Перевод: с финского на все языки

меня гложет тоска

  • 1 kalvaa

    yks.nom. kalvaa; yks.gen. kalvan; yks.part. kalvoi; yks.ill. kalvaisi; mon.gen. kalvakoon; mon.part. kalvanut; mon.ill. kalvettiinkoira kalvaa luuta собака гложет кость

    suru kalvaa mieltäni меня гложет тоска

    глодать, грызть, разъедать, разъесть, точить, подточить, подтачивать, подточить koira ~ luuta собака гложет кость ~ глодать, мучить, грызть suru ~ mieltäni меня гложет тоска

    Финско-русский словарь > kalvaa

  • 2 kalvaa

    1) глодать, грызть, разъедать, разъесть, точить, подточить, подтачивать, подточить
    2) глодать, мучить, грызть

    Suomi-venäjä sanakirja > kalvaa

  • 3 aate

    yks.nom. aate; yks.gen. aatteen; yks. part. aatetta; yks. ill. aatteeseen; mon. gen. aatteiden aatteitten; mon. part. aatteita; mon. ill. aatteisiin aatteihinaate идея, мысль

    идея, мысль aatteen mies человек идеи uhrautua aatteen puolesta пожертвовать собой ради идеи sain hyvän aatteen у меня появилась хорошая идея keksiä ~ напасть на мысль

    Финско-русский словарь > aate

  • 4 aavistaa, uumoilla, vaistota

    предчувствовать, предвидеть, догадываться, догадаться, подозревать aavistin pahaa у меня было дурное предчувствие, я предчувствовал дурное mitään pahaa aavistamatta ничего дурного не подозревая

    Финско-русский словарь > aavistaa, uumoilla, vaistota

  • 5 aavistin


    aavistin pahaa у меня было дурное предчувствие, я предчувствовал дурное

    Финско-русский словарь > aavistin

  • 6 aavistus

    yks.nom. aavistus; yks.gen. aavistuksen; yks.part. aavistusta; yks.ill. aavistukseen; mon.gen. aavistusten aavistuksien; mon.part. aavistuksia; mon.ill. aavistuksiinaavistus предчувствие

    minulla on sellainen aavistus у меня такое предчувствие

    предчувствие minulla on sellainen ~ у меня такое предчувствие ~ представление, понятие hänellä ei ole siitä vähäisintäkään ~ta он об этом не имеет ни малейшего понятия

    Финско-русский словарь > aavistus

  • 7 aika

    aika время, пора, срок, времена aika довольно aika изрядный, порядочный aika (kiel) время (грам.)

    aika hyvin довольно хорошо

    aika kuluu время идет

    aika lailla, koko lailla порядком, изрядно, значительно

    aika menee nopeasti время проходит быстро, время летит быстро

    aika on täpärällä времени в обрез

    aika paljon довольно много

    aika parantaa haavat время залечивает раны

    aika summa rahaa изрядная сумма денег

    aika täyttyi время истекло

    aika vierii время бежит, время проходит

    aika lailla, koko lailla порядком, изрядно, значительно

    mennyt aika прошедшее время

    täältä on aika matka sinne отсюда туда порядочное расстояние

    время, пора, срок, времена, эпоха, век ~ kuluu время идет minulla ei ole ~a у меня нет времени, мне некогда tarkka ~ точное время saapua sovittuun ~an прибыть в назначенное время kun ~ joutuu когда подойдет срок esihistoriallinen ~ доисторические времена kyllä se minun ~ni kestää этого на мой век хватит ~ (kiel.) время (грам.) mennyt ~ прошедшее время ~ изрядный, порядочный täältä on ~ matka sinne отсюда туда порядочное расстояние ~ summa rahaa изрядная сумма денег Aika poika! Молодец!, Молодчина! Hän on ~ veijari Ну и плут же он! ~ довольно ~ hyvin довольно хорошо ~ paljon довольно много

    Финско-русский словарь > aika

  • 8 aivan

    aivan буквально, просто, прямо aivan совсем, совершенно täsmälleen: täsmälleen, aivan как раз

    aivan kuin en tietäisi как будто я не знаю

    aivan pieni совсем маленький

    aivan yhdentekevää совершенно безразлично

    hän aivan kalpeni он буквально побледнел

    minua aivan kiukuttaa меня прямо зло берет

    очень (в отриц. или условн. выражениях) ei ~ pitkä не очень длинный jos työ käy ~ vaikeaksi если работа будет очень трудной ~ буквально, просто, прямо hän ~ vaaleni он буквально побледнел minua ~ kiukuttaa меня прямо зло берет ~ совсем, совершенно ~ pieni совсем маленький ~ yhdentekevää совершенно безразлично

    Финско-русский словарь > aivan

  • 9 alakuloisuus


    yks.nom. alakuloisuus; yks.gen. alakuloisuuden; yks.part. alakuloisuutta; yks.ill. alakuloisuuteen; mon.gen. alakuloisuuksien; mon.part. alakuloisuuksia; mon.ill. alakuloisuuksiinalakuloisuus уныние, тоска, хандра

    уныние, тоска, хандра

    Финско-русский словарь > alakuloisuus

  • 10 asemesta


    yks.nom. asemesta; yks.gen. asemestan; yks.part. asemestaa; yks.ill. asemestaan; mon.gen. asemestojen asemestain; mon.part. asemestoja; mon.ill. asemestoihinasemesta вместо (кого-л., чего-л.)

