-
41 бөркү
I перех.1) сбры́згивать/сбры́знуть, бры́згать/бры́знуть (на кого, что), обры́згивать/обры́згать, побры́згать, кропи́ть, окропля́ть/окропи́ть, покропи́ть, опры́скивать/опры́скать || сбры́згивание, обры́згивание, опры́скиваниегөлләргә су бөркү — опры́скивать цветы́ водо́й
алмагачларны бөркү — обры́згивать я́блони
чәчкә ислемай бөркү — окропи́ть во́лосы духа́ми
керләргә су бөркү — сбры́знуть бельё водо́й
2) излуча́ть/излучи́ть, испуска́ть/испусти́ть, выделя́ть/вы́делить, выпуска́ть/вы́пустить, бить (потоком, сильной струёй, массой и т. п.) || излуче́ние, испуска́ние, выделе́ние, выпуска́ниесамовар пар бөрки — самова́р испуска́ет пар
кояш нур бөрки — со́лнце излуча́ет
мич төтен бөрки — печь изверга́ет дым (дыми́т)
3) издава́ть/изда́ть, излуча́ть/излучи́ть (жар, запах, свет и т. п.), обдава́ть/обда́ть, пы́хать (жаром, дымом, теплом) || излуче́ниекичен җир үзеннән җылы бөрки — ве́чером земля́ излуча́ет тепло́
эссе бөркү — обдава́ть жа́ром
4) перен. излуча́ть/излучи́ть, сия́ть, свети́ть, свети́ться (чем-л.), озаря́ть/озари́ть (каким-л. чувством, настроением и т. п.) || излуче́ние, сия́ние, озаре́ниекүзләре гадәттән тыш яктылык бөрки — глаза́ его́ излуча́ют необыкнове́нный свет
II 1. прил.аның йөзе бәхет бөрки — его́ лицо́ озарено́ (све́тится) сча́стьем; его́ лицо́ излуча́ет сча́стье
ду́шный, спёртый2. нареч.бүген көн бик бөркү — сего́дня о́чень ду́шно; сего́дня день о́чень ду́шный
ду́шнобүлмәгез бөркү тоелды — показа́лось, что в ва́шей ко́мнате ду́шно
-
42 галан
галан бәрәңге — голла́ндка ( сорт картофеля)
галан тавык (әтәч) — голла́ндка, ку́рица (пету́х) голла́ндской поро́ды
-
43 герметик
1. прил.; тех.гермети́ческий; гермети́чныйгерме́тик мич — гермети́ческая печь
2. нареч.герме́тик кабина — гермети́ческая каби́на
заку́поренный (закры́тый) гермети́чески, гермети́чногерме́тик ябылган (бикләнгән) — гермети́чно заку́поренный
-
44 дилбегә
сущ.во́жжи (ед. вожжа́)каеш дилбегә — ремённые во́жжи
- дилбегә тартумичәү дилбегәсе — цу́говые во́жжи
- дилбегә буе••дилбегәне бушайту — распусти́ть (осла́бить) во́жжи
дилбегәне кулга алу (дилбегәне үз кулына алу) — прибра́ть во́жжи к рука́м
дилбегәне кулдан ычкындыру — вы́пустить во́жжи из рук
дилбегәне кыска тоту — держа́ть на вожжа́х; быть стро́гим
-
45 дию
I гл.; неперех.1) сказа́ть, говори́ть, промо́лвитьсәлам диегез — переда́йте приве́т
моңа нәрсә диярсез инде? — что вы ска́жете на э́то?
авыру сәламәтләнде дисәң дә ярый — мо́жно сказа́ть, что больно́й вы́здоровел
ул кичә үк кайткан, диләр — говоря́т, что он ещё вчера́ верну́лся
"Авырыйм",- диде ул әкрен генә — "Боле́ю", - промо́лвил он ти́хо
2) счита́ть каки́м, называ́тьэшне әле тәмамланган дип булмый — рабо́ту ещё нельзя́ счита́ть завершённой
моны ничек дияргә инде? — ка́к же э́то называ́ть?
ачык сөйләргә кирәк: акны - ак, караны кара дияргә — ну́жно говори́ть я́сно: бе́лое называ́ть бе́лым, чёрное - чёрным
мондый кыю кешеләргә герой диләр — таки́х сме́лых люде́й называ́ют геро́ями
4) полага́ть, ду́мать, счита́ть ( чаще с союзом что)аны берни белми дисезме? — ду́маете, (что) он ничего́ не зна́ет?
