из \сердцеа вон погов. μάτια πού δέν βλέπονται γρήγορα λησμονιοῦνται.

    Русско-новогреческий словарь > сердце

  • 5 дело

    -а, πλθ. дела, дел, делам ουδ.
    1. δουλειά, ασχολία, υπόθεση•

    дело кипит η δουλειά βράζει (είναι στη φούρια)•

    хозяйственные -а οικονομικές υποθέσεις•

    домашние -а οι δουλειές του σπιτιού•

    какие у вас с ним -а τι σχέσεις (δοσοληψίες, νταραβέρια) έχεις μ’ αυτόν•

    государственные -а κρατικές υποθέσεις•

    сидеть без -а κάθομαι αργός (χασομέρης)•

    за -! στη δουλειά!• επί το έργον!•

    странное дело! περίεργο πράγμα!•

    быть занятым -ом είμαι απασχολημένος, έχω δουλειά•

    ни до кого -а нет δε μ’ ενδιαφέρει για τίποτε•

    я занят важным -ом είμαι απασχολημένος μέ σοβαρή υπόθεση•

    мне до ваших нужд мало -а για τις ανάγκες σας λίγο μ’ ενδιαφέρει’по -ам службы για υπηρεσιακές δουλειές (υποθέσεις)•

    текущие -а καθημερινές υποθέσεις•

    министерство внутренних дел υπουργείο των εσωτερικών (υποθέσεων)•

    курение дело привычки το κάπνισμα ει.ναι, συνήθεια•

    мое -! δική μου δου λεία!•

    какое мне до этого -а? τι δουλειά έχω εγώ μ’ αυτό;•

    без -а не входить χωρίς να έχεις δουλειά (υπόθεση) μη μπαίνεις ή απαγορεύεται η είσοδος•

    я к вам по -у έρχομαι σε σας για μια υπόθεση•

    у меня к нему по -у έχω κάποια υπόθεση σ’ αυτόν.

    2. πράξη•

    доброе дело καλή πράξη.

    3. τέχνη•

    военное дело στρατιωτική τέχνη, τα πολεμικά•

    столярное дело η ξυλουργική•

    горное дело μεταλλευτική (τέχνη) ή ορυκτολογία•

    газетное дело η εφημεριδογραφία•

    в совершенстве знать свое дело στην εντέλεια πρέπει να κατέχεις την τέχνη σου.

    || έργο, υποχρέωση, καθήκον.
    4. επιχείρηση, οίκος•

    он закрыл свое дело αυτός έκλεισε την επιχείρηση του•

    он ворочает -ами αυτός είναι επιχειρηματίας•

    5. υπόθεση διοικητική, δικαστική• δίκη, διαδικασία•

    дело дрейфуса υπόθεση Ντρέιφους•

    уголовное дело ποινική υπόθεση.

    6. φάκελλος (τα έγγραφα μιας υπόθεσης)•

    личное дело ατομικός φάκελλος.

    7. μάχη•

    дело под бородиным η μάχη στο:Μποροντινό•

    он участвовал в -ах против неприятеля αυτός πήρε μέρος στις μάχες κατά του εχθρού.

    8. συμβάν, γεγονός•

    это дело случилось давно αυτό το γεγονός συνέβηκε πριν πολύ καιρό.

    || πράγμα, υπόθεση•

    это совсем другое (ή иное) дело αυτό είναι τελείως διαφορετικό πράγμα•

    дело идет к осени το πράγμα τραβάει γιά το Φθινόπωρο•

    в чем -? τι συμβαίνει;•

    в том, что... η υπόθεση είναι ότι...• главное дело в том, что...το βασικό πράγμα είναι ότι...• не в том дело δεν πρόκειται γι αυτό (το πράγμα)•

    дело прошлое παλιά υπόθεση•

    вот какое дело να τι υπόθεση•

    все дело сводится к следующему όλη η υπόθεση συνίσταται στο εξής.

    9. κατάσταση πραγμάτων, τα πράγματα, οι δουλιές•

    -а на фронте поправляются η κατάσταση πραγμάτων στο μέτωπο διορθώνεται•

    положение дел κατάσταση πραγμάτων•

    как обстоит -с вашим другом? πως τα πάτε με το φίλο σας;

    10. αρμοδιότητα, δικαιοδοσία•

    это дело милиции αυτό είναι υπόθεση της αστυνομίας•

    не наше -говорить об этом δε μας πέφτει λόγος να μιλούμε εμείς γι αυτό.

