Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

мне+хорошо.

  • 1 хорошо

    1) нареч. bien; bon

    э́то хорошо́ ска́зано — c'est bien dit

    хорошо́ па́хнуть — sentir bon

    вы хорошо́ сде́лаете, е́сли придёте — vous ferez bien de venir

    о́чень хорошо́ — très bien, fort bien

    хорошо́ отзыва́ться о ко́м-либо, о чём-либо — dire du bien de qn, de qch, parler en bien de qn, de qch

    2) предик. безл. il fait bon

    здесь хорошо́ гуля́ть — il fait bon se promener ici

    мне хорошо́ — je suis bien, je m'en trouve bien

    с ва́шей стороны́ хорошо́, что вы пришли́ — c'est bien à vous d'être venu, c'est gentil de votre part d'être venu, c'est bien aimable à vous d'être venu

    вот хорошо́! — voilà qui est bien!

    хорошо́ вам говори́ть — vous en parlez à votre aise

    3) частица ( выражение согласия) bien, bon, entendu; d'accord ( согласен); c'est bien, c'est bon ( с угрозой)
    * * *
    1. adv
    canad. pas pire
    2. part.
    1) gener. d'accord, ça va, bon, bien
    2) colloq. O.K., bene, chouettement, je sais ce que je sais, d'ac
    3) canad. c'est beau

    Dictionnaire russe-français universel > хорошо

  • 2 мне здесь хорошо

    n
    gener. je me trouve bien ici, je suis bien ici

    Dictionnaire russe-français universel > мне здесь хорошо

  • 3 помниться

    мне хорошо́ по́мнятся э́ти стро́ки — je me rappelle bien ces lignes

    наско́лько мне по́мнится — si je m'en souviens bien; si mes souvenirs sont exacts

    2) безл. в знач. вводн. сл. разг.

    по́мнится, (что...) — il me souvient que...

    Dictionnaire russe-français universel > помниться

  • 4 дело

    с.
    1) ( работа) affaire f; occupation f, besogne f ( занятие)

    быть за́нятым де́лом — être occupé, travailler vi

    приня́ться за де́ло — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)

    за де́ло! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!

    сиде́ть без де́ла — rester sans occupation

    2) ( поступок) action f; fait m

    сде́лать до́брое де́ло — faire une bonne action ( или œuvre)

    3) юр. affaire f, cause f, procès m; dossier m

    уголо́вное де́ло — affaire pénale

    возбуди́ть де́ло — ouvrir une enquête

    рассле́довать де́ло — mener une enquête

    прекрати́ть де́ло — clore une affaire

    4) (предмет, цель забот) cause f; œuvre f ( творение); question f ( вопрос)

    де́ло ми́ра — cause de la paix

    э́то о́бщее де́ло — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le monde

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — c'est l'œuvre de toute sa vie

    де́ло че́сти — affaire f d'honneur

    5) (круг ве́дения) affaire f; ressort m

    э́то де́ло прокуро́ра — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureur

    э́то не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pas

    вме́шиваться не в своё де́ло — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas

    не твоего́ ума́ де́ло — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau

    6) (область знаний, работы) art m; industrie f

    хорошо́ знать своё де́ло — bien connaître son affaire

    вое́нное де́ло — art militaire

    го́рное де́ло — industrie minière, industrie du sous-sol

    изда́тельское де́ло — industrie du livre

    столя́рное де́ло — menuiserie f

    золоты́х дел ма́стер — orfèvre m

    7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)

    он воро́чает де́ла́ми — c'est un brasseur d'affaires

    он закры́л своё де́ло — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)

    8) канц. dossier m

    ли́чное де́ло — dossier personnel

    подши́ть к де́лу — joindre au dossier

    9) мн.
    10) ( сражение) уст. affaire f

    храбр в де́ле — courageux en l'affaire

    11) (событие, происшествие)

    щекотли́вое де́ло — affaire délicate

    де́ло бы́ло ле́том — ça s'est passé en été

    э́то де́ло про́шлое — c'est du passé

    де́ла́ давно́ мину́вших дней — c'est de l'histoire ancienne

    12) ( нужда)
    а) affaire f

    прийти́ по де́лу — venir (ê.) pour affaire

    ходи́ть по де́ла́м — aller (ê.) pour affaires

    ••

    де́ло жите́йское — c'est une chose commune, rien de plus commun

    де́ло вку́са — question f de goût

    де́ло привы́чки — question d'habitude

    ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire

    гре́шным де́лом вводн. сл.à vrai dire

    б) или перев. оборотом с гл. avouer vt

    гре́шным де́лом, я люблю́ поспа́ть по́сле обе́да — j'avoue que j'aime faire la sieste

    име́ть де́ло с ке́м-либо — avoir affaire à qn

    употреби́ть в де́ло — faire servir à qch

    говори́ть де́ло ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'or

    э́то его́ рук де́ло разг.c'est lui qui a fait le coup

    де́ло слу́чая — effet m du hasard (придых.)