эш өметсез дияргә нигез юк — нет основа́ний полага́ть, что рабо́та безнадёжная
ул да шулай ди — он то́же так счита́ет
5) хоте́ть, ду́мать, жела́ть; име́ть наме́рениебүген үк кайтырмын дигән иде — хоте́л сего́дня же верну́ться
танышам дисәгез, кулъязма өстәлдә — е́сли жела́ете ознако́миться - ру́копись на столе́
әйтергә дигәнемнең барысын да әйтә алмадым — я не мог вы́сказать всего́, что хоте́л (ду́мал) сказа́ть
6) в отриц. ф. дими не счита́ться с тем, что; не обраща́ть внима́ния (на что-л.); несмотря́ (на что-л.)яңгыр димиләр, эшли бирәләр — не обраща́ют внима́ния на дождь, продолжа́ют рабо́тать; несмотря́ на дождь, продолжа́ют рабо́тать
7) в знач. вводн. сл. в соста́ве сло́жного сказу́емого диа) говоря́т, что...быел җәй яңгырлы булачак, ди — говоря́т, что в э́том году́ ле́то бу́дет нена́стным
б) допу́стим, ска́жем, предполо́жимярар, ул белмәсен дә, ди — ла́дно, допу́стим, он не зна́ет
в) бу́дто бымин бу турыда ишетмәдем дип әйтә, ди — говори́т, бу́дто бы он об э́том не слы́шал
г) в ре́пликах выража́ет несогла́сие с отте́нком иро́нии ка́к бы не...булган ди, гомердә булмаганны — ка́к бы не та́к, тако́го в жи́зни не быва́ло
чыкты ди, көт! — ка́к бы не та́к! вы́йдет, жди
бара ди, бармый торсын әле! — ка́к бы не та́к! никуда́ не пойдёт
д) разг. так иышандылар ди сиңа — так и пове́рили тебе́
курыкканнар ди синең янавыңнан — так и испуга́лись твои́х угро́з
8) в знач. частицы диа) в риторич. вопр. предл. жеэшләмичә ничек яшәп булсын ди? — ка́к же мо́жно жить без рабо́ты?
б) разг. с оттенком иронии как бу́дто, бу́дто быйөрисең шунда, синнән башка булдыра алмаслар ди — хо́дишь то́же, как бу́дто без тебя́ не упра́вятся
9) в знач. послелога дигәндәа) насчёт (кого-л., чего-л.); по ча́сти (чего-н.)балалар дигәндә аның күңеле тыныч — насчёт дете́й душа́ у неё споко́йна
хәйлә дигәндә ул беркемгә бирешмәс — насчёт (по ча́сти) хи́трости он никому́ не усту́пит
б) ра́ди (кого-л., чего-л.); см. тж. өченсез дигәндә аяк идәндә — погов. ра́ди вас на всё гото́вы
футбол дигәндә бөтен дөньясын оныта — ра́ди футбо́ла всё на све́те забыва́ет
в) в тече́ние, по проше́ствии; не пришёл и...бер ай дигәндә — в тече́ние (по проше́ствии) ме́сяца; не прошло́ и ме́сяца
алтынчымы, җиденчеме көн дигәндә — в тече́ние шести́-семи́ дней; не прошло́ и шести́-семи́ дней
г) как ра́з в то вре́мя; то́лько чтобез кайтабыз дигәндә, яңгыр башланды — как ра́з в то вре́мя, когда́ мы собира́лись домо́й, начался́ дождь; то́лько что мы собрали́сь домо́й, начался́ дождь
10)а) в знач. изъяснит. союза при неуверенной передаче чужого намерения дигәндәйкичкә кайтырмын дигәндәй әйткән иде — говори́л, бу́дто бы к ве́черу вернётся
б) сло́вно говоря́"риза" дигәндәй башын какты — сло́вно говоря́ "согла́сен", кивну́л голово́й
11) в знач. связующего вводн. сл. дигәндәй как говори́тсякышын, таң ата да кич була дигәндәй, көннең үткәнен сизми дә каласың — зимо́й, как говори́тся, света́ет и ту́т же вечере́ет, и не замеча́ешь, как прохо́дит день
12) в знач. вводн. сл.; разг. в составе вводных словосочетаний или предложений дигәннән, кста́ти, о...; да, о (об)...уку дигәннән, кайчан тәмамлыйсың институтны? — кста́ти, об учёбе, когда́ ты зака́нчиваешь институ́т?
