Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мелочные+придирки

  • 21 nitpicking

    [`nɪtpɪkɪŋ]
    мелочные придирки; выискивание недостатков; педантство

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > nitpicking

  • 22 vitterij

    сущ.
    общ. мелочная критика, мелочные придирки

    Dutch-russian dictionary > vitterij

  • 23 στρεψοδικία

    η
    1) мелочные придирки; крючкотворство; казуистика; софистика (книжн.); 2) сутяжничество; 3) кляуза

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στρεψοδικία

  • 24 broncas ruines

    Испанско-русский универсальный словарь > broncas ruines

  • 25 pinaillage

    сущ.
    разг. мелочные придирки, цепляние по мелочам, вылизывание (работы)

    Французско-русский универсальный словарь > pinaillage

  • 26 pinaillerie

    сущ.
    разг. мелочные придирки, цепляние по мелочам, вылизывание (работы)

    Французско-русский универсальный словарь > pinaillerie

  • 27 ханалҕа

    1) прихоть, причуда; кини ханалҕата элбэх у неё много прихотей; 2) мелочные придирки; ханалҕата тоҕо үксэй? почему он так придирается по мелочам?

    Якутско-русский словарь > ханалҕа

  • 28 sparðatíningur

    [sb̥arðatʰi:niηg̊ʏr̬]
    m
    мелочная критика, мелочные придирки

    Íslensk-Russian dictionary > sparðatíningur

  • 29 sparðatínsla

    [sb̥arðatʰinsla]
    f
    мелочная критика, мелочные придирки

    Íslensk-Russian dictionary > sparðatínsla

  • 30 nit picking

    (n) выискивание недостатков; мелочные придирки; педантство

    Новый англо-русский словарь > nit picking

  • 31 nit-picking

    [ʹnıt͵pıkıŋ] n разг.
    мелочные придирки; выискивание недостатков; педантство; ≅ «ловля блох»

    НБАРС > nit-picking

  • 32 gibe

    1. n насмешка, колкость
    2. v насмехаться
    Синонимический ряд:
    1. jest (noun) banter; fun; jest; raillery; sport
    2. jeer or taunt (verb) fleer; flout; gird; jeer; jeer or taunt; jest; make fun of; quip at; ridicule; scoff; scout at; sneer; taunt

    English-Russian base dictionary > gibe

  • 33 nit-picking

    n разг. мелочные придирки; выискивание недостатков; педантство

    English-Russian base dictionary > nit-picking

  • 34 тыгыде-тагыде

    тыгыде-тагыде
    разг.
    1. мелкий; небольшой, незначительный (по величине, размерам, стоимости и т. д.)

    Тыгыде-тагыде вондер мелкий кустарник;

    тыгыде-тагыде кайык мелкие птицы.

    Кугыза олашке тӱрлӧ тыгыде-тагыде сатум: выньыкым, мочылам да монь – наҥгая. К. Васин. Старик везёт в город всякий мелкий товар: веники, мочало и прочее.

    2. мелкий, незначительный, нетрудный, не требующий много времени, сил и т. д

    Тыгыде-тагыде паша мелкие работы.

    Иктаж кок арня ялысе марий ласкан шӱлалта, тыгыде-тагыде сомылкам гына ыштылеш. «Ончыко» Недели две деревенский мужик отдыхает (букв. приятно вздохнёт), занимается лишь мелкими делами.

    3. перен. мелкий; пустяковый, мелочный, ничтожный, не достойный внимания

    тыгыде-тагыде кычалтылмаш мелочные придирки.

    (Пудыранчык) тӱрлӧ тыгыде-тагыде келшыдымаш верч гына тӱҥалын. «Ончыко» Беспорядок начался лишь из-за разных пустяковых разногласий.

    4. в знач. сущ. мелочь; нечто мелкое, несущественное; пустяк, мелкие детали

    Почеламутласе тыгыде-тагыдым ончыкташ указать на мелочи в стихах.

