Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

мне+нравиться

  • 41 Р-274

    НОСИТЬ НА РУКАХ кого coll VP subj: human or collect) to value s.o. very highly, admire s.o., feel devoted to s.o., grant s.o. 's every desire etc: X носит Y-a на руках = X adores Y X worships the ground Y walks on X thinks the world of Y ( usu. in refer, to the attitude of an adult, esp. a parent, toward a child) X dotes on Y (in limited contexts) X spoils (coddles) Y ( usu. in refer, to a husband's attitude toward his wife) X waits on Y hand and foot ( usu. in refer, to one's respect for another's intelligence, skill etc) X has (put) Y on a pedestal X idolizes Y
    Х-ы носят Y-a на руках = ( usu. in refer, to the admiration of a group of people for a celebrity) Xs lionize Y
    Y is the darling of Xs Xs make much (a fuss) of Y.
    Живет (Женя) в Москве, муж большой человек, старше ее на двадцать лет, разумеется, ее обожает, прямо на руках носит (Грекова 3). She (Zhenya) was living in Moscow. Her husband was an important person, twenty years older than she, and of course adored her, worshiped the ground she walked on (3a).
    «А уж чтоб вот так с тобой быть - и не надеялся, не смел. Это-то за что мне привалило? За одно за это... я должен тебя на руках носить» (Распутин 2). "But I never dreamed that I would be with you like this, I didn't dare dream. Why was I granted this? For this alone... I (should) wait on you hand and foot" (2a)
    Он (Павел Петрович) с детства отличался замечательною красотой... он не мог не нравиться... Его носили на руках, и он сам себя баловал, даже дурачился, даже ломался но и это к нему шло (Тургенев 2). From childhood he (Pavel Petrovich) had been distinguished by exceptional good looks
    ..he could not fail to please He was generally made much of and he also indulged himself, even played the fool, even cultivated a certain affectation of manner, but this also suited him (2e).
    Они так полюбили его, что он не видел средств, как вырваться из города только и слышал он: «Ну недельку, ещё одну недельку поживите с нами, Павел Иванович!» - словом, он был носим... на руках (Гоголь 3). They had grown so fond of him that he could think of no way of escaping from the town. All he heard was: "Come, stay another week with us, just one more week, dear Mr Chichikov!" In short, they made a fuss of him... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-274

  • 42 носить на руках

    [VP; subj: human or collect]
    =====
    to value s.o. very highly, admire s.o., feel devoted to s.o., grant s.o.'s every desire etc:
    - [usu. in refer, to the attitude of an adult, esp. a parent, toward a child] X dotes on Y;
    - [in limited contexts] X spoils (coddles) Y;
    - [usu. in refer, to a husband's attitude toward his wife] X waits on Y hand and foot;
    - [usu. in refer, to one's respect for another's intelligence, skill etc] X has (put) Y on a pedestal;
    || X-ы носят Y-а на руках [usu. in refer, to the admiration of a group of people for a celebrity] Xs lionize Y;
    - Xs make much (a fuss) of Y.
         ♦ Живет [Женя] в Москве, муж большой человек, старше ее на двадцать лет, разумеется, ее обожает, прямо на руках носит (Грекова 3). She [Zhenya] was living in Moscow. Her husband was an important person, twenty years older than she, and of course adored her, worshiped the ground she walked on (3a).
         ♦ "А уж чтоб вот так с тобой быть - и не надеялся, не смел. Это-то за что мне привалило? За одно за это... я должен тебя на руках носить" (Распутин 2). "But I never dreamed that I would be with you like this, I didn't dare dream. Why was I granted this? For this alone... I [should] wait on you hand and foot" (2a)
         ♦ Он [Павел Петрович] с детства отличался замечательною красотой... он не мог не нравиться... Его носили на руках, и он сам себя баловал, даже дурачился, даже ломался; но и это к нему шло (Тургенев 2). From childhood he [Pavel Petrovich] had been distinguished by exceptional good looks;..he could not fail to please...He was generally made much of and he also indulged himself, even played the fool, even cultivated a certain affectation of manner, but this also suited him (2e).
         ♦ Они так полюбили его, что он не видел средств, как вырваться из города; только и слышал он: "Ну недельку, ещё одну недельку поживите с нами, Павел Иванович!" - словом, он был носим... на руках( Гоголь 3). They had grown so fond of him that he could think of no way of escaping from the town. All he heard was: "Come, stay another week with us, just one more week, dear Mr Chichikov!" In short, they made a fuss of him... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > носить на руках

