-
101 не могли бы вы привести доводы против
Diplomatic term: could you argue against this?Универсальный русско-английский словарь > не могли бы вы привести доводы против
-
102 не могли бы вы рассказать мне о
Diplomatic term: would you mind telling me aboutУниверсальный русско-английский словарь > не могли бы вы рассказать мне о
-
103 не могли бы вы устроить меня переночевать?
Makarov: can you give me a bed for the night?Универсальный русско-английский словарь > не могли бы вы устроить меня переночевать?
-
104 некоторое время мы не могли прийти в себя
General subject: we were not ourselves for some timeУниверсальный русско-английский словарь > некоторое время мы не могли прийти в себя
-
105 некоторое время они не могли прийти в себя
General subject: they were not themselves for some timeУниверсальный русско-английский словарь > некоторое время они не могли прийти в себя
-
106 нет судебной инстанции, куда они могли бы обратиться
Politics: they have no legal recourseУниверсальный русско-английский словарь > нет судебной инстанции, куда они могли бы обратиться
-
107 неужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи!
General subject: it is ridiculous to expect me to believe such liesУниверсальный русско-английский словарь > неужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи!
-
108 никакие толчки и дергания не могли открыть дверь
General subject: no amount of pushing or pulling would open the doorУниверсальный русско-английский словарь > никакие толчки и дергания не могли открыть дверь
-
109 никакие уговоры не могли заставить его прервать путешествие
General subject: no dissuasion could keep him from continuing the journeyУниверсальный русско-английский словарь > никакие уговоры не могли заставить его прервать путешествие
-
110 ограничения, о которых мне известно и которые могли бы стать препятствием для Покупателя при приобретении им Н
Универсальный русско-английский словарь > ограничения, о которых мне известно и которые могли бы стать препятствием для Покупателя при приобретении им Н
-
111 они вполне могли и не ходить
General subject: they might ( just) as well not have goneУниверсальный русско-английский словарь > они вполне могли и не ходить
-
112 они друг друга терпеть не могли
General subject: there was no love lost between themУниверсальный русско-английский словарь > они друг друга терпеть не могли
-
113 они захватили все, что могли
Makarov: they seized all they couldУниверсальный русско-английский словарь > они захватили все, что могли
-
114 они могли позволить себе покупать самое лучшее
General subject: they were in a position to buy the bestУниверсальный русско-английский словарь > они могли позволить себе покупать самое лучшее
-
115 они не могли взять в толк, что
General subject: they couldn't grasp the fact that (...) (...)Универсальный русско-английский словарь > они не могли взять в толк, что
-
116 они не могли не встретиться
General subject: they could hardly fail to meetУниверсальный русско-английский словарь > они не могли не встретиться
-
117 они не могли сломить его волю
General subject: they couldn't break his willУниверсальный русско-английский словарь > они не могли сломить его волю
-
118 они уже могли окликнуть людей на острове
General subject: they were within hailing distance of the islandУниверсальный русско-английский словарь > они уже могли окликнуть людей на острове
-
119 остальные обозначения могли бы показаться почти случайными, однако (...)
Mathematics: other bits of notation may seem quite arbitrary but (...)Универсальный русско-английский словарь > остальные обозначения могли бы показаться почти случайными, однако (...)
-
120 переговоры могли быть сорваны
Универсальный русско-английский словарь > переговоры могли быть сорваны
См. также в других словарях:
Если бы стены могли говорить 2 — If these walls could talk 2 Жанр … Википедия
Если бы стены могли говорить — If These Walls Could Talk Жанр драма / мелодрама … Википедия
Если бы стены могли говорить (За гранью возможного) — Если бы стены могли говорить The Outer Limits: If These Walls Could Talk Жанр фантастика … Википедия
Если бы стены могли говорить (фильм) — Если бы стены могли говорить The Outer Limits: If These Walls Could Talk Жанр фантастика Режиссёр Тибор Такаш Продюсер Брент Карл Клаксон Автор сценария Мэнни Кото, Эрик Эстрин … Википедия
Нет в мире таких крепостей, которых большевики не могли бы взять — Из доклада «О работах апрельского объединенного пленума ЦК и ЦКК», И. В. Сталина (1878 1953) 13 апреля 1928 г. на собрании актива Московской организации ВКП(б): «Говорят, что невозможно коммунистам, особенно же рабочим коммунистам хозяйственникам … Словарь крылатых слов и выражений
Англо-французские войны — АНГЛО ФРАНЦУЗСКІЯ ВОЙНЫ. Морскія операціи. Началомъ этихъ войнъ можно считать годъ вступленія на англ. престолъ Іоанна Безземельнаго (1199 г.), котораго папа Иннокентій III предалъ анаѳемѣ и поручилъ франц. королю Филиппу Августу (1212 г.) силой… … Военная энциклопедия
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
Матчи ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/12 годов — Сезон 2011 2012 годов стал для ФК «Спартак» Москва 20 м в чемпионатах России высшего дивизиона, 10 м в Премьер лиге и первым за всю многолетнюю историю клуба прошедшим по системе «весна осень весна». В феврале апреле 2011 года клуб продолжил свой … Википедия
Феодализм — Содержание [О Ф. во Франции см. соотв. ст.]. I. Сущность Ф. и его происхождение. II. Ф. в Италии. III. Ф. в Германии. IV. Ф. в Англии. V. Ф. на Пиренейском полуострове. VI. Ф. в Чехии и Моравии. VII. Ф. в Польше. VIII. Ф. в России. IX. Ф. в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Инсула — Остийская инсула. Инсула (лат. Insula, МФА (лат.) … Википедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия