-
61 рабочее место
рабочее место
Элементарная единица структуры предприятия, где размещены исполнители работы, обслуживаемое технологическое оборудование, часть конвейера, на ограниченное время оснастка и предметы труда.
Примечание:
Определение рабочего места приведено применительно к машиностроительному производству. Определение рабочего места, применяемое в других отраслях народного хозяйства, установлено ГОСТ 19605
[ ГОСТ 14.004-83]
рабочее место
Зона, оснащенная необходимыми техническими средствами, в которой совершается трудовая деятельность исполнителя или группы исполнителей, совместно выполняющих одну работу или операцию
[ ГОСТ 19605-74]
рабочее место
Совокупность рабочего оборудования в рабочей области, окруженного рабочими условиями.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
место рабочее
1. Определённый участок производственной площади, закреплённый за рабочим, служащим или бригадой, оборудованный соответственно характеру выполняемых работ
2. Расчётная единица для определения размеров торгового предприятия
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ВОПРОСОВ ПЕРВИЧНОГО ИНСТРУКТАЖА НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
1. Общие сведения о технологическом процессе и оборудовании на данном рабочем месте, производственном участке, в цехе. Основные опасные и вредные производственные факторы, возникающие при данном технологическом процессе.
2. Безопасная организация и содержание рабочего места.
3. Опасные зоны машины, механизма, прибора. Средства безопасности оборудования (предохранительные, тормозные устройства и ограждения, системы блокировки и сигнализации, знаки безопасности). Требования по предупреждению электротравматизма.
4. Порядок подготовки к работе (проверка исправности оборудования, пусковых приборов, инструмента и приспособлений, блокировок, заземления и других средств защиты).
5. Безопасные приемы и методы работы; действия при возникновении опасной ситуации.
6. Средства индивидуальной защиты на данном рабочем месте и правила пользования ими.
7. Схема безопасного передвижения работающих на территории цеха, участка.
8. Внутрицеховые транспортные и грузоподъемные средства и механизмы. Требования безопасности при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке грузов.
9. Характерные причины аварий, взрывов, пожаров, случаев производственных травм.
10. Меры предупреждения аварий, взрывов, пожаров. Обязанность и действия при аварии, взрыве, пожаре. Способы применения имеющихся на участке средств пожаротушения, противоаварийной защиты и сигнализации, места их расположения.
[ ГОСТ 12.0.004-90]Тематики
- безопасность машин и труда в целом
- организация труда, производства
- технологическая подготовка производства
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > рабочее место
-
62 уступать место
• УСТУПАТЬ/УСТУПИТЬ МЕСТО чему[VP; subj: abstr; fixed WO]=====⇒ to be supplanted by something else:- X took a back seat to Y.♦ Наш герой горюет некоторое время, но вскоре его печаль уступает место весьма важной озабоченности, связанной с тем, что в Лондоне назначена коронация нового короля... (Олеша 3). Our hero grieves for a while, but soon his grief is replaced by extremely important concerns connected with the fact that in London has been fixed the coronation of the new king... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уступать место
-
63 уступить место
• УСТУПАТЬ/УСТУПИТЬ МЕСТО чему[VP; subj: abstr; fixed WO]=====⇒ to be supplanted by something else:- X took a back seat to Y.♦ Наш герой горюет некоторое время, но вскоре его печаль уступает место весьма важной озабоченности, связанной с тем, что в Лондоне назначена коронация нового короля... (Олеша 3). Our hero grieves for a while, but soon his grief is replaced by extremely important concerns connected with the fact that in London has been fixed the coronation of the new king... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уступить место
-
64 не место
1) (кому, где) (не следует находиться где-либо, среди кого-либо) this is no place for smb.; smb. is out of place; there is no room for smb. somewhere- Иной моторист боится дышать на машину, потому что её регулировали на берегу. Такому здесь не место. Пускай на барже плавает. Это не моряк! (Ю. Крымов, Танкер "Дербент") — 'Some engine-men are afraid to breathe on an engine because it had been regulated on shore,' said Basov. 'There is no room for such people here. Let them sail on barges. They are not seamen!'
- Таким офицерам, как вы, капитан, не место в армии... Вы позорите нашу среду! (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Officers like you are out of place in the army, Captain. You are a disgrace to our ranks!'