  • 43 вкус

    1) ( ощущение) gusto м., sapore м.
    ••
    3) (стиль, манера) stile м., maniera ж.
    * * *
    м.

    войти во вкус — prendere / prenderci gusto

    (не) в моём / его вкусе — (non) è di mio / suo gusto

    3) (склонность, пристрастие к чему-л.) maniera f, stile, gusto

    это мне вовсе не по вкусу — non è di mio gradimento; non mi va assolutamente giù / a genio

    ••

    дело вкуса — questione di gusto; de gustibus лат.

    о вкусах не спорят — tutti i gusti son gusti; de gustibus (non est disputandum) лат.

    * * *
    n
    gener. genio (andare a genio a qd — быть по вкусу кому-либо, нравиться кому-либо, подходить кому-либо; di mio genio — в моём вкусе), bocca, gusto, il senso del gusto, sapore (ïèùè)

    Universale dizionario russo-italiano > вкус

  • 44 улыбаться

    2) ( благоприятствовать) arridere, favorire
    * * *
    несов.
    1) sorridere vi (a)

    еле заметно улыба́ться — accennare un sorriso

    приветливо улыба́ться — sorridere con affabilità

    презрительно улыба́ться — (sog)ghignare vi (a)

    улыба́ться от удовольствия — sorridere di contentezza

    улыба́ться (одними) глазами — sorridere con gli occhi

    2) ( благоприятствовать) arridere vi (a) a qd, favorire vt, sorridere vi (a) ( a qd)

    судьба ему улыба́ется — la fortuna gli arride / sorride

    ему улыба́лась перспектива поехать в отпуск — gli sorrideva la prospettiva di andare in vacanze

    3) ( нравиться) piacere vi (e)

    это мне (вовсе) не улыба́ется разг. — quest'affare non mi piace / garba (per niente)

    * * *
    v
    gener. arridere (+D), sorridere

    Universale dizionario russo-italiano > улыбаться

  • 45 улыбаться

    несов. - улыба́ться, сов. - улыбну́ться

    улыба́ться счастли́вой [гру́стной] улы́бкой — smile a happy [sad] smile

    не улыба́ясь — unsmilingly, without a smile

    улыба́ясь одни́ми глаза́ми — with smiling eyes

    улыбну́ться на проща́ние — smile farewell

    улыба́ться сквозь слёзы — smile through one's tears

    2) (дт.; благоприятствовать) smile (at, on)

    жизнь [судьба́] ему́ улыба́лась — life [fortune] smiled upon him

    3) тк. несов., обыкн. с отриц. разг. (дт.; нравиться)

    мне́ э́то не улыба́ется — I am not thrilled by that

    ему́ не улыба́лась перспекти́ва (рд.)he didn't relish the prospect (of)

    Новый большой русско-английский словарь > улыбаться

  • 46 улыбаться


    несов.
    1. щхыпцIын, IугушIукIын
    весело улыбаться чэфэу IугушIукIын
    2. кому, перен. разг. (нравиться) гум рихьын
    это мне не улыбается мыр сэ сыгу рихьырэп
    3. кому, перен. (сулить удачу): жизнь ему улыбалась ащ инасып къакIощтыгъэ

    Русско-адыгейский словарь > улыбаться

  • 47 келшаш

    келшаш
    -ем
    1. нравиться, понравиться кому-л.