кыш салкын булды дигәннән, ферма терлекләренә зыян килмәдеме? — кста́ти, о зиме́: не пострада́л ли скот на фе́рме от си́льных моро́зов?
13) в знач. послелога дипа) с им. п. о, в, заэш дип борчыла — беспоко́ится о рабо́те
балаларым әни дип үлеп торалар иде — де́ти во мне души́ не ча́яли
кем дип белдең син аны? — за кого́ ты его́ принима́ешь?
б) разг.; в им. п. в реплике, связанной с предыдущим контекстом, переводится повтором подчинительного словакем дип, күптәнге танышым — кто́-кто́, давни́шний знако́мый
каян дип, кем хәтерли инде аларны — отку́да-отку́да, кто их сейча́с по́мнит
14) в знач. подчин. союза дипа) изъяснит. что; что́бы; для того́ что́быкайтырсың дип көттек — жда́ли, что вернёшься
хәзер үк эшли башласыннар дип әйтергә куштылар — веле́ли переда́ть, что́бы неме́дленно приступи́ли к рабо́те
поездга соңга калмыйм дип... — что́бы (для того́ что́бы) не опозда́ть на по́езд...
б) изъяснит. бу́дто, бу́дто быүзем күрдем дип сөйләгән була — уверя́ет, бу́дто ви́дел сам
в) изъяснит.; в сочет. с гл. бәяләү, карау, санау, табу какбезгә чит кешеләр дип карыйлар — на нас смо́трят как на чужи́х люде́й
кимчелек дип бәяләү — расце́нивать как недоста́ток
авырыйм дип эшкә килмәде — из-за боле́зни не пришёл на рабо́ту; ссыла́ясь на боле́знь, не вы́шел на рабо́ту
салкын дип куркалар — боя́тся из-за хо́лода
д) цел.; с им. п. ра́ди (кого-л., чего-л.)барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стара́емся ра́ди дете́й
нәрсә дип син бу эшкә алындың? — ра́ди чего́ ты взя́лся за э́ту рабо́ту?
е) цел.; в направит. п. для; на, за, покемгә дип алдың бу китапларны? — для кого́ купи́л э́ти кни́ги?
эшкә дип җыену — собира́ться на рабо́ту
юлга дип акча бирү — дать де́ньги на доро́гу
билетка дип чират тору — стоя́ть в о́череди за биле́том
суга дип бару — пойти́ за водо́й
15) разг.; в знач. усил. частицы дигәч (между гл. повторами) да (да и, и) всё; (раз) сказа́л..., (зна́чит)әйтмим дигәч әйтмим — не скажу́ да (и) всё
китмисең дигәч китмисең — не уе́дешь да и всё; ска́зано не уе́дешь, зна́чит не уе́дешь
булмый дигәч булмый — раз сказа́л не бу́дет, зна́чит не бу́дет
эшлим дигәч эшли инде — раз сказа́л сде́лает, зна́чит сде́лает
16) в знач. уступ. союза с частицей тә хоть (хотя́) иавыр дигәч тә, эшем алай зарланырлык түгел — хоть и тру́дно, но не жа́луюсь на свою́ рабо́ту
шаярам дигәч тә, чама белергә кирәк — хотя́ и шу́тишь, на́до знать ме́ру; шу́тка шу́ткой, но на́до и ме́ру знать
17) разг.; в знач. усил. частицы при однород. чл. предл. дисең, дисеңме, дисәң и..., и...кызның акылымы дисең, эшкә уңганлыгымы дисең, буе-сыны дисеңме - барысы да килгән иде — де́вушка всем вы́шла: и умо́м, и трудолю́бием, и ста́тью
җырга дисәң - җырга, биюгә дисәң, биюгә оста — и петь, и пляса́ть мастери́ца
18) разг.; в знач. усил. частицы при повторах дисәң (обычно с частицей дә) так, ну именә ул бригадир дисәң бригадир! — вот он бригади́р так бригади́р!