    11. έργο•

    это-всей его, жизнь αυτό είναι έργο όλης του της ζωής.

    εκφρ.
    первым -ом – πριν απ’ όλα, πρώτα-πρώτα, πρώτιστο, στην πρώτη γραμμή ή πρώτη σειρά•
    за дело – δίκαια, όπως αξίζει, σωστά (για τιμωρία ή βράβευση)•
    к -у! ή ближе к -у! – στην ουσία! στο θέμα!•
    между -ом – ανάμεσα στις άλλες δουλιές•
    на -е – στην πράξη•
    на самом -е – στην πραγματικότητα•
    не у дел – απολυμένος α-πο την υπηρεσία•
    дело в шляпе – (απλ.) τελειώνω με επιτυχία, με το καλό, καπάκι η δουλειά•
    дело с концом ή -у конец – τέλειωσε η υπόθεση, τέλος στην υπόθεση•
    дело доходит (дошло) до... – η υπόθεση φτάνει (έφτασε) ως... дело идет -касается πρόκειται, γίνεται λόγος• дело; за...η υπόθεση εξαρτιέται από•
    дело стало за – η δουλειά σταμάτησε (καθυστέρησε, κόλλησε) λόγω, εξ αιτίας•
    дело не станет за... – η καθυστέρηση δέν προέρχεται από το(ν)..,за малым -ом стало η καθυστέρηση προήρθε από ένα μικροπράγ-μα•
    дело делать – δουλεύω, ασχολούμαι στα σοβαρά•
    иметь дело с... – σχετίζομαι με...• пустить в дело βάζω σε εφαρμογή, εφαρμόζω, χρησιμοποιώ στην πράξη•
    идти (пойти) в дело – χρησιμοποιώ, με ταχειρίζομαι•
    в -е быть – χρησιμοποιούμαι, εργάζομαι• μπαίνω σε κίνηση•
    в самом -е – στην πραγματικότητα•
    в чем -? – τι συμβαίνει; Τι τρέχει;•
    мое дело маленькое – ποιος με ρωτάει εμένα, ποιος ρωτάει το χασάνη πότε κάνουν ραμαζάνι, δε με ενδιαφέρει• δεν είμαι υποχρεωμένος•
    дело сторона – κάθομαι στην άκρη, είμαι αμέτοχος, τραβώ χέρι•
    то и дело – συνέχεια, ακατάπαυστα, κάθε στιγμή, επαναλειπτικά•
    то ли дело – τελείως διαφορετικά, πολύ καλύτερα, δέμπορεί κανένας να πει τίποτε (για σύγκριση)•
    вот какие -а! – να τι δουλειές!•
    дело его рук – είναι έργο του•
    дело случая – γεγονός τυχαίο, τυχαία σύμπτωση•
    дело не терять мужества – προ παντός να μη αποθαρρυνόμαστε•
    - а давно минувших дней – αυτό είναι παλιά ιστορία•
    это особое дело – αυτό είναι μια ιδιάζουσα περίπτωση•
    наделал он мне дел – μου δημιούργησε αυτός ιστορίες•
    это последнее дело – αυτό είναι το χειρότερο απ’ όλα•
    по личному -у – για ατομική υπόθεση•
    что ему за дело до меня? – τι τον ενδιαφέρει για μένα;•
    дело идет на лад – η υπόθεση πάει καλά (ρέγουλα)•
    богоугодное дело – θεάρεστο έργο•
    порядок -а – ημερήσια διάταξη•
    по своим -ам – για καθαρά δικές του υποθέσεις•
    заведывать -ами – διαχειρίζομαι τις υποθέσεις•
    вера без дел дело мертваπαρμ. η πίστη χωρίς έργα είναι νεκρή•
    поймать кого на -е – πιάνω κάποιον επ’ αυτοφόρω•
    приступить прямо к –у – μπαίνω κατ’ ευθεία στην ουσία (στο ψητό)•
    дело милосердия’ – πράξη ευσπλαχνίας•
    у меня много -а – έχω πολλές φροντίδες•
    нужны -а, а не слова, – χρειάζονται έργα κι όχι λόγια•
    ему ни до чего, ни до кого нет -а – αυτός είναι αναρμόδιος, δεν έχει καμιά δουλειά ν’ ανακατευτεί στην υπόθεση•
    не беритесь не за свое дело – μην ανακατεύεσαι σε ξένες υποθέσεις, μη φυτρώνεις εκεί που δε σε σπέρουν•
    говорить дело – μιλώ δίκαια, λογικά•
    слыханное ли это дело – ακούστηκε ποτέ τέτοιο πράγμα•
    виданное ли это дело – είδε ποτέ κανένας τέτοιο πράγμα•
    это проигранное дело – αυτό είναι χαμένη υπόθεση•
    он наказан, и за дело – αυτός τιμωρήθηκε και με το παραπάνω•
    в том то и дело – ακριβώς γι αυτό είναι, περί αυτού ακριβώς πρόκειται.