    Сравни с:

    тыгыде-магыде

    Марийско-русский словарь > тыгыде-тагыде

  • 35 тыгыде-тагыде

    разг.
    1. мелкий; небольшой, незначительный (по величине, размерам, стоимости и т. д.). Тыгыде-тагыде вондер мелкий кустарник; тыгыде-тагыде кайык мелкие птицы.
    □ Кугыза олашке тӱ рлӧ тыгыде-тагыде сатум: выньыкым, мочылам да монь – наҥгая. К. Васин. Старик везёт в город всякий мелкий товар: веники, мочало и прочее.
    2. мелкий, незначительный, нетрудный, не требующий много времени, сил и т. д. Тыгыде-тагыде паша мелкие работы.
    □ Иктаж кок арня ялысе марий ласкан шӱ лалта, тыгыде-тагыде сомылкам гына ыштылеш. “Ончыко”. Недели две деревенский мужик отдыхает (букв. приятно вздохнёт), занимается лишь мелкими делами.
    3. перен. мелкий; пустяковый, мелочный, ничтожный, не достойный внимания. Тыгыде-тагыде вурседылмаш мелкие ссоры; тыгыде-тагыде кычалтылмаш мелочные придирки.
    □ (Пудыранчык) тӱ рлӧ тыгыде-тагыде келшыдымаш верч гына тӱҥалын. “Ончыко”. Беспорядок начался лишь из-за разных пустяковых разногласий.
    4. в знач. сущ. мелочь; нечто мелкое, несущественное; пустяк, мелкие детали. Почеламутласе тыгыде-тагыдым ончыкташ указать на мелочи в стихах. Ср. тыгыде-магыде.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыгыде-тагыде

  • 36 ячымаш

    ячымаш
    разг. сущ. от ячаш
    1. выпрашивание, клянченье, выклянчивание, настойчивая просьба

    Оксам ячымаш выпрашивание денег;

    полшаш ячымаш просьба помочь.

    2. выспрашивание, расспрашивание, расспросы; надоедание вопросами

    Еш нерген ячымаш расспрашивание о семье.

    3. придирки; мелочные упрёки, замечания

    Нимо укеланак ячымаш кеч-кӧн шерым тема. Совершенно напрасные придирки любому надоедают.

    4. привередничание, привередничество, капризничание; привередливость, капризы, разборчивость

    Кочмаште икшыве-влакын ячымашым йӧршын ом пале. Нисколько не знаю привередничания детей в еде.

    Сравни с:

    ячыме

    Марийско-русский словарь > ячымаш

  • 37 ячыме

    ячыме
    разг.
    1. прич. от ячаш
    2. в знач. сущ. выпрашивание, клянченье, выклянчивание, настойчивая просьба

    (Палагий ден Зотей) Филькан чыла ячымыжым шукташ тыршеныт. «Ончыко» Палагий и Зотей старались выполнять все просьбы Фильки.

    Сравни с:

    йодмо, яҥышыме
    3. в знач. сущ. выспрашивание, расспрашивание, расспросы; надоедание вопросами

    Илышем нерген ячымыштлан вашештенат ом шукто. Не успеваю отвечать на их расспросы о моей жизни.

    Сравни с:

    йыгылыме
    4. в знач. сущ. придирки; мелочные упрёки, замечания

    (Ватыже) марийжын ячымым пуйто огешат кол. «Ончыко» Жена будто и не слышит придирки мужа.

    Сравни с:

    ячымаш
    5. привередничание, капризничание; привередливость, капризы, разборчивость

    Сар жапыште ячымым ужалтын огыл: «Мый коншудо киндым ом коч». «Ончыко» Во время войны не приходилось видеть привередничания: «Я не буду есть лебедовый хлеб».

    Сравни с:

    ячымаш

    Марийско-русский словарь > ячыме

  • 38 ячымаш

    разг. сущ. от ячаш
    1. выпрашивание, клянченье, выклянчивание, настойчивая просьба. Оксам ячымаш выпрашивание денег; полшаш ячымаш просьба помочь.
    2. выспрашивание, расспрашивание, расспросы; надоедание вопросами. Еш нерген ячымаш расспрашивание о семье.
    3. придирки; мелочные упрёки, замечания. Нимо укеланак ячымаш кеч-кӧ н шерым тема. Совершенно напрасные придирки любому надоедают.
    4. привередничание, привередничество, капризничание; привередливость, капризы, разборчивость. Кочмаште икшыве-влакын ячымашым йӧ ршын ом пале. Нисколько не знаю привередничания детей в еде. Ср. ячыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ячымаш