19) в знач. частицы огранич. диярлек почти́ел саен диярлек — почти́ ежего́дно (ка́ждый год)
бөтен шәһәрне диярлек әйләндем — объе́здил почти́ весь го́род
•- дип атау- дип йөртү
- дип аталу
- дип йөртелү
- дип табу
- дип тану
- дип табылу
- дип танылу••дигән булып — под ви́дом чего́, ссыла́ясь на что
II сущ.; фольк.дигән сүз — (э́то) зна́чит, (э́то) означа́ет
1) див, злой дух; де́мон, чудо́вище2) перен. гига́нт, велика́н, исполи́ндиюдәй адәм — челове́к исполи́нского телосложе́ния
•- дию кебек
- дию пәрие
- дию үләне -
46 җылыну
неперех.1) гре́ться, погре́ться, согрева́ться/согре́ться; пригре́тьсякояшта җылыну — гре́ться на со́лнце
мич янында җылыну — гре́ться у пе́чки
2) тепле́ть, станови́ться/стать бо́лее тёплым; нагрева́ться/нагре́ться || потепле́ниеөй җылына башлады — в до́ме ста́ло тепле́ть
һава җылынды — потепле́ло; во́здух нагре́лся
3) в знач. нареч. җылынгана) подогре́тый, согре́тыйҗылынган аш — подогре́тый суп
б) нагре́тыйҗылынган туфрак — нагре́тая земля́
4) перен. хмеле́ть•- җылына тору
- җылыну йөзе
- җылыну мәйданы
- җылынып бетү -
47 җылыткыч
1. сущ.1) нагрева́тель, гре́лка2) физ. подогрева́тель2. прил.нагрева́тельныйҗылыткыч мич — нагрева́тельная печь
-
48 җылыту
перех.1) греть, погре́ть, согрева́ть/согре́ть, обогрева́ть/обогре́ть, пригре́тькояш җылыта — со́лнце гре́ет
мич ягып бүлмәне җылыту — истопи́ть печь и согре́ть ко́м-нату
2) подогрева́ть/подогре́ть, разогрева́ть/разогре́ть || подогрева́ние, разогрева́ниеаш җылыту — разогре́ть суп
бассейнда су җылыту — подогре́ть во́ду в бассе́йне
3) ота́пливать, утепля́ть/утепли́ть, де́лать, сде́лать бо́лее тёплым (дверь, потолок, свинарник)өйне җылыту — топи́ть дом
бинаны җылыту — ота́пливать помеще́ние
4) безл. тепле́ть, потепле́тьбүген җылыта башлады — сего́дня ста́ло тепле́ть
җылытты — потепле́ло
5) перен. согрева́ть, утеша́ть, ободря́тьҗанны җылыту — согре́ть ду́шу
6) перен.; разг. согрева́ть, дава́ть спиртно́е•- җылытып бетерү
- җылытып җибәрү
- җылытып тору -
49 индукцион
прил.; физ.индукцио́нныйиндукцион мич — индукцио́нная печь
индукцион кәтүк — индукцио́нная кату́шка
индукцион җылыту — индукцио́нный нагре́в
индукцион ток — индукцио́нный ток
-
50 йомры
I прил.1) кру́глый, шарообра́зный, шарови́дныййомры таш — кру́глый ка́мень
йомры мич — кру́глая печь
йомры гөмбәз — ку́пол
йомры пыяла — шарообра́зное стекло́
2) окру́глый, округлённый; закруглённыййомры бит — окру́глое лицо́
йомры тау түбәләре — закруглённые верши́ны гор
йомры маңгайлы — с окру́глым лбом
3) перен. кру́глый, по́лный, то́лстый; по́лного телосложе́ния4) в знач. сущ. йомрысы ком, комо́чек чего-л.кар йомрысы — сне́жный комо́чек
5) в сочет. со словами на -лы кру́гло-йомры башлы — круглоголо́вый
йомры яфраклы — круглоли́стный
йомры битле — круглоли́цый
•- йомры глист
- йомры чабак
- йомрыташ••йомры башлы — ирон.; шутл. увёртливый, хи́трый, остроу́мный
йомры сумма — кру́глая су́мма
йомры сүз — кре́пкое сло́во
II сущ.; диал.йомры тел белән (йомры телне яссы итеп) — льсти́во, льстя
(ча́йная) ча́шка ( без тарелки) -
51 казна
I сущ.1) казна́ || казённый, госуда́рственныйказна урманы — госуда́рственный лес