    Большой русско-греческий словарь > дело

  • 6 зрение

    зрение с η όραση хорошее (слабое) \зрение η καλή (ασθε νής) όραση ◇ точка \зрениея η άποψη, η γνώμη с моей точки \зрениея... κατά τη γνώμη μου...
    * * *
    с
    η όραση

    хоро́шее (сла́бое) зре́ние — η καλή (ασθενής) όραση

    ••

    то́чка зре́ния — η άποψη, η γνώμη

    с мое́й то́чки зре́ния… — κατά τη γνώμη μου…

    Русско-греческий словарь > зрение

  • 7 горе

    гор||е
    с
    1. ἡ λύπη, ἡ θλίψη [-ις], ἡ πίκρα, ὁ καημός, ὁ πόνος, ἡ δυστυχία:
    причинить кому-л, \горе φέρνω μεγάλη στενοχώρια σέ κάποιον удрученный \гореем κατα-λυπημένος, τεθλιμμένος, συντριμμένος ἀπ' τή συμφορά· с \горея ἀπό τόν καημό· к моему́ \горею или на мое \горе προς δυστυχίαν μου, δυστυχώς γιά μένα, γιά τήν κακή μου τύχη· \горе в том, что... τό κακό εἶναι πώς...·
    2. (в сложи, сущ.) ирон.:
    \горе-ры-боло́в ψαράς τῆς κακίας ὠρας· ◊ \горе мыкать κακοτυχώ, κακοπαθαίνω· ему́ и \горея мало разг δέν τόν μέλλει γιά τίποτε· \горе мне с ней разг βρήκα τό μπελά μου μαζί της· с \гореем пополам разг ὅπως-δπως, κουτσάστραβά· слезами \горею не поможешь погов. μέ τά δάκρυα δέ σώζεσαι.

    Русско-новогреческий словарь > горе

  • 8 делимое

    дели́||мое
    с мат ὁ διαιρετέος.

    Русско-новогреческий словарь > делимое

  • 9 который

    котор||ый
    мест.
    1. вопр. ποιος, ποίος, ὀποιος, πόσος:
    \который час? τί ὠρα εἶναι;· \который из двух? ποιος ἀπ' τους δυό· \который тебе год? πόσων χρονών είσαι;·
    2. относ. πού, ὁποίος, ὀστις:
    человек, \который приходил вчера ὁ ἄνθρωπος, πού ήρθε χθες· город, в \которыйом прошло мое детство ἡ πόλη στήν ὁποία πέρασα τήν παιδικήν μου ήλικίαν человек, фамилии \которыйого я не помню ὁ ἄνθρωπος τό ἐπίθετο τοῦ ὁποίου δέν τό θυμάμαι· \который ни см. какой ни· \который -нибудь см какой-нибудь 1.

    Русско-новогреческий словарь > который

  • 10 множимое

    множи||мое
    с мат ὁ πολλαπλασιαστέος.