    де́ло за ва́ми — on n'attend plus que vous

    то и де́ло — à tout moment, à tout bout de champ

    гла́вное де́ло вводн. сл.surtout

    гла́вное де́ло, не теря́ть му́жества — surtout ne perdons pas courage

    всё де́ло в э́том — tout est là

    вот в чём де́ло — voilà de quoi il s'agit

    де́ло в шля́пе! разг.l'affaire est dans le sac!

    де́ло дрянь разг.l'affaire est dans le lac

    то ли де́ло е́хать на маши́не — si l'on va en voiture c'est autre chose

    в чём де́ло? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чём речь?)

    э́то друго́е де́ло — c'est autre chose, c'est une autre affaire

    де́ло в том, что... — c'est que...; le fait est que...

    в са́мом де́ле — en effet

    пе́рвым де́лом — avant tout

    ме́жду де́лом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre

    на де́ле — en fait, en réalité

    за де́ло! ( поделом) — c'est bien fait!

    к де́лу! — au fait!

    бли́же к де́лу — allons au fait

    э́то де́ло решённое — c'est une affaire entendue; la cause est jugée

    (ну) и де́ло с концо́м! разг.tout est dit!

    э́то де́ло осо́бое — c'est un fait à part

    приступи́ть пря́мо к де́лу — aller droit au fait

    наде́лал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordre

    э́то после́днее де́ло — c'est la pire des choses

    стра́нное де́ло — chose singulière

    де́ло ста́ло за деньга́ми — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argent

    за чем де́ло ста́ло? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?

    за э́тим де́ло не ста́нет — qu'à cela ne tienne

    ви́данное ли э́то де́ло! — a-t-on jamais vu ça!

    де́ло ма́стера бои́тся посл.c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan

    зна́ющий своё де́ло — rompu au métier, maître m en son métier

    по ли́чному де́лу — pour affaire personnelle ( или privée)

    * * *
    n
    1) gener. action, coup, métier, négociation, obligation, occupation, travail, ouvrage, tâche, affaire, besogne, cause, chose, œuvre, acte, fait
    2) colloq. business, tabac, boulot, biseness, bisness, bizness, danse, turf
    3) obs. négoce, sac
    4) eng. opération
    5) construct. technique
    6) law. cas, matière
    7) offic. dossier

    Dictionnaire russe-français universel > дело

  • 5 лучше

    1) (сравн. ст. от хороший) meilleur

    сего́дня пого́да лу́чше, чем вчера́ — aujourd'hui il fait meilleur qu'hier

    нет ничего́ лу́чше... — il n'y a rien de tel que...

    2) (сравн. ст. от хорошо) mieux

    он э́то сде́лает лу́чше — il le fera mieux

    всё лу́чше и лу́чше — de mieux en mieux

    как мо́жно лу́чше — le mieux possible

    ум хорошо́, а два лу́чше посл.deux avis valent mieux qu'un

    3) нареч. (+ повелит. форма) перев. оборотом faire ( или valoir) mieux

    лу́чше пойди́ погуля́й — tu ferais mieux d'aller te promener, il vaut mieux que tu ailles te promener

    4) предик. безл. перев. оборотами valoir mieux, plutôt que

    лу́чше, что́бы ( или е́сли бы) он уе́хал — il vaut mieux qu'il parte

    лу́чше де́йствовать, чем ждать — il vaut mieux agir qu'attendre, plutôt agir qu'attendre

    лу́чше смерть, чем ра́бство — la mort plutôt que l'esclavage

    лу́чше умере́ть! — autant mourir!

