-
61 уместно
-
62 упокоение
место упокоения церк.
— месца (вечнага) спачыну, магіла -
63 уступить
папусціцца; папусціць; папусьціць; саступіць; уступіць* * *совер.см. уступать 3(отдать дешевле) уступіць, саступіць, пераступіць— уступіць (даць) дарогу, саступіць з дарогі -
64 ушиб
-
65 холодный
вятрыска; зімны; сцюдзёны; сьцюдзёны; сцюжны; сьцюжны; халодны* * *в разн. знач. халодныхолодный пояс геогр.
— халодны поясхолодная клёпка, прокатка тех.
— халодная клёпка, пракатка -
66 честь
* * *жен.— гэты студэнт — гонар (гордасць) нашага інстытута— гэта вялікі гонар (пашана, павага) для мянев честь кого-либо, чего-либо
— у гонар каго-небудзь, чаго-небудзьа)
рабіць (зрабіць) гонарб) (оказывать, оказать уважение)
рабіць (зрабіць) ласкуиметь честь уст.
— мець гонар— на гонар каму-небудзь, на славу каму-небудзь— калі ласка, сядайце, пашана і месца— як мае быць, як належыць -
67 юдоль
-
68 Бабушка надвое сказала
«Можа» надвое варожаНадвое бабка варажыла, а ў вадно месца палажылаНадвое бабка варажыла: ці памрэ, ці будзе жывасм. Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нетМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Бабушка надвое сказала
-
69 Если б знал, где упадешь, то соломки б подостлал
Каб чалавек ведаў, дзе спатыкнецца, дык абышоў бы тое месцаКаб ведаў, дзе яма, то пераступіў быКаб ведаў, дзе павалішся, лепей бы там сеў (лёг)Калі б ведаў, дзе павалішся, то абышоў быМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Если б знал, где упадешь, то соломки б подостлал
-
70 Запас карман не дерет
Хто жыве без запасу, той гіне без часуДобра, у каго запас на ліхі чассм. От прибыли голова не болитМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Запас карман не дерет
-
71 Лиха беда начало
Цяжка пачаць, ды лёгка канчацьНайцяжэй, пакуль з месцаЯк ёсць пачатак, будзс й канчатаксм. Хорошее начало - половина делаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Лиха беда начало
-
72 Незваный гость хуже татарина
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Незваный гость хуже татарина
-
73 Злачное место
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Злачное место
-
74 иметь место
иметь местомець месцаРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > иметь место
-
75 место
местомесца, -ца- место автоматизированное рабочее АРМ
- место автоматизированное рабочее
- место дефекта
- место забора образцов
- место захоронения отходов
- место рабочее
- место соединенияРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > место
-
76 место автоматизированное рабочее (АРМ)
место автоматизированное рабочее (АРМ)месца аўтаматызаванае рабочае (АРМ)Русско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > место автоматизированное рабочее (АРМ)
-
77 место автоматизированное рабочее (АРМ)
место автоматизированное рабочее (АРМ)месца аўтаматызаванае рабочае (АРМ)Русско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > место автоматизированное рабочее (АРМ)
-
78 место дефекта
место дефектамесца дэфектуРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > место дефекта
-
79 место забора образцов
место забора образцовмесца забору ўзораўРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > место забора образцов
-
80 место захоронения отходов
место захоронения отходовмесца пахавання адходаўРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > место захоронения отходов
См. также в других словарях:
бендюга — месца ля ракі, дзе складалі дрэвы, прызначаныя для сплаву … Старабеларускі лексікон
блехъ — месца, дзе выбельвалі палатно … Старабеларускі лексікон
езище — месца, дзе рака перагароджана езам … Старабеларускі лексікон
избище — месца, дзе стаяла хата … Старабеларускі лексікон
калвария — месца пакарання … Старабеларускі лексікон
копанище — месца, дзе была сажалка … Старабеларускі лексікон
коповище — месца, дзе адбываўся сялянскі сход па разгляду судовых спраў і зямельных спрэчак (копны суд) … Старабеларускі лексікон
молбище — месца малітвы … Старабеларускі лексікон
мытница — месца, дзе бярэцца пошліна … Старабеларускі лексікон
пята — месца (пункт), з якога пачынаецца вымярэнне зямлі … Старабеларускі лексікон
Old Belarusian language — Old Belarusian ?[1] Spoken in Grand Duchy of Lithuania, Polish Lithuanian Commonwealth, part of the Grand Duchy of Moscow (probably) Era developed into Belarusian … Wikipedia