    Русско-новогреческий словарь > множимое

  • 11 отсутствне

    отсутств||не
    с
    1. (чего-л.) ἡ ἔλλειψη, ἡ ἀπουσία:
    \отсутствне деиег ἡ ἀπουσία χρημάτων \отсутствне спроса ἡ ἀζητησία· \отсутствне соста́ва преступления юр. ἡ ἔλλειψις στοιχείων ἐνο-λής· \отсутствне воли (доверия) ἡ ἔλλειψη θελήσεως (εμπιστοσύνης)· \отсутствне корысти ἡ ἀνι-διοτέλεια· за \отсутствнеием канц. ἔνεκα ἐλλείψε-«V в случае \отсутствнеия ἐν ἐλλείψει·
    2. (кого-л.) ἡ ἀπουσία:
    быть в \отсутствнеии ἀπουσιάζω· в мое \отсутствне ἐν ἀπουσία μου.

    Русско-новогреческий словарь > отсутствне

  • 12 помянуть

    помян||у́ть
    сов см. поминать· ◊ \помянутьйте мое слово! разг θά θυμηθείτε τά λόγια μου!

    Русско-новогреческий словарь > помянуть

  • 13 последний

    последн||ий
    прил в разн. знач. τελευταίος, στερνός:
    в \последний раз γιά τελευταία φορά· в \последнийее время τόν τελευταίο καιρό, τελευταία, ἐσχάτως· \последнийие известия οἱ τελευταίες είδήσεις· \последнийее слово иау́ки ἡ τελευταία λέξη τής ἐπιστήμης· \последнийее желание, \последнийяя во́ля ἡ τελευταία ἐπιθυμία, ἡ στερνή θέληση· это \последнийее дело αὐτό εἶναι τό χειρότερο ἀπ· ὅλα· э́то \последнийее мое слово αὐτή εἶναι ἡ τελευταία μου κουβέντα· по \последнийей мо́де σύμφωνα μέ τήν τελευταία μόδα

    Русско-новогреческий словарь > последний

  • 14 расстроить(ся)

    расстроить(ся)
    сов см. расстраивать (-ся)· мое здоровье расстроилось κλονίσθηκε ἡ ὑγεία μου.

    Русско-новогреческий словарь > расстроить(ся)

  • 15 растяжениеймый

    растяжение||ймый
    прил
    1. ἐκτατος·
    2. перен ἐλαστικός:
    это понятие \растяжениеймыйи́мое αὐτή εἶναι ἐλαστική ἔννοια.

    Русско-новогреческий словарь > растяжениеймый

  • 16 сугубо

    сугу́б||о
    нареч ἐντελῶς ἐξαιρετικά:
    это мое \сугубо ли́чное мнение αὐτή εἶναι ἡ ἐντελώς προσωπική μου γνώμη.

    Русско-новогреческий словарь > сугубо

  • 17 терпение

    терпени||е
    с ἡ ὑπομονή, ἡ καρτερία, ἡ ἀνοχή:
    запастись \терпениеем ὁπλίζομαι μέ ὑπομονή· терять \терпение χάνω τήν ὑπομονή· выводить кого-л. из \терпениея κάνω κάποιον νά χάσει τήν ὑπομονή του· мое \терпение ло́пиуло ἔχασα τήν ὑπομονή μου· ◊ переполнить чашу чьего́-л. \терпениея ξεχείλισε τό ποτήρι.

    Русско-новогреческий словарь > терпение

  • 18 этот

    эт||от
    1. мест, указат. αὐτός, τοῦτος:
    \этот человек αὐτός ὁ ἄνθρωπος· кто \этот человек? ποιος εἶναι αὐτός ὁ ἄνθρωπος;·
    2. в знач. сущ. э́то αὐτό, τοῦτο:
    это мое желание αὐτή εἶναι ἡ ἐπιθυμία μου· эта хорошо́ αὐτό εἶναι καλό· это я вижу αὐτό τό βλέπω· что это? τί εἶναι αὐτό;· все э́то ὅλ' αὐτά· я \этотого не говорил δέν είπα τίποτε τέτοιο· дайте мне вот \этотого δώστε μου αὐτό· ◊ вместе с \этотим, при \этотом μαζί μ' αὐτό· для \этотого γι ' αὐτό, γιά τοῦτο.