казна крестьяннары ист. — госуда́рственные крестья́не
казна милке — казённое иму́щество
2) казна́, фина́нсы госуда́рства; казначе́йство || казначе́йскийдәүләт казнасы — казначе́йство, госуда́рственная казна́
казна билеты — казначе́йский биле́т
казна талау — обкра́дывать казну́
3) бога́тство, сокро́вище, состоя́ниеII сущ.михнәт чигеп тапкан бер тәңкә тиген килгән казнадан яхшырак — (посл.) с трудо́м добы́тый рубль доро́же, чем да́ром полу́ченное бога́тство
1) основа́ние, фунда́мент (чего-л.)мич казна сы — опе́чек, основа́ние пе́чи
2) че́люстьаскы теш казнасы — ни́жняя че́люсть
өске теш казнасы — ве́рхняя че́люсть
-
52 кайнар
прил.1) горя́чийкайнар шулпа — горя́чий бульо́н
кайнар чәй — горя́чий чай
кайнар тән — горя́чее те́ло
кайнар кул — горя́чая рука́
кайнар чәйнек — горя́чий ча́йник
2) горя́чий, накалённый, раскалённый, обжига́ющийкайнар таба — раскалённая сковорода́
пляждагы кайнар ком — обжига́ющий песо́к на пля́же
3) горя́чий, жгу́чий, обжига́ющий, паля́щий (об огне, солнце), зно́йный (климат, день и т. п.)кайнар кояш битне кыздыра — горя́чее со́лнце пали́т лицо́
кайнар көн — жа́ркий день
кайнар җил — зно́йный ве́тер
4) перен.а) горя́чий, пы́лкий, стра́стныйкайнар баш — горя́чая голова́
кайнар йөрәк — пы́лкое се́рдце
кайнар яклаучы — стра́стный защи́тник
б) горя́чий, стра́стный, пла́менный, пы́лкий, жгу́чийкайнар теләк — стра́стное жела́ние
кайнар сәлам — горя́чий приве́т
кайнар мәхәббәт — пы́лкая любо́вь
кайнар сүзләр язылган — напи́саны пла́менные (жгу́чие) слова́
в) горя́чий, темпера́ментный, аза́ртный, о́чень си́льныйкайнар чыгышлар — горя́чие выступле́ния
кайнар бәхәс — темпера́ментный спор
кайнар эшчәнлек — аза́ртная де́ятельность
5) перен. горя́чий, вспы́льчивый, необу́зданныйкайнар кеше — вспы́льчивый челове́к
•- кайнар чишмә••кайнар баш (кайнар башлы) — сме́лый, реши́тельный
-
53 камералы
прил.; спец.ка́мерныйка́мералы мич — ка́мерная печь
ка́мералы шлюз — ка́мерный шлюз
-
54 капкач
сущ.1) кры́шка, покры́шкаказан капкачы — кры́шка котла́
пианино капкачы — кры́шка пиани́но
чәйнек капкачы — кры́шка ча́йника
кастрюль капкачы — кры́шка кастрю́ли
чиләгенә күрә капкачы — (погов.) ≈≈ по Се́ньке и ша́пка (букв. по ведру́ и кры́шка)
2) колпа́к, колпачо́к, заглу́шкасамовар капкачы — заглу́шка самова́ра
компас капкачы — колпа́к ко́мпаса
тегү машинасы капкачы — колпа́к шве́йной маши́ны
3) кла́панкесә капкачы — кла́пан карма́на
4) две́рцагаз плитәсе капкачы — две́рца га́зовой плиты́
5)а) засло́н, засло́нкамич капкачы — засло́нка печи́
комбайн бункерының капкачы — засло́нка бу́нкера комба́йна
мартен миченең капкачы — засло́н марте́новской печи́
б) засло́нка, щит ( в шлюзах)6) спец. затво́р, ста́вня ( плотины)7) створ, ство́рка, ста́внятәрәзә капкачлары — ста́вни окна́
-
55 кафель
сущ.ка́фель || ка́фельныйтөсле ка́фель — цветно́й ка́фель
ка́фель плиткасы — ка́фельная пли́тка
ка́фель мич — ка́фельная печь
-
56 кашага
сущ.1) надоко́нниктәрәзә кашагасы — надоко́нник
2) бордю́р; занаве́ска ( вдоль стены под потолком)ситса кашагалар — си́тцевые бордю́ры
3) ни́ша ( печи); печу́рка обл. и́ли вы́ступ пе́чи ( для мелких предметов обихода)мич кашагасына шырпы кую — положи́ть спи́чки на вы́ступ пе́чи
