Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мне+плохо

  • 21 he is ill disposed towards me

    Универсальный англо-русский словарь > he is ill disposed towards me

  • 22 mir ist schlecht

    мест.
    общ. мне дурно, мне плохо

    Универсальный немецко-русский словарь > mir ist schlecht

  • 23 pobre

    1. adj
    1) бедный, нуждающийся, неимущий
    2) бедный, скудный, убогий
    3) жалкий, захудалый; низкосортный ( о вещах)
    4) несчастный, несчастливый, жалкий, бедный
    5) спокойный, мирный; добродушный, кроткий
    2. m
    1) бедняк, неимущий
    2) бедняга, страдалец
    3. com.
    (тж pobre limosnero) нищий, нищая, попрошайка
    ••

    pobre de solemnidad — нищий; ≈ гол как сокол

    pobre y soberbio — бедный, но гордый

    hacer el pobre — разыгрывать из себя бедняка, прибедняться

    ¡pobre! — бедняжка!

    ¡pobre de mí! — несчастный я!, горе мне!

    ¡pobre de ti si te pillo! — попадись только мне!, плохо тебе будет!

    Universal diccionario español-ruso > pobre

  • 24 weary

    ['wɪərɪ] 1. прил.
    1) усталый, изнурённый, утомлённый
    Syn:
    2) уставший, потерявший терпение

    I am weary of her. — Она мне надоела.

    They grew weary of his preaching. — Им стало скучно от его нравоучений.

    4) утомительный, скучный

    It was like the clear sunshine after weary rain. — Это было похоже на яркий солнечный свет после утомительного дождя.

    2. гл.

    to weary smb. with questions — надоедать кому-л. расспросами

    2) ( weary of) устать, потерять терпение от (чего-л.)
    3) изнывать от скуки, тоски (и т. п.)

    I weary when I am alone. — Мне плохо, когда я один.

    She wearies for her mother. — Она тоскует по матери.

    Англо-русский современный словарь > weary

  • 25 kodd{(}e{)}rig

    adj н.-нем.
    2) плохой, жалкий

    БНРС > kodd{(}e{)}rig

  • 26 kodd{(e)}rig

    adj н.-нем.
    2) плохой, жалкий

    БНРС > kodd{(e)}rig

  • 27 poena

    ae f.
    1) наказание, кара
    p. legum Nep — наказание, установленное законами
    p. mortis C, Su, тж. p. capitis Cs, C (vitae C) — смертная казнь
    poenam (poenas) dare (solvere, persolvere, reddere, pendere, expendere) C, L etc. — уплатить пеню, т. е. понести наказание, быть наказанным или поплатиться
    nisi valentior fuissem, dedissem poenas Pt — если бы я не был сильнее (своего противника), пришлось бы мне плохо
    poenam (poenas) petere (repetere, capere, sumere) ab aliquo alicujus rei C etc. — наказать кого-л. за что-л.
    poenas dare alicui C, Sl — быть наказанным кем-л.
    in poenam cecĭnit Ap — (Марсий) доигрался до того, что был наказан
    poenam habere L — подвергнуться наказанию, но
    poenas habere ad aliquo L — отомстить кому-л.
    poenas capere de aliquo L — мстить кому-л.
    poenam pati alicujus rei Dig — нести наказание за что-л.
    poenas alicujus persĕqui C или poenas capere pro aliquo Sl — отомстить за кого-л.
    2) страдание, мучение, мука ( finem imponere poenis VF)