    Русско-новогреческий словарь > этот

  • 19 я

    я
    1. (меня, мне, мной, мною) мест, личн. ἐγώ:
    это я ἐγώ είμαι· вот и я νάμαι καἴ ἐγώ· я сам ἐγώ ὁ ἰδιος· э́то для меня αὐτό εἶναι γιά μένα· вы меня́ видели на улице? μέ είδατε στό δρόμο;· дай мне книгу δώσε μου τό βιβλίο· эта работа сделана мной αὐτή τή δουλειά τήν Εκανα ἐγώ· пойдем со мной πᾶμε μαζί· вы говорите обо мне? γιά μένα μιλάτε;· отпустите меня ἀφήστε με· я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что... (ἐγώ) ὁ ὑποφαινόμενος (или ὁ κάτωθι ὑπογεγραμμένος) πιστοποιώ δτι...·
    2. с нескл. τό ἐγώ:
    он \я мое второе я εἶναι τό ἄλλο μου ἐγώ· я не я буду... νά μή μέ λένε...· я тебя (его, их, вас) (при выражении угрозы) θά σοῦ (τοῦ...) δείξω· по мне... κατ' ἐμέ, κατά τή γνώμη μου.

    Русско-новогреческий словарь > я

  • 20 вспомянуть

    -мяну, -мянешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. вспомянутый, βρ: -нут, -а, -о,
    ρ.σ.
    με αιτ. ή προθτ. (απλ.) βλ. вспомниться• вспомянуть о прошлом θυμούμαι το παρελθόν•

    -ните мое слово θυμήσου τα λόγια μου.

    (απλ.) βλ. вспомниться.

    Большой русско-греческий словарь > вспомянуть

См. также в других словарях:

  • МОЕ — «МОЕ («Федоська»)», СССР, УКРАИНФИЛЬМ, 1934, ч/б. Драма. Драма на колхозную тему о преодолении пережитков мелкособственнической крестьянской психологии. Фильм начинал сниматься как звуковой, но в процессе съемок решено было сделать его немым. На… …   Энциклопедия кино

  • мое — прил., кол во синонимов: 4 • забито (9) • занято (4) • запатентовано (3) • …   Словарь синонимов

  • мое дело сторона — все равно, не мое дело, плевать, плевать хотел, по барабасу, не волнует, ни жарко ни холодно, что так, что эдак, по фене, устраниться, отстраниться, моя хата с краю, мое дело маленькое, до лампочки, ни тепло ни холодно, наплевать, до фени, по… …   Словарь синонимов

  • Мое дело сторона — Мое дѣло сторона (иноск.) я тутъ ни причемъ. Ср. Коли чего коснется, мое дѣло сторона, я знать не знаю, вѣдать не вѣдаю крестъ поцѣлую... Гр. Л. Н. Толстой. Власть тьмы. 2, 8. Ср. А мнѣ что? мое дѣло сторона... Я сытъ. Благодарю моего Бога… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Мое имя — никто — My Name Is Nobody Жанр вестерн Режиссёр Тонино Валери Автор сценария Серджио Леоне …   Википедия

  • Мое имя — никто (фильм) — Мое имя никто My Name Is Nobody Жанр вестерн Режиссёр Тонино Валери Автор сценария Серджио Леоне …   Википедия

  • мое дело маленькое — прил., кол во синонимов: 10 • до фонаря (68) • мое дело сторона (43) • моя хата с краю …   Словарь синонимов

  • мое почтение — мои подштаники, почет и уважение, добрый вечер, добрый день, доброго здоровья, доброе утро, наше почтение, наше вам с кисточкой, здравствуйте, здорово, приветствую вас, наше вам, здорово живете, здорово живешь, приветствую, привет, здравствуй… …   Словарь синонимов

  • МОЕ ДЕЛО — «МОЕ ДЕЛО», СССР, МОСФИЛЬМ, 1976, цв., 138 мин. Драма. По пьесе А.Вейцлера и А.Мишарина «День деньской». Директора крупного котлостроительного завода Друянова собираются снять с должности за самовольный перенос на следующий год выпуска нового… …   Энциклопедия кино

  • Мое горе в миру не годится в пиру. — Мое горе в миру не годится в пиру. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Мое сердце в тебе, а твое в камени. — Мое сердце в тебе, а твое в камени. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»