  • 39 ячыме

    разг.
    1. прич. от ячаш.
    2. в знач. сущ. выпрашивание, клянченье, выклянчивание, настойчивая просьба. (Палагий ден Зотей) Филькан чыла ячымыжым шукташ тыршеныт. «Ончыко». Палагий и Зотей старались выполнять все просьбы Фильки. Ср. йодмо, яҥышыме.
    3. в знач. сущ. выспрашивание, расспрашивание, расспросы; надоедание вопросами. Илышем нерген ячымыштлан вашештенат ом шукто. Не успеваю отвечать на их расспросы о моей жизни. Ср. йыгылыме.
    4. в знач. сущ. придирки; мелочные упрёки, замечания. (Ватыже) марийжын ячымым пуйто огешат кол. «Ончыко». Жена будто и не слышит придирки мужа. Ср. ячымаш.
    5. привередничание, капризничание; привередливость, капризы, разборчивость. Сар жапыште ячымым ужалтын огыл: «Мый коншудо киндым ом коч». «Ончыко». Во время войны не приходилось видеть привередничания: «Я не буду есть лебедовый хлеб». Ср. ячымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ячыме

  • 40 Tadelei

    БНРС > Tadelei

См. также в других словарях:

  • ме́лочный — ая, ое и мелочной, ая, ое; чен, чна, чно. 1. Основанный на мелочах, на несущественных, мелких, ничтожных фактах. Мелочные интересы. Мелочные придирки. □ Не вынесла душа поэта Позора мелочных обид. Лермонтов, Смерть Поэта. Словно опьяненный… …   Малый академический словарь

  • МЕЛОЧНЫЙ — МЕЛОЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна. 1. Придающий значение пустякам, мелочам. М. характер. Мелочная натура. 2. Пустяковый, ничтожный, мелкий (в 6 знач.). Мелочные придирки. М. факт. Мелочные ссоры. Мелочные интересы. | сущ. мелочность, и, жен. Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • Критика — ТЕОРИЯ. Слово «К.» означает суждение. Не случайно слово «суждение» тесно связано с понятием «суд». Судить это, с одной стороны, значит рассматривать, рассуждать о чем нибудь, анализировать какой либо объект, пытаться понять его смысл, приводить… …   Литературная энциклопедия

  • Буало Никола — (Boileau) (1636 1711), французский поэт, теоретик классицизма (трактат в стихах «Поэтическое искусство», 1674). Поэтика Буало оказала влияние на эстетическую мысль и литературу XVII XVIII вв. многих европейских стран, в том числе России. * * *… …   Энциклопедический словарь

  • ЗОИЛ —    • Zoĭlus,          Ζωΐλος, греческий ритор из Амфиполя в Македонии, живший, вероятно, во время Птолемея Филадельфа, 285 247 гг. до Р. X. За его мелочные придирки к Гомеру его называли Όμηρομάστιξ, а за его язвительный язык κύων ρ̉ητορικός …   Реальный словарь классических древностей

  • Лохвицкая, Мирра Александровна — Мирра Лохвицкая Имя при рождении: Мария Александровна Лохвицкая Дата рождения …   Википедия

  • красная зона — угол. зона, где правит администрация с помощью козлов и, не считаясь с тюремным законом, например, старается посадить опущенных в столовой за общие столы, требует, чтобы в столовую и из столовой заключенные ходили строем, запрещает перемещение по …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • БАХРОМА —     Если бахрома явилась во сне как элемент украшения одежды, белья и т. п., значит, вам недостает доброжелательности к близким вам людям, что может серьезным образом повлиять на состояние ваших дел и репутацию. Если бахрома золотая – вы… …   Сонник Мельникова

  • Приборы —     Видеть или пользоваться во сне ложками – добрый знак, предсказывающий удачу. Домашние дела принесут Вам радость и удовлетворение.     Если во сне Вам покажется, что Вы потеряли ложку – значит, Вас будут подозревать в каком то дурном поступке …   Сонник Миллера

  • Ложки —     Видеть или пользоваться во сне ложками – добрый знак, предсказывающий удачу. Домашние дела принесут Вам радость и удовлетворение.     Если во сне Вам покажется, что Вы потеряли ложку – значит, Вас будут подозревать в каком то дурном поступке …   Сонник Миллера

  • МЕЛКИЙ — МЕЛКИЙ, некрупный, дробный, малый, небольшой; | неглубокий, плоский; мелкий народ, лес; мелкая монета, дробь. Мелкая река, тарелка; мелкое судно, неглубоко сидящее. * Мелкий чиновник, небольшой по чину, должности; дворянин, мелкопоместный. Мелкие …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»