2) (не следует, не подобает (делать что-либо)) it is not the place for smth.; it is obviously out of place- Мне нужно поговорить с вами, Лариса Петровна, по личному делу. Но здесь об этом не время и не место. (А. Коптяева, Дерзание) — 'I've got to talk to you, Larissa Petrovna. It's a personal matter. But not here - it's not the time or the place for it.'
-
65 слабое место
[NP; fixed WO]=====⇒ s.o.'s most vulnerable area or shortcoming, or the weakest aspect of sth.:- weak spot < point>;- soft spot;- chink (in s.o.'s armor).♦ И ещё было много других замечательных указов. Но во всей архитектурной системе их он [Сталин] находил-таки последнее время одно слабое место - и постепенно зрел в голове его новый важный указ (Солженицын 3). There had been many other remarkable edicts. However, he [Stalin] still found one weak spot in the whole architectonic system, and gradually an important new edict was ripening in his mind (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слабое место
-
66 уязвимое место
[NP; fixed WO]=====⇒ s.o.'s most vulnerable area or shortcoming, or the weakest aspect of sth.:- weak spot < point>;- soft spot;- chink (in s.o.'s armor).♦ И ещё было много других замечательных указов. Но во всей архитектурной системе их он [Сталин] находил-таки последнее время одно слабое место - и постепенно зрел в голове его новый важный указ (Солженицын 3). There had been many other remarkable edicts. However, he [Stalin] still found one weak spot in the whole architectonic system, and gradually an important new edict was ripening in his mind (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уязвимое место
-
67 переносящий минное поле на другое место
Русско-английский военно-политический словарь > переносящий минное поле на другое место
-
68 сохранять за собой рабочее место
General subject: remain employed (she remains employed (by the company) during/throughout her maternity leave - на время декретного отпуска за ней сохраняется ее рабочее место (в компании))Универсальный русско-английский словарь > сохранять за собой рабочее место
-
69 хлебное местечко место
• ХЛЕБНОЕ МЕСТО < МЕСТЕЧКО> coll[NP; usu. sing; fixed WO except when used as VPsubj with copula]=====⇒ a profitable, rewarding job:- lucrative (plum, cushy) job.♦ Всё оказалось в нём [Чичикове], что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках, и бойкость в деловых делах. С такими средствами добыл он в непродолжительное время то, что называют хлебное местечко... (Гоголь 3). Не [Chichikov] seemed to have everything that was necessary in that world: agreeable manners and turn of speech and a brisk way of dealing with business matters. By these means he obtained in a short time what is known as a lucrative job... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хлебное местечко место
-
70 хлебное место
• ХЛЕБНОЕ МЕСТО < МЕСТЕЧКО> coll[NP; usu. sing; fixed WO except when used as VPsubj with copula]=====⇒ a profitable, rewarding job:- lucrative (plum, cushy) job.♦ Всё оказалось в нём [Чичикове], что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках, и бойкость в деловых делах. С такими средствами добыл он в непродолжительное время то, что называют хлебное местечко... (Гоголь 3). Не [Chichikov] seemed to have everything that was necessary in that world: agreeable manners and turn of speech and a brisk way of dealing with business matters. By these means he obtained in a short time what is known as a lucrative job... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хлебное место
-
71 Всякой вещи свое место
There are certain places for certain things to be done. See Всему свое время и место (B)Cf: Everything is good in its place (Am.). /There is/ a place for everything, and everything in its place (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Всякой вещи свое место
-
72 скорректированное время
скорректированное время
Каждой категории лыжников присваивается соответствующий коэффициент. Например, категории спортсменов с нарушением зрения и категории слепых спортсменов (B1) присваивается коэффициент 0,65; для того же самого заезда категории спортсменов с меньшими нарушениями зрения (B3) присваивается коэффициент 1. Это означает, что спортсмен категории B1 должен ехать со скоростью, которая на 65% быстрее скорости спортсмена категории B3, в одной и той же гонке, чтобы занять то же место в соревновании. Спортсмен каждой категории или группы категорий с наилучшим скорректированным временем получает золотую медаль.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
adjusted time