    мне лу́чше ( о здоровье) — je me sens mieux, je vais mieux

    ••

    лу́чше по́здно, чем никогда́ погов.mieux vaut tard que jamais

    тем лу́чше — tant mieux, d'autant mieux

    * * *
    adv
    1) gener. davantage (( î ïîíîìàíîî î ò. ï.) L'invention sera davantage comprise à la lecture de la description qui va suivre.), de préférence (A l'aide d'une spatule longue (de préférence en inox), travaillez énergiquement votre sucre.), il est meilleur, il est préférable de(...) (...), il fait meilleur, il y a avantage à (+ infin) (...), plutôt, mieux

    Dictionnaire russe-français universel > лучше

  • 6 держаться

    1) (за кого-либо, за что-либо) tenir qn, se tenir à qch; se cramponner à qn, à qch ( цепляться)

    держа́ться за́ руку — se tenir par la main

    2) ( быть укреплённым) tenir vi à qch

    пу́говица де́ржится на одно́й ни́тке — le bouton ne tient qu'à un fil

    кры́шка не де́ржится — le couvercle ne tient pas

    3) ( вести себя) se tenir; se comporter

    он пло́хо де́ржится за столо́м — il se tient mal à table

    держа́ться о́чень скро́мно — se comporter très discrètement

    держа́ться уве́ренно — se comporter avec assurance

    4) ( не сдаваться) tenir vi bon ( или ferme)
    5) (сохраняться, удерживаться) tenir vi; durer vi

    де́ржится хоро́шая пого́да — le temps sa maintient au beau, le temps est au beau fixe

    6) ( сдерживаться) разг. se contenir

    парохо́д де́ржится пра́вого бе́рега — le bateau suit la rive droite

    держа́ться пра́вил — suivre les règles

    8) ( следовать) poursuivre vt

    держа́ться чьего́-либо мне́ния — être de ( или partager) l'opinion de qn

    держа́ться наме́ченной це́ли — poursuivre le but fixé

    ••

    держа́ться вме́сте — tenir vi ensemble

    держа́ться в стороне́ — se tenir à l'écart

    держа́ться на воде́ ( о пловце) — se maintenir à la surface

    держа́ться на нога́х — se tenir debout

    я е́ле держу́сь на нога́х — je ne tiens pas debout

    * * *
    v
    1) gener. être solide au poste, héberger (verbe intransitif) (2,000 oiseaux hébergent dans les zones humides en hiver.), tenir la distance, tenir la longueur, tenir le choc, reposer (на чём-л.), s'accrocher, tenir (чего-л.), se retendre (à qch), se soutenir, se tenir, tenir à
    2) colloq. se défendre, (хорошо) tenir bon la rampe (о здоровье)

    Dictionnaire russe-français universel > держаться

  • 7 относиться

    хорошо́ относи́ться к кому́-либо — être bien disposé envers qn; avoir de la sympathie pour qn

    пло́хо относи́ться к кому́-либо — avoir de l'antipathie pour qn

    относи́ться к чему́-либо сочу́вственно — approuver

    относи́ться к чему́-либо несочу́вственно — désapprouver qch

    относи́ться равноду́шно, безразли́чно к чему́-либо — être indifférent à qch

    относи́ться презри́тельно, недове́рчиво к кому́-либо, к чему́-либо — montrer du mépris, de la méfiance pour qn, pour qch

    относи́ться с высокоме́рием к кому́-либо — traiter qn de haut (придых.)

    как вы к э́тому отно́ситесь? — qu'en pensez-vous?

    2) ( иметь отношение) avoir rapport à, avoir trait à, se rapporter à; s'adresser à; concerner vt ( касаться)

    э́то ко мне не отно́сится — cela ne me regarde pas, cela ne me concerne pas

    э́то к де́лу не отно́сится — cela n'a rien à voir avec notre affaire

    3) мат.

    три отно́сится к четырём, как шесть к восьми́ — trois est à quatre ce que six est à huit

    4) ( принадлежать) appartenir vi à; dater vi de ( по времени)

    э́то зда́ние отно́сится к XII ве́ку — cet édifice date du XIIème siècle

    5) страд. être + part. pas. (ср. отнести)
    * * *
    v
    1) gener. porter, (иметь отношение, к чему-л.) toucher à (Les investigations qui touchent aux réseaux informatiques sont particulièrement difficiles.), (к чему-л.) intéresser (qch) (Cette caractéristique intéresse plus particulièrement les transporteurs à débit continu.), en user avec, mettre en jeu, toucher (к чему-л.), materner, ressortir, se rapporter (à qch) (к чему-л.), dériver (течением, ветром)
    2) law. comprendre (ñes événements comprennent les cas suivants - û òàûîì îáñòîàòåôüñòâàì îòíîñàòñà ñôåäæóùåå)

    Dictionnaire russe-français universel > относиться

  • 8 ум

    м.
    esprit m, intelligence f

    здра́вый ум — bon sens [sɑ̃s]

    челове́к большо́го ума́ — une forte intelligence

    склад ума́ — mentalité f

    ••

    держа́ть в уме́ ( при сложении и умножении) — retenir vt

    счита́ть в уме́ — calculer vt mentalement ( или de tête)

    быть без ума́ от... — être fou de..., raffoler de...