    Латинско-русский словарь > poena

  • 28 I don’t feel good

    Общая лексика: мне плохо

    Универсальный англо-русский словарь > I don’t feel good

  • 29 that was a bad trip

    Общая лексика: мне плохо пришлось

    Универсальный англо-русский словарь > that was a bad trip

  • 30 das tut mir nicht gut

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > das tut mir nicht gut

  • 31 mir ist kodderig

    мест.
    общ. (zumute) мне плохо

    Универсальный немецко-русский словарь > mir ist kodderig

  • 32 mir ist koddrig

    мест.
    общ. (zumute) мне плохо

    Универсальный немецко-русский словарь > mir ist koddrig

  • 33 j'ai mal

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > j'ai mal

  • 34 illur

    [ɪd̥lʏr̬, id̥lʏr̬]
    a ill [ɪd̥l̥, id̥l̥], illt [ɪl̥tʰ, il̥tʰ]; comp verri, superl verstur

    mér er illt — мне плохо, я нездоров

    þykja e-ð illt — сожалеть о чём-л.; досадовать на что-л.

    3) сердитый, злой

    Íslensk-Russian dictionary > illur

  • 35 ómótt

    [ou:mouʰtʰ:]
    a neutr:

    mér verður ómótt — мне плохо; меня тошнит

    Íslensk-Russian dictionary > ómótt

  • 36 кофти

    разг. 1)Поганый, мерзкий; испорченный, тухлый; 2) Тухло, отвратительно, плофо
    Кофти ми е = мне плохо

    Български-руски речник > кофти

  • 37 run down

    The new dictionary of modern spoken language > run down

  • 38 have had one's chips

    жарг.
    ≈ туго пришлось, конец пришёл

    ‘Cor!’ said the constable... ‘I thought I'd 'ad me [= my] chips that time.’ ‘Oh, she wouldn't have bitten you,’ I explained... ‘She wanted you to protect her from me.’ (Suppl) — - Боже мой! - воскликнул полицейский... - Я подумал, что мне плохо придется. - Но ведь обезьяна не укусила бы вас, - объяснил я. - Она только хотела, чтобы вы защитили ее от меня.

    Large English-Russian phrasebook > have had one's chips

  • 39 blümerant

    a:

    Mir ist ganz blümeránt. разг — Мне плохо.

