Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

мерцает

  • 1 мерцает

    мерцает v см. также мерцать

    Sokrat personal > мерцает

  • 2 мерцает

    • bliká
    • mrká
    • mihotá se

    Русско-чешский словарь > мерцает

  • 3 вдали мерцает огонёк

    Русско-латышский словарь > вдали мерцает огонёк

  • 4 Сиега

    мерцает.

    Чеченско-русский словарь малоупотребительных слов > Сиега

  • 5 авырналташ

    авырналташ
    -ам
    возвр. обложиться, окутаться

    Тӱтыра дене йыр авырналтын, фонарь тул чыли-чули койын йӱла. А. Эрыкан. Окутанный туманом фонарь мерцает слабым огнём.

    Тар шикш пуш дене авырналтын, угыч огеш вузал волгалтше ший кава. А. Бик. Больше не закроется, окутанный пороховым дымом, сверкающее небо.

    Марийско-русский словарь > авырналташ

  • 6 тул

    Г.: тыл
    1. огонь; процесс (состояние) горения чего-л.; пламя при горении

    Тул ваштареш шинчаш сидеть у огня (напротив огня);

    тулым ылыжташ зажечь огонь;

    тулым чыкаш поджечь;

    тулым пуалаш задуть огонь.

    Кидемат тул авен нале. О. Тыныш. Даже мою руку охватил огонь.

    Тул уло гын, вӱд ямде лийже. Калыкмут. Есть огонь – вода должна быть наготове.

    2. огонь, огонёк; свет, электричество

    Изике тул огонёк светца;

    лампе тул свет лампы;

    маякын тулжо свет маяка.

    Умбалне чыли-чули тул коеш. Н. Лекайн. Вдали мерцает огонёк.

    Прожектор тул чӱкталте. В. Юксерн. Зажегся свет прожектора.

    Залыште тул йӧрыш. В. Иванов. В зале погас свет.

    Сравни с:

    волгыдо
    3. костёр; горящая куча дров, сучьев и т. д

    Рвезе ден ӱдыр-влак курык вуеш тулым олтат, тудын гоч тӧрштылыт. К. Васин. Парни и девушки на вершине горы жгут костёр, прыгают через него.

    Сравни с:

    тулото
    4. огонь, жар, горячие угли, головешки; что-л. горящее (для поджигания, зажигания)

    Икана, самоварыш вӱдым опталде, вик тулым пыштенам. О. Тыныш. Однажды, не налив в самовар воды, я сразу разожгла (букв. сунула) огонь.

    Еҥ кид тул удыраш веле йӧра. Калыкмут. Чужая рука годится только для того, чтобы жар загребать.

    5. перен. огонь; стрельба, ведение стрельбы

    Тулым почаш открыть огонь.

    Кечывал деч вара артиллерийын тулжо эркышнаш тӱҥале. К. Березин. После полудня огонь артиллерии начал ослабевать.

    Сравни с:

    лӱйкалымаш
    6. перен. пламя, огонь, страсть, сильное чувство; огонь, огонёк, увлечение, задор, источник вдохновения; жар, пламенность, что-то теплящееся (в душе, сердце)

    Таҥасымаш тул задор соревнования;

    ӱшан тул огонёк надежды.

    Эрык тул сескемже тышкат возын. К. Васин. И сюда попала искра пламени свободы.

    Мый йӧратем шинча тулетым. В. Чалай. Я люблю огонь твоих глаз.

    7. перен. огонь (войны, сражения, опасности, тяготы); пожар (революции, конфликта – о бурно развивающихся событиях)

    Элыште сар тул мӱгырымӧ жапыште Чопай Степан фронтыш каен. А. Эрыкан. Чопай Степан ушёл на фронт, когда в стране гремел огонь войны.

    Пиалым ыштышна революций тулеш. М. Большаков. Счастье мы создали в огне революции.

    8. в поз. опр. огненный, огня; связанный с огнём, пламенем; цвета огня

    Тул волгыдо свет огня;

    тул корно огненный след.

    Кава тул волгенчым кышка. В. Сапаев. Небо мечет огненные молнии.

    Яллаште тул оржан имне нерген мут коштеш. Б. Данилов. В деревнях ходит молва о коне с огненной гривой.

    9. в поз. опр. световой, светящийся, света; связанный со светом, освещением

    (Толкын) вӱдыштӧ сӱретлалтше тул меҥгым кадыртылеш. Б. Данилов. Волна изгибает падающую на воду полосу света.

    Кок тул шинча йылт-йолт волгалт кайыш. Тиде паровоз пӧртылеш. Г. Чемеков. Сверкнули два светящихся глаза. Это возвращается паровоз.

    10. в поз. опр. перен. огненный, огневой; связанный с огнём, стрельбой

    Тул рубеж огневой рубеж.

    Тушман тул колчашке дружина вереште. Й. Осмин. Дружина попала в огненное кольцо противника.

    11. в поз. опр. перен. горячий, пламенный; яростный

    Тул шинчаончалтышан с горячим взглядом;

    тул шӱман с пламенным сердцем.