Percentage factor is assigned to each class. For example, within the visually impaired category, the class for totally blind skiers (B1) may have a factor of 0.65; in the same race, the class with a lesser visual impairment (B3) has a factor of 1. This means the B1 skier needs to ski 65% faster than the B3 skier in the same race to be ranked equal in the competition. The athlete in each class or group of classes with the fastest adjusted time is awarded a gold medal.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > скорректированное время
-
73 здание, которое можно хотя бы на непродолжительное время использовать как театр
Jargon: opera house (концертный зал, место для представлений)Универсальный русско-английский словарь > здание, которое можно хотя бы на непродолжительное время использовать как театр
-
74 уложить что-то на место , затратив черезчур много времени, или придавая этому необычно важное значение
Jargon: (пример - волосы во время укладки) fuss into placeУниверсальный русско-английский словарь > уложить что-то на место , затратив черезчур много времени, или придавая этому необычно важное значение
-
75 Горнее место
adjrelig. der Erhöhte Ort (В переводе со славянского горнее значит возвышенное. Во время архиерейской службы там ставится кресло, где может сидеть только епископ.) -
76 в точно нужное время или место
Jargon: on the beanУниверсальный русско-английский словарь > в точно нужное время или место
-
77 всему своё время и место
General subject: there's a time and a place for everythingУниверсальный русско-английский словарь > всему своё время и место
-
78 заказать место в газете или время на телевидении для рекламы на год
General subject: run of yearУниверсальный русско-английский словарь > заказать место в газете или время на телевидении для рекламы на год
-
79 заказать место в газете или время на телевидении для рекламы на месяц
General subject: run of monthУниверсальный русско-английский словарь > заказать место в газете или время на телевидении для рекламы на месяц
-
80 заказать место в газете или время на телевидении для рекламы на неделю
General subject: run of weekУниверсальный русско-английский словарь > заказать место в газете или время на телевидении для рекламы на неделю
См. также в других словарях:
Место и время производства таможенного оформления — таможенное оформление производится в определенных для этого местах в регионе деятельности таможенного органа, в котором находится отправитель или получатель товаров либо их структурное подразделение, и во время работы таможенного органа,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Место и время допроса по уголовному делу — допрос проводится по месту производства предварительного следствия. Следователь вправе, если признает это необходимым, провести допрос в месте нахождения допрашиваемого. Допрос не может длиться непрерывно более 4 часов. Продолжение допроса… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
МЕСТО — ср. пространство, занимаемое каким либо телом или предметом; известное пространство вообще, занятое либо порожнее; ширь, простор, пустота. | В утробе беременной: placenta, послед, сосудистая лепешка, из коей, через пуповину, зародышу собщается… … Толковый словарь Даля
Место встречи изменить нельзя — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
ВРЕМЯ ТРУДА И ОТДЫХА — в понятиях Святой Руси вся жизнь русского человека от рождения до смерти, день за днем, в будни и праздники была действом, события и дела текли по руслу многовековых обычаев и традиций, высоких нравственных понятий, среди привычных, необходимых и … Русская история
ВРЕМЯ — ВРЕМЯ как проблема античной философской мысли оставалась в числе важнейших на протяжении всей ее истории, занимая ключевое место в системе космологических, физических и онтологических воззрений большинства философских школ, от досократиков до … Античная философия
ВРЕМЯ — фундаментальное понятие человеческого мышления, отображающее изменчивость мира, процессуальный характер его существования, наличие в мире не только «вещей» (объектов, предметов), но и событий. В содержание общего понятия В. входят аспекты,… … Философская энциклопедия
Место встречи изменить нельзя (фильм) — Место встречи изменить нельзя Жанр детектив Режиссёр Станислав Говорухин Автор сценария Георгий Вайнер Аркадий Вайнер … Википедия
Место происшествия — Жанр Криминальные новости Производство ОАО «ТРК „Петербург“» … Википедия
МЕСТО — МЕСТО (греч. τόπος, лат. locus) часть пространства, центр соотношения физических тел. В античной философии понятие места было выдвинуто Аристотелем в противовес трактовке Платоном пространства (Χώρα) как вместилища тел и интеллигибельной… … Философская энциклопедия
Время твоей жизни (сериал) — Время твоей жизни Time of Your Life Жанр(ы) драма Автор(ы) идеи Кристо … Википедия