    Универсальный немецко-русский словарь > blümerant

  • 40 The Man Who Laughs

     Человек, который смеется
       1928 – США (110 мин)
         Произв. U (Карл Леммле)
         Реж. ПАУЛЬ ЛЕНИ
         Сцен. Дж. Грубб Александер по одноименному роману Виктора Гюго (титры Уолтер Энтони)
         Опер. Гилберт Уоррентон
         В ролях Конрад Файдт (Гуинплен), Мэри Филбин (Дея), Джулиус Молнар-мл. (Гуинплен в детстве), Ольга Бакланова (герцогиня Джозиана), Брэндоп Хёрст (Баркильфедро), Чезаре Гравина (Урсус), Стюарт Хоумз (лорд Дерри-Мойр), Ник Де Руис (Уопентейк), Эдгар Нортон (лорд-канцлер), Торбен Майер (шпион), Джордж Сигман (доктор Хардкванон), Джозефин Кроуэлл (королева Анна).
       Англия, XVII в. Король Иаков II обрекает на смерть своего политического противника лорда Кленчарли, приговаривая его к пытке «железной девой» (доспехи, изнутри нашпигованные шипами). Перед этим он приказал отдать его маленького сына «компрачикосам». Компрачикосы («торговцы малышами», согласно изобретателю термина Виктору Гюго) покупали детей и уродовали их на потеху европейским властителям и монаршим дворам, а также ярмарочным зевакам. Мальчику надрезали углы губ, после чего на лице его навеки остался жуткий оскал. Неподалеку от Портленда компрачикосы бросают мальчика. Он бродит в снегах среди виселиц с мертвецами и спасает младенца, чья мать замерзла насмерть. Вместе со своей драгоценной ношей он находит приют в хижине философа Урсуса. «Перестань смеяться», – говорит Урсус, завидев мальчика. «Мне плохо», – отвечает тот.
       Повзрослев, мальчик становится знаменитым клоуном Гуинпленом, более известным как «Человек, который смеется». Он кочует с одной ярмарки на другую в повозке Урсуса; вместе с ним путешествует Дея, слепая девушка ангельской внешности – тот самый ребенок, которого мальчик некогда спас в снегах. Гуинплен хочет жениться на Дее, и та отвечает ему взаимностью. Но он со страхом думает, имеет ли право пользоваться ее слепотой и скрывать собственное уродство, ведь Дея до сих пор не знает, что ее спутник и спаситель – урод. Гуинплен готовится выступить на ярмарке в Саутуорке. Чувственная и развратная герцогиня Джозиана обожает радовать глаз подобными зрелищами. Королева Анна, сменившая Иакова II па английском троне, приходится сводной сестрой Джозиане; она осуждает ее поведение и надеется когда-нибудь прекратить его. Шут Баркильфедро, темная и раболепная душонка, перехватывает письмо, где раскрывается благородное происхождение Гуинплена. Чтобы заслужить милость королевы Айны, как некогда он заслужил ее перед Иаковом II, шут делится с госпожой своим открытием.
       Джозиана посещает выступление Человека, который смеется; она увлечена уродом и приводит его в свои покои с повязкой на глазах. Она тянет его на свое ложе и лишается чувств, поцеловав его в обезображенные губы. Но тут она узнает, что королева решила выдать ее замуж за наследника Кленчарли, то есть за Гуинплена, чтобы остепенить ее и вместе с тем обеспечить ей благосостояние. В самом деле, ее официальный жених Дэйвид Дерри-Мойр, до сих пор бывший единственным наследником Кленчарли как родной сын лорда, с появлением Гуинплена лишается имущества и, следовательно, не может составить герцогине выгодную партию. Герцогиня рыдает. Гуинплен (она не знает еще, что он и есть назначенный ей муж) садится в ее карету. Солдаты короля хватают его и бросают в тюрьму. Урсус думает, что Гуинплен погиб, и скрывает печальное известие от Деи. Он даже притворяется, что дает с товарищами представление, хотя на самом деле публики нет. Затем Урсус узнает, что по причинам государственной важности его изгоняют из королевства. Гуинплен, восстановленный во владениях и титуле, появляется в Палате лордов. Он публично выступает против решения королевы насильно женить его на герцогине. Разражается огромный скандал. Гуинплен бежит через окно, бьется на дуэли, совершает серию акробатических трюков и ускользает от вооруженных преследователей. В последний момент он успевает на корабль, уносящий Урсуса и Дею в ссылку.
         Один из самых блистательных американских фильмов последних лет немого периода. Как и Горбун Нотр-Дама (The Hunchback of Notre-Dame, Уоллес Уорсли, 1923), фильм вполне приемлемо пересказывает содержание романа Гюго, разумеется, без гениальных побочных линий, зато с хэппи-эндом – вполне логичным, учитывая общую интонацию картины (согласно некоторым источникам, трагический финал, точь-в-точь повторяющий роман – Гуинплен не успевает к отплытию корабля, находит тело утонувшей Деи и кончает с собой от отчаяния, – был снят и якобы демонстрировался за пределами США). Пауль Лени, в некотором роде, достигает масштабности Гюго на визуальном уровне. Он строит свой фильм на почти непрерывной последовательности зрелищных и ярких зрительных образов, воссоздавая противопоставления, на которых основан и роман-первоисточник: смех и боль, внешнее уродство и внутренняя красота, жестокость власть имущих и человечность бедняков. Привычными характеристиками стиля Лени становятся виртуозность камеры, изобретательное построение кадра, выразительная актерская игра (в особенности у Конрада Файдта и Ольги Баклановой в довольно смелой роли), большое значение декораций – конечно же наследие богатого экспрессионистского опыта Лени. Эти характеристики в данном случае усилены средствами, предоставленными в распоряжение режиссера студией «Universal». Фильм следует духу Гюго: действие ни на минуту не теряет живости и очарования, хотя ему, несомненно, не хватает лиричности в интимных сценах и более критичного и исторически достоверного взгляда на общество того времени. «Это был век чисто византийских нравов, – писал Гюго о XVII в., – простодушие сочеталось в нем с развращенностью, а жестокость с чувствительностью – любопытная разновидность цивилизации». Здесь же мы остаемся на уровне развлекательного зрелища, в котором, однако, имеются вдохновенные образы, наделенные большой творческой силой; развлекательное зрелище такого высокого качества достойно уважения.
       N.B. Еще одна довольно талантливая киноверсия романа Гюго снята Серджо Корбуччи в 1966 г. – L'uomo сhe rida с Жаном Сорелем в заглавной роли. Свободную – и довольно симпатичную – вариацию на тему «Человека, который смеется» создал Уильям Касл в фильме Мистер Сардоникус, Mr. Sardonicus, 1961.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Man Who Laughs