    вместо (кого-л., чего-л.) mene sinne minun ~ni сходи туда вместо меня

    Финско-русский словарь > asemesta

  • 11 assosiaatio (psyk.)

    ассоциация (псих.) sen kanssa minulla on ~ с этим у меня связаны ассоциации ~ ассоциация

    Финско-русский словарь > assosiaatio (psyk.)

  • 12 auki


    asia on auki дело не решено

    auki открытый, нараспашку

    kulkea takki auki ходить нараспашку

    olen aivan auki (puhek) у меня нет ни копейки за душой

    ovi on auki дверь открыта

    открытый, нараспашку ovi on ~ дверь открыта kulkea takki ~ ходить нараспашку asia on ~ дело не решено olen aivan ~ у меня нет ни копейки за душой

    Финско-русский словарь > auki

  • 13 ellostaa, ellottaa, etoa, kuvottaa, ällöttää, tympäistä


    тошнить, подташнивать minua ~, minua ellottaa мне тошно, меня тошнит, мне противно, меня тянет блевать (груб.), меня мутит, меня подташнивает

    Финско-русский словарь > ellostaa, ellottaa, etoa, kuvottaa, ällöttää, tympäistä

  • 14 etoa

    yks.nom. etoa; yks.gen. edon; yks.part. etoi; yks.ill. etoisi; mon.gen. etokoon; mon.part. etonut; mon.ill. edottiinetoa, kuvottaa, ällöttää, tympäistä тошнить

    etoa, kuvottaa, ällöttää, tympäistä тошнить

    minua etoo, minua kuvottaa мне тошно, меня тошнит

    minua etoo, minua kuvottaa мне тошно, меня тошнит

    minua tympäisee мне противно

    etoa, kuvottaa, ällöttää, tympäistä тошнить tympäistä: tympäistä быть противным, внушать отвращение

    etoa, kuvottaa, ällöttää, tympäistä тошнить ällöttää: ällöttää: tämä ällöttää minua мне это противно, меня от этого тошнит ällöttää (puhek) вызывать отвращение, быть противным

    Финско-русский словарь > etoa

  • 15 haikailu


    yks.nom. haikailu; yks.gen. haikailun; yks.part. haikailua; yks.ill. haikailuun; mon.gen. haikailujen haikailuiden haikailuitten; mon.part. haikailuja haikailuita; mon.ill. haikailuihinhaikailu тоска

    грусть, тоска, печаль

    Финско-русский словарь > haikailu

  • 16 haluttaa


    yks.nom. haluttaa; yks.gen. halutan; yks.part. halutti; yks.ill. haluttaisi; mon.gen. haluttakoon; mon.part. haluttanut; mon.ill. halutettiinhaluttaa хотеться

    minua haluttaa sanoa мне хочется сказать, меня подмывает сказать

    хотеться minua ~ sanoa мне хочется сказать, меня подмывает сказать

    Финско-русский словарь > haluttaa

  • 17 harmittaa


    yks.nom. harmittaa; yks.gen. harmitan; yks.part. harmitti; yks.ill. harmittaisi; mon.gen. harmittakoon; mon.part. harmittanut; mon.ill. harmitettiinharmittaa бесить, выводить из себя, выводить из равновесия harmittaa вызывать досаду, вызвать досаду

    minua harmittaa мне досадно, вызывает у меня досаду

    вызывать досаду, вызвать досаду minua ~ мне досадно, вызывает у меня досаду

    Финско-русский словарь > harmittaa

  • 18 he

    ; mon.gen. heidän; mon.part. heitä; mon.ill. heihinhe eivät ottaneet minua mukanaan они не взяли меня с собой

    he lähtivät soutelemaan они отправились кататься на лодке

    he ostivat yhteisin varoin... в складчину они купили...

    he ovat kaimaksia, kaimoja они тезки

    he ovat naapuruksia они соседи

    he ovat samaa maata они одного поля ягоды

    he ovat varallisuusasemaltaan erilaisia ihmisiä они люди разного имущественного положения

    he ovat yhtä miestä они действуют заодно

    he älkööt lukeko! пусть не читают!

