Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

машғулӣ

  • 21 подзаняться

    андак ба коре машғул шудан, каме машғул шудан

    Русско-таджикский словарь > подзаняться

  • 22 прославленный

    машҳур кардашуда, машҳур, маъруф, номдор, номӣ

    Русско-таджикский словарь > прославленный

  • 23 тренировка

    машқдиҳӣ, машқкунӣ, варзишкунӣ

    Русско-таджикский словарь > тренировка

  • 24 заметный

    (заметен, -на, -но)
    1. намоён, ошкор; заметные следы изҳои намоён
    2. ҷолиби диққат, дилкаш; у него заметная внешность қиёфаи ӯ назарнамо аст
    3. сахт, хеле калон; - ая сумма пули хеле калон; заметные расходы харҷи бузург
    4. тк. полн. ф. намоён машҳур, маълум; он стал заметным человеком вай одами машҳур шуд

    Русско-таджикский словарь > заметный

  • 25 дело

    с
    1. кор; дело кипит кор дар авҷ аст; приняться за дело ба кор шурӯъ кардан; сидеть без дела бе кор нишастан; важное дело кори муҳим; общественное дело кори ҷамъиятӣ Ц чаще мн. дела машғулият, корҳо; государственные дела корҳои давлатӣ; хозяйственные дела корҳои хоҷагӣ; текущие дела корҳои ҷорӣ; у него дел по горло кораш аз мӯи сараш бисёр, ӯ бисёр серкор аст; заниматься делами бо корҳо машғул будан; обсуждать дела корҳоро муҳокима кардан; по делам службы бо корҳои идора; министерство иностранных дел вазорати корҳои ҳориҷӣ
    2. кирдор, кор, рафтор; сделать доброе дело кори савоб кардан
    3. разг. (полезное занятие) кор; он занят - ом вай ба коре банд аст; делу время, потёхе час ҳар кор вақту соат дорад // (нечто нужное) чизи муҳим (фоиданок), гапи пухта; он дело говорит вай гапи пухта зада истодааст, гапи вай ҷон дорад; не дело ты затеял кори беҷо кардӣ
    4. кор, ихтисос, касб; горное дело маъданканӣ, кӯҳкорӣ; издательское - о кори нашриёт; военное дело касби (кори) ҳарбӣ
    5. мақсад, вазифа, кор; правое - о кори ҳаққонӣ; дело укрепления мира во всем мире вазифаи (кори) мустаҳкам кардани сулҳ дар тамоми ҷаҳон
    6. кор; эҳтиёҷ; я к вам по делу ман ба пеши шумо бо коре омадам
    7. кор, вазифа; какое мне до этого дело? ба ин чӣ кор дорам?; это не моё дело ин кори ман не; не суйся не в своё дело ба ҳар ош қатиқ нашав; ба кори дигарон мудохила накун; это не твоего ума дело ақли ту ба ин кор намерасад; ему до всего дело вай ба ҳар ош қатиқ; это дело милйции ин кор ба милиция тааллуқ дорад, ин вазифаи милиция аст
    8. ҳодиса, воқеа, кор; это дело случилось давно ин ҳодиса кайҳо рӯй дода буд; дела давно мидел нувших дней корҳои кайҳо шуда гузаштагӣ; кори кӯҳна
    9. чаще мн. дела аҳвол, вазъият, корҳо, авзои кор, сурати ҳол; как ваши дела? аҳволатон (корҳоятон) чӣ тавр?; дела его плохи аҳволаш (корҳояш) бад аст; дела как сажа бела погов. дел кор хӯрҷин; кор чатоқ
    10. юр. кор; уголовное дело кори ҷиноятӣ; пересмотр дела аз нав дида баромадани кор; возбудить дело против кого-л. ба касе даъвогар шудан; расследовать дело корро тафтиш (тергав) кардан; прекратить дело корро хобондан
    11. канц. дела; дела хранятся в папках делаҳо дар папкаҳо нигоҳ дошта мешаванд; подшить к делу ба дела дӯхтан; дело номер пять делаи рақами панҷ
    12. с прил. в знач. сказ. кор, масъала; это дело нешуточное ин кори ҳазл не // с прил. в знач. вводн. сл. масъала; ясное дело, он прав масъала равшан (маълум), ҳак ба ҷониби вай аст; естественное дело, он не знал этого табиист, ки вай аз ин гап (кор) хабар надошт
    13. уст. савдо, кору бор, дӯкон; открыть своё дело дӯкон кушодан
