Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

между+странами

  • 21 промышленных образцов и фирменных знаков

    adj
    law. Rechtsschutzabkommen (между странами - членами бывш. СЭВ от 12.04.1973 г.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > промышленных образцов и фирменных знаков

  • 22 торговые отношения

    adj
    1) gener. Warenverkehr (между странами), Handelsbeziehungen

    Универсальный русско-немецкий словарь > торговые отношения

  • 23 торговые связи

    adj
    1) gener. Geschäftsverbindung, Geschäftsverbindungen, Handelsbeziehungen, Warenverkehr (между странами), Handelsverbindungen, Handelsverkehr

    Универсальный русско-немецкий словарь > торговые связи

  • 24 добрососедские отношения

    (напр. между странами или народами) gutnachbarliche Beziehungen

    Русско-немецкий юридический словарь > добрососедские отношения

  • 25 рубль переводной

    1. transferabler Rubel

     

    рубль переводной
    Международная валюта нового типа, имеющая определённое золотое содержание (0,987412 грамма чистого золота), установленная международным соглашением стран - членов СЭВ; в экономическом обмене между странами - членами СЭВ выполняет функции меры стоимости, средства оплаты и средства накопления
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > рубль переводной

  • 26 рынок

    1. Markt

     

    рынок
    Комплекс сооружений в населённом пункте для колхозной и государственно-кооперативной торговли преимущественно сельскохозяйственными продуктами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    рынок
    Организация, создающая условия для ведения торгов на основе договоров купли-продажи.
    [ ГОСТ Р 51303-99]