    Калык Тул штурмышко лектын. А. Бик. Народ вышел на яростный штурм.

    (Онын) тул шомакше тыйымат волгалтарен. М. Казаков. Пламенное слово вождя и тебя просветило.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тул

  • 7 тылтке

    тылтке
    Г.
    нар.
    1. неровно, колеблясь, мерцая (гореть)

    Тылтке тылтка, тылжы йыла. П. Першут. Неровно мерцает, горит огонёк.

    2. сильно, сильными ударами (о биении сердца)

    Шӱмем тылтке веле, лӓктӹн вацшашлаок, шиэш. Г. Тихомиров. Моё сердце сильно бьётся, словно готово выскочить.

    Марийско-русский словарь > тылтке

  • 8 тыныс

    тыныс
    1. сущ. мир; отсутствие войны, вооружённой борьбы

    Тыныс верч кредалаш бороться за мир;

    тынысым аралаш защищать мир.

    Сар корнышто тынысым огыт кычал! М. Якимов. На тропе войны мира не ищут!

    Тунам сар ыле, а ынде тыныс. В. Микишкин. Тогда была война, а сейчас мирное время (букв. мир).

    2. сущ. тишина, покой, спокойствие, мир

    Тынысым муаш найти покой;

    чон тыныс душевный покой.

    (Шумелёв:) Мемнан калык дене тынысым вес тӱняште гына ужат. Н. Арбан. (Шумелёв:) С нашим народом покой обретёшь только на том свете.

    Тынысым йӧратыше пембе-влак кавашке нӧлталтыч. «Ямде лий!» Любящие тишину зяблики взлетели в небо.

    Сравни с:

    тымык
    3. прил. мирный, мира; связанный с миром, мирным временем; не связанный с боевыми действиями; миролюбивый

    Тыныс жап мирное время;

    тыныс илыш мирная жизнь;

    тыныс кава мирное небо;

    тыныс калык мирное население.

    Мыняр состав кая йӱд-кече да тыныс грузым шупшыкта. М. Большаков. Сколько составов проходит днём и ночью и перевозит мирный груз.

    Мемнан армий – тыныс армий, тыныс кечынам сакла. А. Бик. Наша армия – армия мира, оберегает наши мирные дни.

    4. прил. тихий, спокойный, безмятежный; мирный, укромный

    Тыныс вер укромное место;

    тыныс эр тихое утро.

    Тыйын тыныс омым арала ачат. А. Бик, М.Большаков. Твой безмятежный сон охраняет твой отец.

    Сравни с:

    тымык
    5. прил. мирный, дружный, не хищный

    Нимогай туман, кредалме лийын огыл, а тыныс мӱкш кашак гай иленыт. Тошто ой. Никаких скандалов, конфликтов не было, жили, как дружная пчелиная семья.

    Турня нӧлталте. Тыныс кайык тиде. А. Филиппов. Журавль поднялся. Это мирная птица.

    6. нар. тихо, спокойно, мирно, без военных действий

    Ни кредалмаш, ни лӱйкалымашат ыш лий, жап пеш тыныс эртыш. А. Юзыкайн. Ни борьбы, ни стрельбы не было, время прошло мирно.

    7. нар. тихо, мирно, дружно, в согласии

    Нуно (поян ден йорло-влак) нигунамат тыныс илен огытыл. С. Эман. Богатые и бедные никогда не жили дружно.

    Толшо уна-влак дене, йыгыре пошкудо уна-влак денат пырля сайын йӱын-кочкын, сӱаным тыныс ышташ полшо. С. Чавайн. Помоги, по-доброму наевшись и напившись с приезжими гостями, и с близкими соседями, мирно провести свадьбу.

    8. нар. тихо, спокойно, безмятежно

    Тыгай улак верыште, шуанвондо коклаште, сонарлаш тыныс лиеш, шонен сонарзе. М. Айгильдин. В таком укромном месте, среди шиповника, можно спокойно охотиться, думал охотник.

    Шуко ий годсек Сакарлан чоныштыжат тыгай тыныс лийын огыл. С. Чавайн. Много лет Сакару не было так спокойно на душе.

    Сравни с:

    тымык
    9. нар. спокойно, ровно

    Йӱдым шӱдыр тыныс волгалтеш – тымык кече лиеш, чытырен йӱла – вашке мардеж лектеш. О. Шабдар. Ночью звёзды горят ровно – будет тихий день, мерцает (букв. горит дрожа) – скоро поднимется ветер.

    Марийско-русский словарь > тыныс

  • 9 юлгыжаш

    юлгыжаш
    -ам
    1. мерцать, мигать, трепетать; слабо светиться колеблющимся светом

    Тул юл-юл-юл юлгыжеш. Ӱпымарий. Огонь мерцает поблёскивая.

    2. перен. биться, трепетать; пульсировать (о сердце); испытывать сильное волнение

    (Тойвий) Палагин шинчашкыже керылтын онча, мом каласа манын, чонжо юлгыжеш. Д. Орай. Тойвий пронзительно смотрит в глаза Палаги, думая, что она скажет, сердце у неё трепещет.

