-
1 medical stations
медицинские пункты
Медицинские пункты для спортсменов и зрителей осуществляют медицинское обслуживание всех клиентских групп на каждом соревновательном объекте.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
medical stations
Athletes and spectators medical stations provide all client groups with medical coverage at every competition venue.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > medical stations
-
2 felállít
1. ставить/поставить; (állva elhelyez) поставить стоймя; (lábra állít) поставить на ноги; (felsegít) поднимать/поднять на ноги; (álló helyzetbe parancsol) велеть вставать/ встать;oszlopot \felállít — укрепить столб стоя;
2. (meghatározott rendbe) устанавливать/установить; (sorakoztat) строить/построить, выстраивать/выстроить;oszlopba \felállít — строить/ построить в колонну;
3. (különböző helyeken) располагать/расположить (по порядку); расставлять/расставить, размещать/разместить;nagyság szerint \felállít — построить v. расположить по величине; kat., rég. построить по ранжиру; őrszemeket \felállít — расставлять посты; sűrűbben állít fel (pl. őrszemeket) — уплотнять/уплотнить;betűrendbe állít fel — располагать/расположить в алфавитном порядке;
4. sakk. (figurákat a táblán) выстраивать/выстроить;5. müsz. (gépet, műszert) устанавливать/установить; (felszerel, összeszerel) монтировать/смонтировать;két gépet állítottak fel — установлены две машины;gépet \felállít — устанавливать машину;
6. (építményt) сооружать/соорудить;emlékművet állít fel — ставить/ поставить v. сооружать/соорудить v. воздвигать/воздвигнуть памятник;
7. (sátort, tábort) разбивать/разбить;\felállítja a sátorokat — разбивать палатки;
8. vad. (csapdát, hurkot) настораживать/насторожить;csapdát állít fel — ставить капкан;
9.szerte az egész országban orvosi rendelőket állít — рассеивать/рассеять медицинские пункты по всей области; kat. új hadosztályokat állít fel — формировать новые дивизии;átv.
vmely hivatalt/intézményt \felállít — открывать/открыть v. создавать/создать v. организовать учреждение;10.elvül állít fel vmit — возводить/возвести что-л. в принцип; \felállítja a mérleget — подводить/подвести итог/итоги; vmit szabályként állít fel — поставить v. положить что-л. за правило;átv.
elméletet \felállít — подводить/подвести v. выдвигать/выдвинуть теорию;11.egyenletet állít fel — составлять/составить уравнение;mat.
képletet \felállít — определить формулу;12.csúcsot/rekordot állít fel — ставить/поставить v. устанавливать/ установить рекордsp.
\felállítja a játékosokat — расстанавливать/расстановить игроков; -
3 izvietot medicīniskos punktus pa visu apgabalu
рассеять медицинские пункты по всей областиMaza Latvijas-krievu vārdnīca > izvietot medicīniskos punktus pa visu apgabalu
-
4 athlete medical station
медицинский пункт для спортсменов
Медицинские пункты для спортсменов на всех соревновательных объектах, которые предоставляют услуги в диапазоне от элементарных медицинских услуг и первой помощи до первоначального лечения в условиях угрозы для жизни спортсмена.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
athlete medical station
Athlete medical stations at each competition venue that provide services ranging from limited sports medicine and primary care services to initial care of life-threatening conditions.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > athlete medical station
-
5 risk evaluation
оценка степени риска
Оценка возможности снижения степени риска, получаемая на основе проведенного анализа.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
оценивание риска
Процесс сравнения количественно оцененного риска с данными критериями риска для определения значимости риска.
Примечания
1 Оценивание риска может быть использовано для содействия решениям по принятию или обработке риска.
2 Применительно к безопасности см. "Аспекты безопасности. Правила включения в стандарты".
[ ГОСТ Р 51897-2002]Тематики
Обобщающие термины
- термины, относящиеся к оценке риска
Синонимы
EN
FR
3.60 оценивание риска (risk evaluation): Процесс сравнения проанализированных уровней риска с заранее установленными критериями и идентификации областей, где требуется обработка риска.
Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
2.17 оценивание риска (risk evaluation): Принятие решения, базирующегося на существующих общественных ценностях, о допустимости риска в конкретной ситуации на основании анализа риска.
Примечание - На основании [2], пункты 3.11 и 3.7.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14971-2006: Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям оригинал документа
3.16 оценка степени риска (risk evaluation): Оценка возможности снижения степени риска, получаемая на основе проведенного анализа.