    рынок
    Способ организации экономических отношений между людьми – как правило, действующий в условиях капиталистического общественного устройства. Но бывают и исключения (обычно, временные) – например, в СФРЮ, Венгрии. Сам термин обычно понимается двояко: 1.Совокупность условий, благодаря которым покупатели и продавцы товара (услуги) вступают в контакт друг с другом с целью покупки или продажи этого товара (услуги). То есть осуществляется обмен товарами и услугами между покупателями и продавцами через посредство механизма цен. Понятие рынка подразумевает возможность перехода товаров и/или услуг из рук в руки без излишних ограничений на деятельность продавцов и покупателей, при этом каждая из сторон действует в соответствии с соотношениями спроса и предложения и другими ценообразующими факторами, в меру своих возможностей и осведомленности, представлений о сравнительной полезности данных товаров и/или услуг, а также с учетом своих индивидуальных потребностей и желаний_ 2. Абстрактное или действительное пространство, на котором взаимодействуют предложение и спрос на те или иные блага (товары и услуги, включая такие специфические товары как рабочая сила, капиталы и т.п.) и способ этого взаимодействия. Р. — основная форма организации общественного хозяйства в условиях товарного производства, обеспечивающая взаимодействие между производством и потреблением, распределение ресурсов в интересах его участников — собственников этих ресурсов. Они стремятся к наращиванию своего богатства, и соответственно — производители от участия в рынке добиваются прибыли (как минимум, возмещения понесенных затрат), а потребители — удовлетворения своих потребностей (в рамках платежеспособного спроса), то есть максимизации полезности. При этом участники рынка действуют на основе свободного выбора, взаимного соглашения об условиях сделок, максимально возможной информации и конкурентности.( см. Конкуренция.) В реальной экономике Р. взаимодействует, с одной стороны, с хозяйством (фтрмами, домохозяйствами), а с другой — с экономической деятельностью государства. Государство обычно устанавливает «правила игры» для участников рынка и в той или иной степени регулирует его функционирование в интересах общества, населения страны. (Разумеется, все это теоретически, практика же намного сложнее). Главный объект исследования и экономико-математического моделирования Р. — закономерности формирования рыночного равновесия, а в связи с этим — процессы образования цен в результате взаимодействия спроса и предложения, процессы конкуренции, вхождения в рынок новых участников (поставщиков и потребителей) и выбывания из него потерпевших поражение в конкурентной борьбе. Цены играют также решающую роль в разделении благ, принадлежащих Р., и тех благ, которые распределяются вне него (например, объектов государственного заказа, благ из общественных фондов потребления). Пересечение кривых спроса и предложения конкретного товара или услуги (см. рис. к статье «Анализ спроса и предложения») формирует рыночную цену и определяет количество продаваемого по этой цене товара, приведя тем самым рынок этого товара. в равновесие. Соответственно, если имеются в виду агрегатные кривые ( см. Совокупное предложение, Совокупный спрос), их пересечение определяет точку равновесия рынка в целом. Существует ряд моделей рыночного регулирования: паутинообразная модель, модель аукциона, модель Эрроу-Гурвица (математическая формализация «рыночного процесса по Вальрасу» с итеративным «нащупыванием» равновесной цены) и другие — подробнее см. в ст. Рыночное равновесие. Взаимодействие спроса и предложения одного отдельно взятого товара (обычно также принимаются во внимание взаимозаменяемые с ним товары) рассматривается как «Р. данного товара». Соответственно, выделяются: местные рынки, региональные, национальные Р, наконец, мировой Р. того или иного товара. Различаются: рынки товаров, труда, а также финансовые рынки: Р. рынок капиталов (фондовый), Р. ценных бумаг, валютный Р., рынок долгов и др. По уровню насыщения рынка выделяются: равновесный, дефицитный, избыточный рынки, по характеру продаж — оптовые и розничные рынки, по соответствию действующему законодательству — легальный и нелегальный рынки. Наконец, в экономической литературе прослеживается два агрегата: 1) рынки товаров и услуг, производимых фирмами (товарные Р.) и 2) рынки труда, сырья и других факторов производства, используемых ими (факторные Р.). Совокупность всех этих рынков, различаемых по разным критериям, образуют систему рынков, представляющую собой Р. в обобщенном смысле. Рассматриваемый в теории, но никогда не достижимый на практике, чистый, или совершенный Р. требует соблюдения по меньшей мере пяти условий: 1. Атомистичность рынка — в нем должно участвовать огромное число независимых продавцов и покупателей (фирм и индивидов); только при этом условии ни один из них не будет достаточно силен, чтобы воздействовать на функционирование рынка. 2. Однородность продукции — если продукты одинаковы, у покупателя нет объективных причин для предпочтения товара одного продавца товару другого, кроме цены. 3. Свобода «вхождения в Р.» любого производителя и любого покупателя. 4. «Прозрачность» Р. — т.е. полная осведомленность участников о происходящих на Р. событиях, отсутствие сговора между продавцами ( а также – о чем упоминается меньше – сговора между покупателями). 5. Мобильность факторов производства, в частности, взаимозаменяемость труда и капитала. Чистый, или совершенный Р. — антипод понятию централизованного натурального директивного планирования, которое долгое время считалось основной характеристикой социалистической экономики. Но, как сказано, это только теоретическая абстракция. На практике же отступление от перечисленных условий приводит, во-первых, к формированию разных типов Р., классификацию которых принято отражать в таблице. Во-вторых, нельзя не видеть невыполнимости перечисленных требований в современных условиях. Например, «атомистичность» вряд ли возможна при мощном развитии концентрации производства, «свобода вхождения в Р.» резко осложняется достигнутым уровнем массовости производства и его капиталоемкостью. Вместе с тем, любой реально функционирующий Р., несмотря на очевидные отклонения от приведенной идеальной схемы, характеризуется действием более или менее эффективного рыночного механизма. Это означает, что в целом цены изменяются под воздействием соотношения спроса и предложения; распределение ресурсов и объемы производства, наоборот, в целом ориентируются на цены, как сигналы, информацию о состоянии рынка и о будущих тенденциях его развития, для экономики в целом характерна тенденция к оптимальной структуре производства и распределения благ (следует подчеркнуть: речь идет только о тенденции, а никак не о достижении действительного оптимума на практике). Хотя наряду со странами рыночной экономики еще существуют государства, где сохраняется антипод Р. – централизованная система планирования и управления экономикой,,исторический опыт показал, что, по крайней мере на обозримое будущее, альтернативы рынку нет. См. также: Веблена парадокс, Дуополия, Конкурентное равновесие, Конкуренция, Концентрация рынка, Макроэкономическое регулирование, Монопольная власть, Монополистическая конкуренция, Монопсоническая власть, Монопсония, Несовершенство рынка, Олигополия, Паутинообразная модель, Пигу эффект, Предложение, «Провалы» рынка, Равновесие, Рынок капиталов. Рыночная экономика, () Рыночное равновесие, Спрос, Экономическая прибыль.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > рынок

  • 27 капитуляции

    n
    2) law. Kapitulationen (rechtsungleiche Verträge zw. kapitalistischen Staaten und abhängigen asiatischen und afrikanischen Ländern)