    быть в своём (в здра́вом) уме́ — avoir toute sa tête, avoir toute sa raison

    в здра́вом уме́ и твёрдой па́мяти — jouissant de toutes ses facultés

    быть не в своём уме́ разг. — être timbré, être toqué (fam)

    сойти́ с ума́ — devenir vi (ê.) fou (f folle)

    быть себе́ на уме́ разг.avoir son idée derrière la tête

    взя́ться за ум разг. — se ranger, devenir vi (ê.) raisonnable

    он за́дним умо́м кре́пок разг.il a l'esprit de l'escalier

    мне пришло́ на ум — il m'est venu à l'esprit

    у него́ друго́е на уме́ — il a autre chose en tête

    э́то у меня́ из ума́ не идёт разг.cela ne me sort pas de la tête

    э́то не его́ ума́ де́ло разг. — cela le dépasse, ceci est au-dessus de sa compétence; ceci n'est pas à sa portée

    ум хорошо́, а два лу́чше погов.deux avis valent mieux qu'un

    ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis

    * * *
    n
    1) gener. cerveau, pensée, tête, esprit, intelligence, mentalité, méninge
    2) colloq. tromblon, cervelle
    3) liter. substance grise

    Dictionnaire russe-français universel > ум

  • 9 что

    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. que; quoi ( при предлогах)

    что вы говори́те? — que dites-vous?

    о чём вы говори́те? — de quoi parlez-vous?

    о чём вы ду́маете? — à quoi pensez-vous?

    что э́то тако́е? — qu'est-ce que c'est?

    2) косвенно-вопр. ce que; quoi ( при предлогах)

    я хорошо́ зна́ю, что вы хоти́те — je sais bien ce que vous voulez

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — je sais à quoi vous pensez

    3) вопр. ( при переспрашивании) plaît-il?, vous dites?; comment?; quoi? (fam)
    4) относ. qui (в знач. подлежащего); que (в знач. прямого дополнения)

    кни́га, что лежи́т на столе́ — le livre qui est sur la table

    что с во́зу упа́ло, то пропа́ло посл.прибл. adieu paniers, vendanges sont faites

    то, что... — ce qui... (в знач. подлежащего); ce que (в знач. прямого дополнения)

    я вам прочту́ то, что вы захоти́те — je vous lirai ce que vous voudrez

    я дога́дываюсь о том, что вы ду́маете — je devine à quoi vous pensez

    я зна́ю то, о чём вы говори́те — je sais de quoi vous parlez

    5) (в знач. наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+ infin), qu'a-t-il à (+ infin), etc.

    что вы тако́й гру́стный? — pourqoui êtes-vous si triste?

    что вы так до́лго не спи́те? — qu'avez-vous à veiller si tard?

    6) ( сколько) combien

    что сто́ит э́та кни́га? — combien coûte ce livre?

    что есть си́лы — de toutes ses forces

    7) ( что-нибудь) quelque chose

    е́сли что зна́ешь, так скажи́ — si tu sais quelque chose, dis-le

    чуть что, в слу́чае чего́ беги́те за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher

    8) ( какой) quel

    что то́лку, что по́льзы — à quoi bon

    - не на что
    - не о чем
    ••

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п., что бы ни, чего́ бы ни и т.п.quoi que (+ subj), tout ce que

    что ни возьмёт — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prend

    о чём ни говори́т, о чём бы ни говори́л — de quoi qu'il parle

    что до, что каса́ется — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de

    что до меня́ — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi

    не ста́вить ни во что — ne faire aucun cas de...

    ни за́ что ни про́ что — pour rien; à propos de bottes (fam)

    ни за что (на све́те) — pour rien au monde

    он ни за что не заме́тит — il ne s'en apercevra jamais

    ни к чему́ не годи́ться — n'être bon à rien

    всё э́то ни к чему́ ( напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peine

    э́то ни с чем не мо́жет сравни́ться — c'est incomparable

    вот что, приходи́те за́втра — voilà, venez demain

    сде́лайте вот что... — voilà ce qu'il vous faut faire...