Источник: ГОСТ Р ИСО 12100-1-2007: Безопасность машин. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 1. Основные термины, методология оригинал документа
3.60 оценивание риска (risk evaluation): Процесс сравнения проанализированных уровней риска с заранее установленными критериями и идентификации областей, где требуется обработка риска.
Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
2.24 оценивание риска (risk evaluation): Процесс сравнения результатов анализа риска (2.21) с установленными критериями риска (2.22) для определения, является ли риск (2.1) и/или его величина приемлемыми или допустимыми.
Примечание - Оценивание риска способствует принятию решения относительно воздействия на риск (2.25).
[Руководство ИСО 73:2009, определение 3.7.1]
Источник: ГОСТ Р ИСО 31000-2010: Менеджмент риска. Принципы и руководство оригинал документа
3.70 определение степени риска (risk evaluation): Процедура, основанная на анализе риска с целью определения его допустимости, серьезности [33].
Источник: ГОСТ Р 54110-2010: Водородные генераторы на основе технологий переработки топлива. Часть 1. Безопасность оригинал документа
3.16 сравнительная оценка риска (risk evaluation): Процесс сравнения количественной оценки риска с установленными критериями риска для определения значимости риска.
Примечания
1 Сравнительная оценка риска может быть использована для содействия решениям по принятию или обработке риска.
2 Применительно к безопасности см. ГОСТ Р 51898.
[Адаптировано из ГОСТ Р 51897-2002, ст. 3.3.1].
3.8 сравнительная оценка риска (risk evaluation): Процесс сравнения количественной оценки риска с установленными критериями для определения необходимости снижения риска.
[ИСО 12100-1:2003]
Источник: ГОСТ Р 53454.1-2009: Эргономические процедуры оптимизации локальной мышечной нагрузки. Часть 1. Рекомендации по снижению нагрузки оригинал документа
3.4.26 оценивание риска (risk evaluation): Процесс сравнения оцененного риска с данными критериями риска для определения значимости риска.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
3.9 сравнительная оценка риска (risk evaluation): Процесс сравнения количественной оценки риска с установленными критериями риска для определения значимости риска.
Примечания
1 Сравнительная оценка риска может быть использована для содействия решениям по принятию или обработке риска.
2 Применительно к безопасности см. ГОСТ Р 51898.
[Адаптировано из ГОСТ Р 51897-2002, ст. 3.3.6].
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > risk evaluation
См. также в других словарях:
медицинские пункты — для спортсменов и зрителей осуществляют медицинское обслуживание всех клиентских групп на каждом соревновательном объекте. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN medical stations Athletes… … Справочник технического переводчика
ГОСТ Р ИСО 14971-2006: Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям — Терминология ГОСТ Р ИСО 14971 2006: Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям оригинал документа: 2.14 анализ риска (risk analysis): Систематическое использование имеющейся информации для выявления опасностей и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
этап медицинской эвакуации в военной медицине — медицинские пункты и лечебные учреждения, развернутые на путях эвакуации с задачей приема, медицинской сортировки пораженных и больных, оказания им медицинской помощи, лечения и подготовки их к дальнейшей эвакуации … Большой медицинский словарь
40-я армия (СССР, 1979—1989) — У этого термина существуют и другие значения, см. 40 я армия. 40 я армия 40А Эмблема ВС Годы существования 16 декабря 1979 года 1989 год Страна … Википедия
История Мариуполя в советский период — Основная статья: Мариуполь#История Содержание 1 Мариуполь Революционный. 1917 1920 год 1.1 Установление советской власти … Википедия
Тереза — I из Лизьё (Thérèsa de Lisieux), Тереза младенца Иисуса и Св. Лика (1873 1897), французская монахиня кармелитка, святая Римско католической церкви. В XX в. известность получила её духовная автобиография «История одной души» (1898). II мать Тереза … Энциклопедический словарь
Российский Красный Крест — Тип … Википедия
Аягуз (город) — Город Аягоз Аягөз Страна КазахстанКазахстан … Википедия
Лениногорский район — Лениногорск районы Герб (описание) … Википедия
Штраус, Натан — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Штраус. В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнен … Википедия
Охрана здоровья матерей и детей — система законодательных мер и практических мероприятий, направленных на сохранение и укрепление здоровья женщин и детей. В Рос. Федерации женщины детородного возраста и дети до 14 лет составляют 47% населения (конец 1990 х гг.). Здоровье… … Педагогический терминологический словарь