См. также в других словарях:

  • плохо — нар., употр. сравн. часто 1. Словом плохо обозначают неудовлетворительное состояние, качество, степень чего либо. Плохо работать, учиться. | Плохо слышать, видеть. | Плохо выглядеть. | Плохо себя вести. | Дверь плохо закрывается. 2. Если кто либо …   Толковый словарь Дмитриева

  • плохо — хуже и (разг.) плоше; I. нареч. к Плохой (1 3, 5 7 зн.). П. работать. П. слышать. П. учиться. П. выспаться. П. выглядеть. П. говорить по английски. П. понимать по русски. II. в функц. сказ. 1. Неблагополучно, неблагоприятно, тяжело (о ситуации).… …   Энциклопедический словарь

  • плохо́й — ая, ое; плох, плоха, плохо; хуже и (прост.) плоше. 1. Обладающий отрицательными качествами или свойствами; не отвечающий полностью своему назначению; противоп. хороший. Плохая погода. Плохой почерк. Плохие условия. □ Теперь у нас дороги плохи.… …   Малый академический словарь

  • плохо — нареч.; ху/же и (разг.) пло/ше 1) к плохой 1), 3), 5), 7) Пло/хо работать. Пло/хо слышать. Пло/хо учиться. Пло/хо выспаться. Пло/ …   Словарь многих выражений

  • Не буди во мне зверя! — Из романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897 1937) и Евгения Петрова (1903 1942). В оригинале: Не пробуждай во мне зверя! Первоисточник слова немецкого экономиста, политика, сторонника «кооперативного социализма»… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Личности — безличности категория — Личности  безличности категория  универсальная семантико синтаксическая категория языка, характеризующаяся отнесением субъекта предложения к какому либо предмету во внешнем мире (референту) и при этом степенью выделенности (отдельности) этого… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Буковски, Чарльз — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Буковски. Чарльз Буковски Charles Bukowski Чарльз Буковски, Сан Педро, 1990 Имя при рождении: Генрих Карл Буковски Дата рождения …   Википедия

  • Петербургский "Этюд-Театр" — Файл:Аватар Этюд Театра Квадрат.jpg Логотип Петербургского «Этюд Театра» Место нахождения Санкт Петербург Основан 28.03.2011 Директор Данил Вачегин Художественный руководитель Вениамин Михайлович Фильштинский Главный режиссёр Дмитрий Егоров Сайт …   Википедия

  • Unplugged Unlimited — У этого термина существуют и другие значения, см. Unplugged. Unplugged Unlimited …   Википедия

  • пло́хо — хуже и (прост.) плоше. 1. нареч. к плохой (в 1, 2 и 3 знач.). Плохо слышать. Плохо вести себя. 2. безл. в знач. сказ. О неблагоприятной, неблагополучной окружающей обстановке. Плохо! говорил штабс капитан, посмотрите, кругом ничего не видно,… …   Малый академический словарь

  • Харди, Джеффри Неро — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»