    Универсальный русско-немецкий словарь > капитуляции

  • 28 объём внешнеторгового товарооборота

    Универсальный русско-немецкий словарь > объём внешнеторгового товарооборота

  • 29 посредническая торговля

    Универсальный русско-немецкий словарь > посредническая торговля

  • 30 признание возобновления действия Парижской конвенции

    Универсальный русско-немецкий словарь > признание возобновления действия Парижской конвенции

  • 31 разрыв в области производства ракет

    Универсальный русско-немецкий словарь > разрыв в области производства ракет

  • 32 распределение волн

    n
    3) electr. (диапазонов) Welleneinteilung, (диапазонов) Wellenverteilung, (диапазонов) Wellenplan

    Универсальный русско-немецкий словарь > распределение волн

  • 33 соглашение о специализации производства

    Универсальный русско-немецкий словарь > соглашение о специализации производства

  • 34 торговый договор

    adj
    1) gener. Kaufvertrag, Handelsvertrag
    3) econ. Kaufbrief, Kaufkontrakt
    5) busin. Handelsvertrag (напр. регулирующий отношения купли-продажи между двумя странами)

    Универсальный русско-немецкий словарь > торговый договор

  • 35 торговый посредник

    adj
    1) law. Handelsagent, Handelsvermittler, Makler
    2) econ. Handelsfaktor, Warenmakler, Zwischenhändler
    4) f.trade. Handelsmakler

    Универсальный русско-немецкий словарь > торговый посредник

  • 36 третья страна

    adj
    gener. Drittland (напр. при соглашении между двумя странами)

    Универсальный русско-немецкий словарь > третья страна

  • 37 номенклатура

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > номенклатура

  • 38 связь

    1) тж. свя́зи контакты, общение die Verbíndung =, -en мн. ч. о многих контактах

    Мно́го лет мы подде́рживаем связь [связи] с э́той семьёй. — Víele Jáhre háben wir Verbíndung zu díeser Famíli / e.

    Я потеря́л с ним вся́кую связь. — Ich hábe jégliche. Verbíndung zu ihm verlóren.

    2) телефонная, по радио и др. die Verbíndung тк. ед. ч.

    установи́ть связь с кораблём — éine Verbíndung mit dem Schiff hérstellen

    подде́рживать с экспеди́цией связь по ра́дио — die Fúnkverbindung mit der Expeditión unterhálten

    Телефо́нная связь с го́родом нару́шена. — Die Telefónverbindung mit der Stadt ist gestört.

    3) мн. ч. свя́зи отношения, контакты между организациями, странами и др. die Bezíehungen мн. ч., контакты die Kontákte мн. ч.

    культу́рные, экономи́ческие связи ме́жду госуда́рствами — kulturélle, wírtschaftliche Bezíehungen zwíschen den Stáaten

    развива́ть, расширя́ть торго́вые связи с каки́м-л. госуда́рством — die Hándelsbeziehungen zu éinem Stáat entwíckeln, áusbauen

    Междунаро́дные связи расширя́ются. — Die internationálen Kontákte wérden aúsgebaut.

    4) взаимосвязь die Verbíndung =, тк. ед. ч.

    те́сная связь тео́рии и пра́ктики, тео́рии с пра́ктикой, ме́жду тео́рией и пра́ктикой — éine énge Verbíndung von Theoríe und Práxis, der Theoríe mit der Práxis, zwíschen Theoríe und Práxis

    связь нау́ки с произво́дством — die Verbíndung zwíschen Wíssenschaft und Produktión

    5) логическое соотношение der Zusámmenhang - (e)s, Zusámmenhänge

    обнару́жить, установи́ть связь ме́жду э́тими собы́тиями — éinen Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen entdécken, féststellen

    Существу́ет ли кака́я-нибудь связь ме́жду э́тими собы́тиями? — Bestéht ein Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen?

    В э́той связи́ я хоте́л бы сказа́ть сле́дующее... — In díesem Zusámmenhang möchte ich Fólgendes ságen...

    6) в связи́ с чем-л.
    а) из-за чего-л., по какой-л. причине wégen; вследствие infólge

    В связи́ с плохо́й пого́дой вы́лет на́шего самолёта заде́рживался. — Wégen [Infólge] des schléchten Wétters verzögerte sich únser Ábflug.

    б) по поводу aus Ánlass, ánlässlich

    В связи́ с юбиле́ем на́шего университе́та поступи́ло мно́го поздравле́ний. — Aus Ánlass [Anlässlich] des Jubiläums únserer Universität gíngen uns víele Glǘckwünsche zú.

    Русско-немецкий учебный словарь > связь

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»