    he ovat kaimaksia, kaimoja они тезки

    они

    Финско-русский словарь > he

  • 19 hän

    yks.nom. hän; yks.gen. hänen; yks.part. häntä; yks. ill. häneenhän он, она

    hän ei ole arkalasta kotoisin он не из робких, он человек не робкого десятка

    hän ei ole järjissään он не в своем уме

    hän ei ole näkevinään meitä он делает вид, что не видит нас

    hän ei ole vielä kahdeksaatoistakaan ему еще и восемнадцати нет

    hän ei turhia arkaile он не из робких

    hän ei äkännyt minua он меня не приметил

    hän ei älynnyt poistua oikeaan aikaan он не догадался уйти вовремя

    hän eroaa edukseen omista tovereistaan он выгодно отличается от своих товарищей

    hän havaitsi minut он заметил меня

    hän hikoili tehtävän kimpussa он потел над решением задачи

    hän istuutui äskeiselle paikalleen он сел на свое прежнее место

    hän ja hänen kaltaisensa он и ему подобные

    hän jäi aivan yksin он остался совсем один

    hän kahmi itselleen kaiken он нахватал все себе, он захапал все себе (разг.)

    hän katosi äkillisesti он внезапно исчез

    hän kohosi everstiksi он был произведен в полковники

    hän kohtasi äkkikuoleman autojen törmätessä yhteen он погиб внезапно во время столкновения автомобилей

    hän löysi lapsen järven rannalta он нашел ребенка на берегу озера

    hän meni ylös он пошел наверх

    hän nauroi kuollakseen он умирал со смеху

    hän näkee aaveita kaikkialla ему всюду мерещатся призраки

    hän näyttäytyi heti он показался сразу, он явился сразу, он обнаружился сразу

    hän oli kalastaja ytimiään myöten он был рыбаком до мозга костей

    hän oli yltä päältä märkä он был совсем промокшим

    hän on hieman tärähtänyt (halv, puhek) он немножко тронутый, он слегка чекнутый, он слегка с припездью (груб.), он слегка ебнутый [йоб-] (груб.)

    hän on jäävi он подлежит отводу

    hän on kaimani он мой тезка, она моя тезка

    hän on meikäläisiä он один из наших

    hän on mennyttä miestä он погиб, пропал hän on mennyttä miestä он пропащий человек, он конченый человек

    hän on mielettömästi rakastunut он безумно влюблен

    hän on monessa kohdin oikeassa он во многом прав

    hän on muuttunut paljon он очень изменился

    hän on rakastunut korvia myöten он влюблен по уши

    hän on torkuksissa его клонит ко сну, он дремлет, он начинает дремать

    hän on vettä hakemassa он пошел за водой

    hän on ylimielisen näköinen у него высокомерный вид

    hän on yskässä у него кашель

    hän osallistuu yhteiskunnalliseen elämään он участвует в общественной жизни

    hän pani työnsä syrjään он отложил работу

    hän puhui älyttömyyksiä он нес вздор

    hän riisui yltään он разделся

    hän saa alempaa palkkaa kuin minä его зарплата ниже моей; он получает более низкую чем я зарплату; он получает более низкую по сравнению со мной зарплату

    hän saapuu syksymmällä он прибудет попозже осенью

    hän sai keppiä его отколотили, его поколотили

    hän seisoi äärimmäisenä oikealla он стоял крайним справа, он стоял с правого края

    hän teki hyvän työn он сделал благое дело

    hän tuli juuri он только что пришел

    hän tykkää siitä hyvää ему это нравиться, он это одобряет

    hän tykkää siitä pahaa ему это не нравиться, он этим огорчен

    hän tympäisee minua он мне противен

    hän ähisi työn aikana он кряхтел во время работы

    hän äksyilee alinomaa он постоянно злился

    hän älysi heti, mitä oli tehtävä он сразу сообразил, что нужно сделать

    hän älähti kivusta он взвыл от боли

    hän ärjyy он кричит, он орет

    hän ärsyyntyi helposti он легко раздражался

    hän ärtyi vaimoonsa он разозлился на свою жену

    hän ärtyy kaikesta он от всего раздражается

    hän älysi heti, mitä oli tehtävä он сразу сообразил, что нужно сделать

    он, она

    Финско-русский словарь > hän

  • 20 ikävystyminen

    ikävystyminen, ikävystymys скука, тоска

    ikävystyminen, ikävystymys скука, тоска

    Финско-русский словарь > ikävystyminen

См. также в других словарях:

  • ГЛОДАТЬ — ГЛОДАТЬ, гложу, гложешь (глодаю, глодаешь прост.), несовер., кого что. 1. Грызть, обгрызать что нибудь твердое, скобля зубами. Собака гложет кость. Зайцы гложут древесную кору. || перен. Привязчиво бранить, изводить воркотней, придирками (прост.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДОСТАТОК - УБОЖЕСТВО — На бедняка и кадило чадит. Лучше подать через порог, чем стоять у порога. Лучше подать в окно, чем стоять под окном. Дай Бог подать, не дай Бог брать (т. е. подаяние). Приведи Бог подать, не приведи Бог принять! Богатому старость, а убогому… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ростопчина, графиня Евдокия Петровна — (урожденная Сушкова) поэтесса; родилась 23 го декабря 1811 г., в Москве, от брака Петра Васильевича Сушкова с Дарьей Ивановной Пашковой. Занятый разными делами, отец ее не интересовался воспитанием своих детей, оставшихся после смерти матери в… …   Большая биографическая энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»