    14. уст. ҳарбу зарб, корзор, набард, ҷанг; жаркое было дело! ҳарбу зарби сахт буд! <> дело житейское зиндаги-дия!; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; дело привычки гап дар сари одат; дело прошлое кори гузашта, гапи гузашта; дело случая кори тасодуф; гиблое дело кори намешудагӣ; главное дело в знач. вводн. сл. муҳиммаш ин ки; алалхусус; грешным делом в знач. вводн. сл. айб бошад ҳам, мутаасифона; известное дело маълум ки…, албатта; лёгкое ли дело кори ҳазл не; это другое (иное) дело ин гапи дигар аст; первым делом дар навбати аввал, даставвал; понятное дело шак нест, аён аст; такое дело прост. гап ҳамин ки…; дело в шляпе прост. кор панҷ; дело за кем-чем кор вобаста ба…; дело за вами гап ба шумо, кор ба шумо вобаста аст; дело на мазӣ прост. кор пухтагӣ; и дело с концом, и делу конец вассалом, тамом, бо ҳамин тамом; в самом деле в знач. вводн. сл. ҳакиқатан, воқеан; ба ростӣ; в самом деле, куда он исчез? воқеан, вай куҷо шуд?; за дело! (призыв к началу работы) ба кор шурӯъ кунем!, остинро барзанем!; [бт-же] к делу! ба сари кор (матлаб) оем!, ба сари мақсад биёед!; между делом (дел) дар байни кор, кор карда истода; на деле дар ҳақиқат, дар амал; он на деле мог убедиться в этом вай дар амал ба ин кор (гап) бовар ҳосил карда метавонист; на самом деле дар амал, дар ҳақиқат; не у дел бе кор, аз кор берун, аз хизмат берун; оказаться не у дел аз сари хизмат рафтан; то и дело бисёр, доимо, ҳамеша, ҳар замон, дам ба дам; то ли дел о! аммо!, кори дигар!; то ли дело сон на, воздухе! аммо дар ҳавои кушод хоб кардан кори дигар; -делать кори муҳимме кардан; дело дошло (доходит) до… кого--чего кор ба… оид шуд (мешавад); дело идёт (двигается) к чему-л. кор ба ҷое мерасад (наздик шуда истодааст); дело идет к развязке кор анҷом ёфта истодааст; - идёт на лад кор соз шуда истодааст; дело идёт о ком-чем-л., дело касается кого-чего-л. гап дар бораи касе, чизе меравад; быть в деле ба кор бурда шудан, кор фармуда шудан; идтй (пойтй) в дело кор омадан, ба кор бурда шудан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, чизе сару кор доштан; пустить (употребить) в дело кор фармудан, ба кор бурдан; вйданное ли это дело? магар мумкин аст?, оё ип тавр шуда метавонад?; вот в чём дело! ана гап дар чист!, ана гап дар куҷо будааст!; всё делов этом ҳама гап дар ҳамин; в чем -дело? чӣ гап?; дело в том, что… гап ҳамин ки…, гап дар ин ки…; дело мастера боится посл. гунҷишкро кӣ кушад? -Қассоб; ба кордон кор осон; есть такое дело прост. хуб шудаст, хуб аст; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; моё (твоё и т. д.) дело маленькое ин кори ман (ту ва ғ.) не; моё (твоё и т. п.) дело сторона ин кори ман (ту ва ғ.) нест; ин ба ман (ба ту ва ғ.) дахл надорад; пока суд да дело то кор буд шавад; по сути дела моҳиятан, дар ҳақиқат; статочное ли это дело? уст. разг. оё (ҳеҷ) мумкин аст?, наход ки кор ҳамин хел шавад?; такие-то \делоа! корҳо ҳамин тавр! аиа корҳо чӣ хел!; это - о деситое ин аҳамият надорад, ин муҳим не; это \делоо его рук ин корро вай кардааст, ин кори вай аст

    Русско-таджикский словарь > дело

  • 26 величина

    ж
    1. (размер) вусъат, бузурги, миқдор, андоза; комната громадной величины хонаи вусъаташ калон
    2. мат. бузурги, камият; абсолютная величина бузургии мутлақ; бесконечно малая величина бузургии беҳад хурд; постоянная величина бузургии доимӣ; переменная величина бузургии тағьирёбанда; пропорциональная величина бузургии мутаносиб
    3. перен. шахси намоён (номдор, машҳур); он большая величина в математике вай дар соҳаи математика шахси машҳур аст

