Перевод: с зыка коми на русский

миян вöррезын олöны быдкодь зверрез

  • 1 овны

    (ол-) 1) жить, прожить; \овны олан прожить жизнь; \овны пöрисьмытöдз дожить до старости; гожумöдз бы кöть \овны дожить бы хоть до лета; дыр \овны долго жить; сія ассис олансö олас он свой век прожил; сiя оліс быдöс родняысся дыржык он пережил всех своих родственников 2) жить, вести какой-л. образ жизни; богата ( богатöя) \овны жить богато (зажиточно); гола ( беднöя) \овны жить бедно; вот сідз ciя и олö вот так он и живёт; кыдз ни олат? как поживаете? мало ола живу потихоньку; ciя олö аслас юрöн он живёт своим умом; сойыс олö замкнутöя его сестра живёт замкнуто; сьывны да \овны жить припеваючи 3) жить, проживать, пребывать, быть, пробыть, находиться где-л.; \овны городын жить в городе; делегация миянын олic кык лун делегация у нас побыла два дня 4) жить, обитать, водиться; миян вöррезын олöны быдкодь зверрез в наших лесах обитают всякие звери 5) разг. жить, быть в близких отношениях с кем-л. 6) быть каким-л., кем-л.; сöстöма \овны быть чистоплотным. \овны гортын сидеть дома (т. е. не работать); здоровöсь олат! будьте здоровы! сев. олны

    Коми-пермяцко-русский словарь > овны

  • 2 берся

    1. всякое, всякая всячина; сія кужö пуись керны \берсясö он умеет из дерева делать всякую всячину; \берсяыс овлö всякое бывает; \берсясö висьтавлыны рассказывать были и небылицы, рассказывать всякую всячину 2. всякий, всяческий; миян вöррезын олö \берся кайпöткаыс в наших лесах обитает всякая дичь

    Коми-пермяцко-русский словарь > берся

  • 3 быдкодь

    разный, всякий, всевозможный; оланын пантасьлöны \быдкодь отир в жизни встречаются всякие люди; магазинö вайисö \быдкодь товар в магазин привезли разные товары

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдкодь

  • 4 миян

    род. п. от мийö; \миян керку наш дом; \миян колхозiсь из нашего колхоза; \миян дор сулалiсь наш заступник, наш защитник; \миян ладорын на нашей стороне; \миян ладорö в нашу сторону; \миян колхозын в нашем колхозе

    Коми-пермяцко-русский словарь > миян

  • 5 öтмунöм

    движение
    миян öтмунöмлы со 10 во нин (КМ)

    Коми-русский словарь > öтмунöм

  • 6 НАК

    (Ненеч автономия кытш) НАО (Ненецкий автономный округ)
    миян республикалы да НАК-лы кивыв öтувтчыны (КМ)

    Коми-русский словарь > НАК

  • 7 ордвуж

    1) генеалогический корень сёрнитны ордвужъяс йылысь (М.Игн.)
    2) родня
    миян ордвужным паськалöма ёна (Е.Цып., Инöд)
    3) родственный
    ордвуж кывъяс (Би кинь), ордвуж йитöдъяс ( СКУ)

    Коми-русский словарь > ордвуж

  • 8 петас

    1) том книги, выпуск
    куим петаса энциклопедия (КМ)
    2) выпуск радио-, телепередачи водзö видзöдöй миян петасысь ( теле)

    Коми-русский словарь > петас

  • 9 табар

    кладовая
    ичöт жырсö миян табарöн шуöны (В.Тор.)

    Коми-русский словарь > табар

  • 10 тырмана

    зажиточно, в достатке
    тырмана олöны чойыс ды зятьыс (П.Шах.)

    Коми-русский словарь > тырмана

  • 11 уджаланiнпас

    рабочий адрес
    вöзйöмъяснытö корам ыстыны миян уджаланiнпас вылö (П.коми)

    Коми-русский словарь > уджаланiнпас

  • 12 öтмымда

    в одинаковом количестве (размере); поровну; челядьным миян \öтмымдаöсь детей у нас [в семье] поровну

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтмымда

  • 13 öтік

    один; \öтік морт один человек; \öтік морт эз лок ни один человек не пришёл; нiя олöны \öтік керкуын они живут в одном доме. \öтік абу нет нисколько; \öтік кадö а) однажды; б) в однои то же время, одновременно; \öтік кисьöн кыйны действовать заодно (букв. одним бёрдом ткать); \öтік кылöн оз сетчы его не переспоришь; его не переговоришь; \öтікö модьны ( лёбны) твердить одно и то же; \öтік юрöн думайтны быть единодушным; \öтікöс сизимöн оз видзчисьö погов. семеро одного не ждут

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтік

  • 14 аня-моня

    свекровь с невесткой, свекровь и невестка; \аня-моня олöны бура свекровь с невесткой живут дружно

    Коми-пермяцко-русский словарь > аня-моня

  • 15 ассяным

    сравн. п. от асьным; ась миян челядьыс быдмöны \ассяным счастливжыкöсь пусть наши дети растут счастливее нас [самих]

    Коми-пермяцко-русский словарь > ассяным

  • 16 бöрсянь

    1. сзади; нiя уськöтчисö миян вылö \бöрсянь они напали на нас сзади 2. послелог за кем-чем-л.; челядь велöтісь \бöрсянь шувлісö кыввез дети повторяли за учителем слова 3. с притяж. суф., см. бöрсяням, бöрсяняным, бöрсяняныс, бöрсяняныт, бöрсяняс, бöрсянят

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсянь

  • 17 батюр

    батюр (так называют нижнеиньвенцы население средней части бассейна Иньвы); сэтчин \батюррез олöны там живут батюры

    Коми-пермяцко-русский словарь > батюр

  • 18 бердсис

    послелог из места около чего-л.; из места около [его...]; [он] из места около [своего...]; туй \бердсис миян ылавсьöм оказалось, что мы отошли от дороги; пальто \бердсис кизьыс орöма у eго пальто оторвалась пуговица

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердсис

  • 19 босьтасись

    (прич. от босьтасьны) 1. покупающий; \босьтасись мортыс бергöтчис миян ладорö человек, который покупал, повернулся в нашу сторону 2. покупатель

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтасись

  • 20 быдмас

    растение; татöн быдмöны быдкодь \быдмассэз здесь произрастают разные растения

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдмас


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»