-
1 Мечик
мечик (-ка). -
2 мечик
Construction: thread cutting tool -
3 мечик
техн. руби́льник -
4 двобігунний мечик
двухпо́люсный руби́льникУкраїнсько-російський політехнічний словник > двобігунний мечик
-
5 двополюсний мечик
двухпо́люсный руби́льникУкраїнсько-російський політехнічний словник > двополюсний мечик
-
6 мережний мечик
сетево́й руби́льникУкраїнсько-російський політехнічний словник > мережний мечик
-
7 однобігунний мечик
однопо́люсный руби́льникУкраїнсько-російський політехнічний словник > однобігунний мечик
-
8 однополюсний мечик
однопо́люсный руби́льникУкраїнсько-російський політехнічний словник > однополюсний мечик
-
9 перекидний мечик
перекидно́й руби́льникУкраїнсько-російський політехнічний словник > перекидний мечик
-
10 трибігунний мечик
трёхпо́люсный руби́льникУкраїнсько-російський політехнічний словник > трибігунний мечик
-
11 триполюсний мечик
трёхпо́люсный руби́льникУкраїнсько-російський політехнічний словник > триполюсний мечик
-
12 нож
ніж (р. ножа); специальнее: (большой нескладной с дерев. рукояткой) колодач (-ча), колодій (-дія); (кузнечный для отсекания копыт) обтинач; (короткий сапожный) ґнип, ґнипець, книп (-па), книпець (-пця); (мездрильный) штрихоль; (кессона, колодца) різак (-ка); (в трепалке и электрич.) мечик; (запоясный) запоясник; (запоясный казацкий из меди вроде булавы) топуз; (засапожный) захалявник, (иносказ., в разб. языке) товариш; (с отломанным кончиком) чепель; (из обломка косы) скісок (-ска), кіска, косар (-ря); (резец) різець (-зця). [Вийде злодій на шлях погулять з ножем у халяві (Шевч.). Гострі, як ніж, очі (Н.-Лев.). По саму колодку так і всадила йому колодач (Кониськ.). Всі ласки мої, ніби ніж-колодій, в серце різались їй (Черняв.). Мечик терниці (Н.-Лев.). Блиснув перед очима турецьким запоясником (Куліш). Ой вигострю товариша, засуну в халяву (Шевч.)]. Вращающийся нож - обертовий ніж. Вспомогательный нож, электр. - допомічний мечик. Гладильный нож - гладильний ніж, правило. Жатвенный нож - жниварний ніж. Контактный нож, электр. - дотичковий мечик. Кухонный (поварской, приспешный) нож - кухенний (кухняний, куховарський) ніж. Луговой нож (в культиваторе) - луковий ніж. Мясничий нож - різничий (різницький) ніж, (секач) сікач (-ча), сікачка. Окулировочный нож - очкувальний ніж. Плужной (сабанный) нож - чересло. Полольный нож - полільницький (політницький) ніж. Пчеловодный нож - бджільницький ніж. Садовой нож - садовий (садівницький) ніж. Сахароварный нож - см. Мешалка 1. Свекловичный нож - бурячний ніж. Складной нож - складаний (гал. бганий) ніж, (карманный, гал.) забигач (-ча), (привешиваемый на поясе, плохонький) чепелик. Соломорезный нож - січкарний ніж. Тупой нож - тупий ніж, тупак (- ка), тупець (-пця), тупиця. Фальцовочный нож - фальцівний ніж, правило. Финский нож - фінський ніж, фінка. [В руці йому блиснула фінка (Микит.)]. Без -жа зарезать кого - без ножа зарізати кого. Быть на -жах с кем - бути на ножах, ворогувати з ким. Всадить нож кому во что - встромити (застромити, загнати, вгородити) ножа (ніж) кому в що. [Мов ніж мені встромив у серце він (Грінч.)]. Лезть (приставать) с -жом к горлу к кому - лізти з ножем до горла кому, приставати з короткими гужами до кого; срв. Приставать 4. Точить нож на кого - гострити ніж на кого. Дело дошло до -жей - дійшлося до ножів. Как -жом отрезало - як ножем (різцем) відрізало (відтяло). Как -жом отрезать - як ножем (різцем) відрізати (відтяти); (отказать) відмовити як відрізати. Это мне как нож в сердце - це мені як ніж у серце.* * *ніж, род. п. ножабыть на \нож жах с кем — перен. бу́ти на ножа́х з ким, ворогува́ти з ким
как (сло́вно) \нож жо́м по се́рдцу — як (мов, наче) ноже́м у се́рце (по се́рцю)
лечь под \нож ж — лягти́ під ніж
\нож ж в се́рдце — перен. ніж у се́рце