    Сем келша мелодия нравится;

    паша келша работа нравится.

    Ала-молан, шкат ом пале, тудо (Лида) мылам чот келша. Г. Чемеков. Я сам не знаю почему, Лида мне очень нравится.

    2. соглашаться, согласиться; дать согласие на что-л.

    – Тый староста лияш келшет ? Г. Чемеков. – Ты согласна стать старостой?

    3. соглашаться, согласиться; выразить своё согласие с кем-чем-л., признав правильным

    – Мый тендан ой дене келшем. Н. Лекайн. – Я соглашаюсь с вашим предложением.

    4. дружить, подружиться с кем-л.

    Тиде кас деч вара Акпай ден Актавий келшаш тӱҥалыныт. К. Васин. После этого вечера Акпай и Актавий начали дружить.

    5. ладить; жить согласно, дружно; быть в ладу с кем-л.

    А молан колхоз председатель ден агрономда огыт келше? В. Иванов. А почему у вас председатель колхоза не ладит с агрономом?

    6. договариваться, договориться; сговариваться, сговориться; уговариваться, уговориться, условиться с кем-л.

    Кутырен келшаш договориться.

    Ушыштыжо эреак Нина пӧрдеш: таче нуно тышакын вашлияш келшеныт ыле. В. Дмитриев. У него на уме всё время Нина: сегодня они договорились встретиться здесь.

    7. мириться, помириться; примиряться, примириться с кем-чем-л.

    Ситыдымаш дене келшен илаш мириться с недостатками;

    келшаш лийдымын непримиримо;

    келшаш лийдыме непримиримый.

    Сыраш гына пеш вашке, а келшаш вара йӧсӧ. Г. Ефруш. Только поссориться очень легко, а помириться потом трудно.

    8. идти, подходить, пойти; соответствовать кому-чему

    Тиде платье тыланет моткоч келша. П. Корнилов. Тебе очень идёт это платье.

    Чайже кызыт ок кӱл, теве волгыдо вӱдетым подылына гын, пушо келша. С. Чавайн. Пока чаю не надо, вот глотнём светлой водички, больше подходит.

    Сравни с:

    толаш
    9. годиться; уместно, стоит; оказываться приемлемым

    Ок келше, тыге ок келше, Сергей Петрович, калыклан умылтараш кӱлеш. П. Корнилов. Так не годится, не годится, Сергей Петрович, надо объяснять народу.

    Сравни с:

    йӧраш
    10. походить, быть похожим на кого-что-л.; иметь сходство с кем-чем-л.

    – Мый айдемым пеш йӧратем. Мый шонымаштем, тиде шотышто ме доктор ден пеш келшена. С. Чавайн. – Я очень люблю человека. По-моему, на этот счёт мы с доктором очень походим.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > келшаш

  • 48 ойыртемын

    ойыртемын
    Г.: айыртемӹн
    1. особенно; не как всегда, необычно

    Ойыртемын келшаш особенно нравиться.

    А мый Милян пуымо ручкаж дене возаш ойыртемынак йӧратем: перожо вичкыжын да арун сера, отметкат сай лиеш. В. Сапаев. А я особенно люблю писать ручкой, подаренной мне Милей: перо пишет тонко и чисто, оценки тоже бывают хорошие.

    «КИМ» колхозын паша ыштыме кундемыште, пеш шуко километр кумдыкышто ойыртемын чапле чодыра шога. М. Шкетан. На территории колхоза «КИМ», на протяжении многих километров стоит особенно хороший лес.

    2. особняком, особо, отдельно, обособленно

    Ойыртемын ӧрдыжтӧ кушкаш расти отдельно в стороне.

    Окси прораб воктен шинча, шинчаже иктура онча, ойыртемын нигӧм ок ончо. М. Шкетан. Окси сидит около прораба, взгляд устремлён в одну точку, ни на кого особо не смотрит.