    с чего́ он э́то взял — où a-t-il pris cela?

    что ты!; что вы! — vraiment!, pas possible! ( выражение удивления); mais non! ( возражение); voyons! ( увещевание)

    II союз
    que; после предик. прил., как напр. heureux, content и т.п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении перев. оборотом de (+ infin); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т.п. перев. infin глагола придаточного предложения

    говоря́т, что... — on dit que...

    я сча́стлив, что ви́жу вас — je suis heureux de vous voir

    я ду́маю, что смогу́ сего́дня уе́хать — je crois pouvoir partir aujourd'hui

    что ни день, то дождь — il pleut tous les jours

    что ни сло́во, то глу́пость — à chaque mot, une bêtise

    что... что... (в смысле "безразлично") —... ou...

    что за́втра, что послеза́втра - мне всё равно́ — demain ou après-demain cela m'est égal

    что в лоб, что по́ лбу погов.c'est bonnet blanc et blanc bonnet

    * * *
    1. conj.
    1) gener. auxquelles (îâ...), auxquels (îâ...), lequel (îâ...), lesquelles (îâ...), lesquels (îâ...), quoi (ce à quoi l'asoire òî. û œåìæ à ñòðåìôóñü)
    2) colloq. qu'est-ce que c'est que(...)
    2. n
    1) gener. pour, vu que (...), auquel (îâ...), laquelle (îâ...)
    3) obs. il m'est avis que(...) (...), je vous suis caution de(...) (...), m'est avis que(...) (...), se soucier que (...)

    Dictionnaire russe-français universel > что

  • 10 слышно

    предик. безл.
    1) on entend (abs)

    хорошо́, пло́хо слы́шно — on entend bien, mal

    мне слы́шно — j'entends

    бы́ло слы́шно, как она́ пе́ла — on l'entendait chanter

    2) ( есть сведения) разг. on dit que, on raconte que, le bruit court que

    что слы́шно? — qu'y a-t-il de nouveau?; qu'est-ce qu'on dit? (что говорят?)

    Dictionnaire russe-français universel > слышно

  • 11 спаться

    безл.

    мне не спи́тся — je ne peux pas m'endormir

    хорошо́ спи́тся под у́тро — on dort bien vers le matin

    Dictionnaire russe-français universel > спаться

См. также в других словарях:

  • Мне хорошо. Часть первая — Мне хорошо. Часть первая …   Википедия

  • хорошо — сказ., употр. сравн. часто 1. Когда вы говорите, что где либо хорошо, вы имеете в виду, что вам там нравится. Хорошо на улице весной! | У них дома очень хорошо. 2. Когда вы говорите, что вам хорошо, вы имеете в виду, что вы довольны, здоровы,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Мне с тобою хорошо (альбом) — Мне с тобою хорошо Альбом Руки Вверх! Дата выпуска 2003 …   Википедия

  • ХОРОШО — 1. Нареч. к хороший в 1 знач. Хорошо работает. Хорошо пишет. Хорошо поет. Хорошо ответить. Хорошо одеваться. Хорошо поступить. Хорошо вести себя. Хорошо относиться к кому н. Хорошо чувствовать себя. Хорошо закусил. Хорошо сделаешь, если поедешь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Мне с тобою хорошо — Мне с тобою хорошо: Мне с тобою хорошо (альбом), Руки Вверх Мне с тобою хорошо (песня), Серёга …   Википедия

  • Хорошо ловится рыбка-бананка — A Perfect Day for Bananafish Жанр: Рассказ Автор: Джером Д. Сэлинджер Язык оригинала: английский Публикация: 31 я …   Википедия

  • ХОРОШО ЛОВИТСЯ РЫБКА БАНАНАНКА — рассказ американского писателя Джерома Сэлинджера (1948). Эта новелла представляет собой загадку как в плане ее построения, так и в плане содержания, смысла. Новелла Сэлинджера плохо вмещается в рамки модернизма в ней нет неомифологической (см.… …   Энциклопедия культурологии

  • Мне бы в небо (фильм) — Мне бы в небо Up in the Air Жанр …   Википедия

  • Хорошо!! (альбом) — Хорошо!! Студийный альбом …   Википедия

  • Хорошо!! — Альбом Гражданской обороны Дата выпуска 1987, 1996, 2006 Записан 1987 Жанр Панк рок Длител …   Википедия

  • Хорошо ты поешь, да мне плясать неохота. — Хорошо ты поешь (или: играешь), да мне плясать неохота. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»