-
57 кәрниз
сущ.1) карни́з, фриз; подзо́рмич кәрнизе — печно́й карни́з
челтәрле кәрниз — резно́й карни́з
кәрниз тегү — сде́лать карни́з
2) разг. фриз над окно́м ( внутри или снаружи)3) разг. перекла́дина для гарди́н; разъёмный фриз; гарди́на прост. -
58 кәрнизләү
перех.отде́лать, приде́лать карни́з; де́лать, сде́лать с карни́зом; украша́ть/укра́сить || украше́ние карни́зомкәрнизлә́п салынган мич — пе́чка, укра́шенная карни́зом (фри́зом)
инде кәрнизлә́ргә кирәк — тепе́рь на́до приде́лать карни́з
-
59 керәч
-
60 кибенү
возвр.; разг.суши́ться, обсу́шиваться/обсуши́ться; вы́сушитьсяяңгырдан соң мич алдында кибендек — по́сле дождя́ обсуши́лись пе́ред пе́чкой
См. также в других словарях:
мич — 1. Бинаны җылыту, азык пешерү өчен кирпеч яки тимердән эшләнгән җайланма 2. Материалларны эшкәртү алдыннан кыздыру корылмасы. МИЧ АШЫ – Өчпочмак, бәлеш һ. б. ш. мичтә пешерелгән ашамлыклар, таба ашлары. МИЧ БАШЫ – Мич өстендә әйбер киптерү яки… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мичәү — I. и. Гадәттә атны янга җиккәндә тәртә хезмәтен үти торган аркан яки каеш перәшкә. II. МИЧӘҮ – 1. ф. Атны янга җигү, мичәүләү 2. и. күч. Ярдәмче өй эчендә ничәүсең, бер береңә мичәүсең. МИЧӘҮГӘ ҖИГҮ … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мичәп җигү — Янга җигү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мичәүләү — Янга җигү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Мич Митчелл — Митч Митчелл (англ. Mitch Mitchell, настоящее имя Джон Митчелл; 9 июля 1947, Илинг 12 ноября 2008, Портлэнд, Орегон) английский ударник, продюсер. Наиболее известен как барабанщик The Jimi Hendrix Experience. Биография Начинал играть в… … Википедия
Мич Мичел — Митч Митчелл (англ. Mitch Mitchell, настоящее имя Джон Митчелл; 9 июля 1947, Илинг 12 ноября 2008, Портлэнд, Орегон) английский ударник, продюсер. Наиболее известен как барабанщик The Jimi Hendrix Experience. Биография Начинал играть в… … Википедия
Вернер Мич — (р. 1936 г.) афорист Бог вездесущ. Не потому ли его так трудно найти? Брюзга это человек, который доволен своим недовольством. В плохие времена мыслящие оказываются инакомыслящими. Важнейшим продуктом рыночного хозяйства является потребитель.… … Сводная энциклопедия афоризмов
дёмич — (БСРЖ) … Словарь употребления буквы Ё
ДЁМИЧ Юрий Александрович — (р. 18.8.1948), советский актёр. Заслуженный артист РСФСР (1982). Окончил ГИТИС в 1971. Работал в Куйбышевском драматическом театре. С 1974 в Ленинградском Большом драматическом театре. Снимался в фильмах: «Семья Коцюбинских» (1971, Юрий… … Кино: Энциклопедический словарь
Мичел, Мич — Митч Митчелл (англ. Mitch Mitchell, настоящее имя Джон Митчелл; 9 июля 1947, Илинг 12 ноября 2008, Портлэнд, Орегон) английский ударник, продюсер. Наиболее известен как барабанщик The Jimi Hendrix Experience. Биография Начинал играть в… … Википедия
Мичел Мич — Митч Митчелл (англ. Mitch Mitchell, настоящее имя Джон Митчелл; 9 июля 1947, Илинг 12 ноября 2008, Портлэнд, Орегон) английский ударник, продюсер. Наиболее известен как барабанщик The Jimi Hendrix Experience. Биография Начинал играть в… … Википедия