    3. перен. суетиться, беспокоиться; вести себя неспокойно; спешить

    Олянан партизанышт шып, каяш юлгыж шинчат. Д. Орай. Партизаны Оляны сидят тихо, беспокоясь, как бы уйти.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > юлгыжаш

  • 10 будто

    1. союз и частица союз сравн.
    как, словно
    кеүек, һымаҡ, шикелле, әйтерһең, гүйә; -дай/-дәй

    мерцает, будто звезда — йондоҙ кеүек (йондоҙҙай) емелдәй

    2. союз и частица союз изъяснит.
    что
    тип, икән (имеш) тип

    говорят, будто ты скоро защищаешь диссертацию — һине тиҙҙән диссертация яҡлай, имеш, тиҙәр

    3. союз и частица частица вопросит.; разг.
    разве, неужели, так ли
    шулаймы ни, -мы/-ме ни
    4. союз и частица частица; разг.
    кажется
    әйтерһең дә, гүйә, шикелле, кеүек, һымаҡ, әйтерһең (дә инде), йәнәһе

    Русско-башкирский словарь > будто

  • 11 мерцать

    1. несов.
    емелдәү, ем-ем итеү
    2. несов. биол.
    тирбәлеү, һелкенеү

    Русско-башкирский словарь > мерцать

  • 12 чуть

    1. нареч. камтар, каме; чуть больше камтар зиёд
    2. нареч. (едва) базӯр, саҳл-саҳл; огонёк чуть мерцает оташ ба зур милт-милт мекунад; чуть живой ннмзиндаву ниммурда
    3. союз ҳамин ки; чуть свет, она уже на ногах ҳамин ки рўз сафед шуд, вай ба по мехезад чуть не қариб ки; я чуть не упал ман қариб ки афтода будам; чуть ли не эҳтимол, қариб монда буд, ки; чуть было не қариб, ки; чуть что агар ягон ҳодиса рӯй диҳад 2) прост. қариб ки; чуть-чуть камакак, андакак, саҳл-саҳл

    Русско-таджикский словарь > чуть

См. также в других словарях:

  • мерцает — свет • действие, субъект, способ …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • мерцать — мерцает свет • действие, субъект, способ …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • МЕРЦАТЬ — Семантическая судьба многих «славянизмов» (или «старославянизмов») на русской почве связана с историей русского научного языка. Терминология средневековой науки у восточных славян (так же, как и у южных) опиралась на лексическую базу языка… …   История слов

  • Гулькина, Наталия Валерьевна — Наталия Валерьевна Гулькина Наталья Гулькина на шоу показе в клубе «РАЙ». 2011 год. Основная информация Дата рождения 20 февраля 1964 …   Википедия

  • СИСТЕМА ТРАНСЦЕНДЕНТАЛЬНОГО ИДЕАЛИЗМА — ’СИСТЕМА ТРАНСЦЕНДЕНТАЛЬНОГО ИДЕАЛИЗМА’ (‘System des transzendentalen Idealismus’. Tubingen, 1800) центральная работа раннего Шеллинга, подготовленная на основе одноименного лекционного курса, дважды прочитанного им к этому времени в Иенском… …   История Философии: Энциклопедия

  • Тысяча звёзд (альбом) — 1000 звёзд …   Википедия

  • СИСТЕМА ТРАНСЦЕНДЕНТАЛЬНОГО ИДЕАЛИЗМА — ( System des transzendentalen Idealismus . Tubingen, 1800) центральная работа раннего Шеллинга, подготовленная на основе одноименного лекционного курса, дважды прочитанного им к этому времени в Иенском университете, начиная с зимнего семестра… …   История Философии: Энциклопедия

  • ГРАНТС (Grants) Янис — ГРАНТС (Grants) (наст. фам. Екабсонс Jekabsons) Янис (1909 70), латышский писатель. Сборник Фронтовые рассказы (1948), романы За нами Москва (1954), Шумит голубой простор (1959), Мерцает синий огонек (1968) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Беляев, Александр Романович — (4 марта 1884 6 января 1942) Рус. сов. писатель, один из основоположников и ведущих авторов сов. НФ, мн. произв. к рого вошли в золотой фонд детской НФ. Род. в Смоленске, в семье священника, был определен в Смоленскую духовную семинарию, из стен… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Чернявская-Бохановская, Галина Федоровна — Чернявская Бохановская Г. Ф. [(1854 1936). Автобиография написана в марте 1926 г. в Ленинграде.] Родители. Отец мой, Федор Михайлович Чернявский, принадлежал к поместному дворянству Екатеринославской губернии. Родился в 1827 г., умер в 1908 г.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Грант Ян — (псевдоним; настоящее имя и фамилия Ян Альфредович Екабсон) [3(16).6.1909, предместье Риги, 4.12. 1970, Юрмала], латышский советский писатель. Член КПСС с 1943. Родился в семье рыбака. В буржуазной Латвии участвовал в рабочем движении. В… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»