\нож ж о́стрый кому́ — перен. ніж у го́рло (у се́рце) кому́, ніж го́стрий кому́
под \нож жо́м умере́ть — під ноже́м поме́рти (уме́рти)
-
13 било
1) (доска, в кот. бьют) клепало, калатало, стукало;2) (колокольный язык) бовкало, язик;3) (в деревянной ступе) товкач;4) (на маслобойнях) клин, баба;5) (в молотильном цепе) бич, біяк;6) (в мялице) мечик;7) (в санях) передок.* * *1) ( сигнальная доска) калата́ло, калата́лка, калата́йло, клепа́ло, би́ло, клепа́чка; сту́кало2) ( ударная часть приспособления) би́ло; ( в молотильном цепе) бия́к, -а, бич, -а; ( в мялице или трепалке) ме́чик; ( в ступе) товка́ч, -а; ( в колоколе) калата́ло, се́рце, язи́к, -а; ( в ткацком станке) ля́да; ( в санях) передо́к, -дка́ -
14 мечник
1) (воин) мечник и мічник;2) (палач) кат (-та);3) бот. Gladiolus L. - косарики (- ків), мечик (-ка).* * *ист.ме́чник -
15 мялка
1) (снаряд) бительня, бительниця, тіпальниця, м'ял(ьн)иця. [У терниці мечик вужчий, а в бительниці широкий (Хорольщ.)]. Не домнёшь -кой, так помянёшь за прялкой - де оком не доглянеш, там калиткою доплатиш (Приказка);2) (глотка, грубо) пелька. Полно - ку драть! - годі (буде) пельку дерти! Набил полную -ку - напхав повну пельку.* * *1) техн. м'ялка, м'я́льниця, м'я́лиця2) ( для предварительного мятья конопли) бите́льня; ( для последующей обработки) те́рниця -
16 в первую голову
разг.first of all; first and foremost; in the first place; most of allЕму особенно приятно и горько было думать о том, что он страдает из-за подлости людей - таких, как Мечик, в первую голову. (А. Фадеев, Разгром) — It was peculiarly bitter and gratifying to him to think that he was suffering through the baseness of other people - people like Metchik most of all.
Русско-английский фразеологический словарь > в первую голову
-
17 как пришибленный
прост.as though stunned; dejectedМечик лежал как пришибленный, не находя слов от стыда и обиды. (А. Фадеев, Разгром) — Mechik lay as though stunned, not finding a word to say for shame and vexation.
Русско-английский фразеологический словарь > как пришибленный
-
18 первый попавшийся
the first thing (person, etc.) one comes across; the nearest oneОна засмеялась, села на первый попавшийся стул и вслух сказала себе: - Вот я и дома. Дома! (Г. Николаева, Жатва) — She laughed happily, plumped down on the nearest chair and said to herself aloud: 'I am home at last. Home!'
К этой поре всё чаще наведывался Парашечкин, хватал первую попавшуюся утку, прикидывал её на руке, разгребал пух... (Е. Носов, Варька) — By this time Parashechkin was coming more and more frequently to the duck farm; he would grab the first duck he came across, weigh it in his hand, ruffle its feathers...
[Мечик], задыхаясь, свалился за первым попавшимся кустом. (А. Фадеев, Разгром) — Gasping, he fell down behind the nearest bush.
Русско-английский фразеологический словарь > первый попавшийся
-
19 поставить себя на равную ногу
( с кем)put oneself on the same footing with smb."И чего мне унывать, в самом деле? - думал Мечик, и ему действительно казалось теперь, что нет никаких поводов к унынию. - Надо сразу поставить себя на равную ногу: спуску никому не давать..." (А. Фадеев, Разгром) — 'Why on earth should I be depressed?' Mechik thought, and it really seemed to him now that there was no cause for unhappiness. 'I must put myself, I can see, on the same footing with the others; I mustn't knuckle under.'
Русско-английский фразеологический словарь > поставить себя на равную ногу
-
20 приходить в себя
1) (выходить из обморочного состояния, опьянения и т. п.) regain consciousness; recover consciousness; come to one's senses; come round; come toЦибулько и Одинцов помогли Красносельскому, и тот пришёл в себя. (А. Платонов, Одухотворённые люди) — Tsibulko and Odintsov moved Krasnoselsky to a more comfortable position and he came to.