    Йӧршеш ойыртемын оптат (пиж ден носким). А. Юзыкайн. Варежки и носки складывают совсем отдельно.

    3. ясно, внятно, определённо, конкретно

    Шонымашым рашрак почын пуаш манын, предложенийыште иктаж мутшым ойыртемын, виянрак йӱк дене каласат. «Мар. йылме» Чтобы полнее раскрыть значение выражения, в предложении определённое слово произносят яснее, громче.

    Карпуш адак ӧрын, Изина ваштареш ойыртемын каласаш шотым муын огыл. М. Шкетан. Карпуш опять в смятении, не смог конкретно сказать в ответ Изине.

    Марийско-русский словарь > ойыртемын

См. также в других словарях:

  • нравиться — Влюбиться, полюбиться, взглянуться, приглянуться, прийтись по вкусу (по душе, по мысли, по нраву, по нутру, по сердцу), войти (вкрасться, втереться) в милость. Мне нравится, мне приятно (угодно, благоугодно), меня радует, я люблю что, любуюсь… …   Словарь синонимов

  • НРАВИТЬСЯ — НРАВИТЬСЯ, нравлюсь, нравишься, несовер., кому чему. 1. Располагать к себе, производить хорошее впечатление. «Марья Ивановна нравилась мне более обыкновенного.» Пушкин. 2. Соответствовать чьему нибудь вкусу. «Ей рано нравились романы.» Пушкин. || …   Толковый словарь Ушакова

  • НРАВИТЬСЯ — НРАВИТЬСЯ, влюсь, вишься; несовер., кому, с неопред. Быть по вкусу, располагать к себе. Этот человек мне нравится. Н. кататься. | совер. понравиться, влюсь, вишься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • нравиться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я нравлюсь, ты нравишься, он/она/оно нравится, мы нравимся, вы нравитесь, они нравятся, нравься, нравьтесь, нравился, нравилась, нравилось, нравились, нравящийся, нравившийся, нравясь; св. понравиться 1 …   Толковый словарь Дмитриева

  • нравиться — ▲ вызывать (что) ↑ положительное отношение, к себе нравиться быть приятным кому; вызывать положительное отношение к себе. по вкусу (занятие #). по душе. по сердцу. в чьем вкусе. питать слабость к кому чему. приязнь. найти в ком чем (и что он в… …   Идеографический словарь русского языка

  • нравиться — влюсь, вишься; нсв. (нсв. понравиться). (кому). 1. Производить на кого л. хорошее, приятное впечатление, вызывать расположение к себе. Вам нравится новый сотрудник? Мне нравилось выражение её лица. Город начал ей н. 2. Вызывать интерес, влечение… …   Энциклопедический словарь

  • нравиться — влюсь, вишься; нсв. (нсв. понра/виться) кому 1) Производить на кого л. хорошее, приятное впечатление, вызывать расположение к себе. Вам нравится новый сотрудник? Мне нравилось выражение её лица. Город начал ей нра/виться. 2) Вызывать интерес,… …   Словарь многих выражений

  • ВЫ МНЕ ПРОСТО НАЧИНАЕТЕ НРАВИТЬСЯ! — ваши речи всем уже порядком надоели. Вы вот это здесь рассказываете на полном серьезе? Ничем не рискуя? Нет, Вы мне просто начинаете нравиться! …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • вы мне просто начинаете нравится! — [8/3] Ваши речи всем уже порядком надоели! Вы вот это здесь рассказываете на полном серьезе? Ничем не рискуя? Нет, Вы мне просто начинаете нравиться! Одесский жаргон …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Маккартни, Пол — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Маккартни. Пол Маккартни Paul McCartney …   Википедия

  • Маккартни П. — Пол Маккартни Paul McCartney Пол Маккартни выступает на Live8, 2005 год Полное имя Джеймс Пол Маккартни Дата рождения 18 июня 1942 (66 лет) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»