[Матвей] пришёл в себя через много дней в госпитале. (Н. Евдокимов, Была похоронка) — Matvei regained consciousness many days later, in hospital.
Студенцов сбегал за водой, добыл где-то валидол, валерьянку и не отходил от Анны Кирилловны, покуда она окончательно не пришла в себя. (И. Меттер, Вдвоём) — Studentsov... dashed off for some water, got hold of some restorative from somewhere and did not leave Anna Kirillovna's side until she had well and truly came round.
[Смеляк] страдал, обливался потом и лишь изредка приходил в себя, раскрывая мутные, одурманенные болью глаза. (В. Поволяев, Остановка на Большой земле) — Smelyak was suffering, dead to the world, only occasionally recovering consciousness and opening dimmed eyes, crazed with pain.
2) (успокаиваться, переставать беспокоиться, волноваться и т. п.) recover; come to oneself; recover (collect) one's wits; regain control of oneself; get a grip on oneselfМечик ещё не пришёл в себя после смерти Фролова и исчезновения Пики. (А. Фадеев, Разгром) — Mechik had not yet fully recovered from the death of Frolov and the disappearance of Pika.
Атаман уже давно пришёл в себя. В глазах его опять играли весёлые огоньки, и он заметно хорохорился, лукаво поглядывая на Сен-При. (С. Голубов, Багратион) — The Ataman had collected his wits by now. His eyes again twinkled merrily, and he was ostentatiously preening himself and looking at Saint-Priest slyly...
Сначала ему надо было прийти в себя. Он курил, делал затяжки так часто, будто пил воду. (В. Распутин, Деньги для Марии) — He had first of all to get a grip on himself. He drew the smoke into his lungs in quick little puffs, like swallowing water.
Русско-английский фразеологический словарь > приходить в себя
См. также в других словарях:
Мечик — Мечик, Донат Исаакович Донат Исаакович Мечик (20 июня 1909, Харбин 22 октября 1995, Нью Джерси) российский театральный режиссёр, драматург, педагог. Отец писателя Сергея Довлатова. Содержание 1 Биография 1.1 Происхождение … Википедия
мечик — сущ., кол во синонимов: 2 • банкомет (6) • инструмент (541) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Мечик, Донат Исаакович — Для этой статьи не заполнен шаблон карточка {{Режиссёр театра}}. Вы можете помочь проекту, добавив его. Донат Исаакович Мечик ( … Википедия
мечик — I а, ч. Зменш. пестл. до меч 1). II а, ч. Дерев яна ударна частина терниці … Український тлумачний словник
мечик — 1 іменник чоловічого роду меч мечик 2 іменник чоловічого роду ударна частина терниці … Орфографічний словник української мови
Донат Исаакович Мечик — (20 июня 1909, Харбин 22 октября 1995, Нью Джерси) российский театральный режиссёр, драматург, педагог. Отец писателя Сергея Довлатова. Содержание 1 Биография 1.1 Происхождение … Википедия
Фадеев, Александр Александрович — ген. лейт., р. 1810 г. (?) Прибавление: Фаддеев, Александр Александрович, генерал лейтенант; 1875 г. (погребен Воскресенск. мон.). {Половцов} Фадеев, Александр Александрович [настоящая фамилия Булыга, 1901 ] один из крупнейших советских… … Большая биографическая энциклопедия
переборо́ть — борю, борешь; сов., перех. (несов. перебарывать). 1. Одержать верх в борьбе; побороть, победить (разг.). Перебороть противника. □ [Мы] воевали под Волоколамском, под Истрой, под Крюковом; перебороли и погнали немцев. Бек, Волоколамское шоссе. ||… … Малый академический словарь
Фадеев — Александр Александрович (настоящая фамилия Булыга, 1901 ) один из крупнейших советских писателей. Р. в г. Кимры, б. Тверской губ. Родители из крестьян. Отец фельдшер, мать фельдшерица. Детство Ф. провел в Южно Уссурийском крае, где отец его имел… … Литературная энциклопедия
Гудкова, Елена Владимировна — Елена Гудкова … Википедия
брать — беру, берёшь; прош. брал, ла, брало; несов., перех. (сов. взять). 1. Принимать в руки, схватывать руками (зубами, щипцами и т. п.). Брать руками. □ Старик, наконец, вставал, брал свою шляпу и отправлялся куда то домой. Достоевский, Униженные и… … Малый академический словарь