    Русско-таджикский словарь > величина

  • 27 видный

    (вид|ен, -на, -но, вйдны)
    1. намоён, намудор; на видном месте дар ҷои намоён
    2. тк. полн. ф. перен. (важный) муҳим, намоён; занимать видные посты дар вазифаҳои муҳим будан (кор кардан) // (выдающийся) машҳур, маъруф, барҷаста; видный учёный олими машҳур
    3. тк. полн. ф. разг. (статный) хушандом, хушқаду баст, мавзунқомат, босалобат; видная девушка духтари мавзунқомат; видный мужчина марди хушқаду баст <> быть видным как на ладони равшан (аён) будан, чун дар кафи даст намоён будан

    Русско-таджикский словарь > видный

  • 28 воровать

    несов.
    1. кого-что дуздидан, дуздӣ кардан
    2. (заниматься воровством) дуздиро касб кардан, бо дуздй машғул шудан; он стал воровать вай бо дуздӣ машғул шуд

    Русско-таджикский словарь > воровать

  • 29 громкий

    (гром|ок,-ка, -ко)
    1. баланд; громкие голоса овозҳои баланд; громкое пение сурудхонии баланд; громкое чтение хониши баланд
    2. перен. машҳур, баланд; овозадор, пурғулғула; громкое имя номи машҳур; громкий процесс мурофиаи овозадор; громкая слава шӯҳрати баланд
    3. перен. тумтарок; хушку холӣ; громкие обещания ваъдаҳои хушку холи; громкие фразы гапҳои тумтарок

    Русско-таджикский словарь > громкий

  • 30 заняться

    I
    сов.
    1. афрӯхтан, даргирифтан; огонь заня лся оташ даргирифт
    2. (о заре и т. д.) дамидан, сар шудан; занялось утро субҳ дамид
    II
    сов.
    1. чем машғул шудан; заняться делом ба кор машғул шудан
    2. кемчем диққат кардан, аҳамият додан; заняться собой ба худ нигоҳ кардан
    3. с кем-чем разг. кӯмак кардан (дар дарсхонӣ)', заняться с отстающими учениками ба тал баҳои ақибмонда кӯмак кардан <> дух занялся у кого нафас гашт

    Русско-таджикский словарь > заняться

  • 31 засесть

    сов. разг.
    1. за что нишастан; засесть за стол ба сари миз нишастан
    2. за что или с неопр. бо ҷидду ҷаҳд машғул шудан (сар кардан); засесть за учёбники бо ҷидду ҷаҳд машғули мутолиаи китобҳои дарсӣ шудан
    3. дар як ҷо бисёр нишаста мондан; засесть дома дар хона нишаста мондан
    4. (притаиться) руст (ҷого, пинҳон) шудан
    5. даромада мондан; пуля засёла в кости тир ба устухон даромада монд // перен. маҳкам ҷой гирифтан; у него в голове засела одна мысль як фикр дар майнаи ӯ маҳкам ҷой гирифт

    Русско-таджикский словарь > засесть

  • 32 известность

    ж
    1. маълум будан(и)
    2. шӯҳрат, номдорӣ, шӯҳратнокӣ, шӯҳратмандӣ; приобрести известность шӯҳрат пайдо кардан, машҳур шудан
    3. разг. одами машҳур, шахси номдор <> ставить в известность кого-что хабар додан, огоҳ (аён, маълум) кардан

    Русско-таджикский словарь > известность

  • 33 именитый

    (именйт, -а, -о)
    1. уст. номдор, номӣ, мӯҳтарам; именитый купец савдогари номдор
    2. разг. шӯҳратманд, машҳур, маъруф, номй; именитыйписатель нависандаи машҳур

    Русско-таджикский словарь > именитый

  • 34 имя

    с
    1. ном, исм; его имя Мирзо номи у Мирзост; под чужим именем бо номи шахси бегона
    2. номдорӣ, шӯҳрат; завоевать себе имя шӯҳрат пайдо кардан; ученый с мировым именем олими дар ҷаҳон машҳур
    3. ном; беречь своё честное имя номи неки худро эҳтиёт кардан; потерять доброе имя номи некро аз даст додан,.бадном шудан
    4. грам. исм, ном; имя существительное исм; имя прилагательное сифат; имя числительное шумора имени кого-чего ба номи.. ; школа имени М. Горького мактаби ба номи М. Горький; именем кого-чего аз номи…, бо номи…; именем закона аз (бо) номи қонун; во имя кого-чего высек. ба хотири…, ба ша-рафи…, барои…, баҳри…; во имя справедливости баҳри адолат; на имя чьё ба номи…, барои…; от имени… аз номи…; с именем номдор, машҳур, шӯҳратманд; называть вещи своими (собственными, настоящими) именами ҳаққи гапро гуфтан, шаф-шаф нагуфта шафтолу гуфтан; составить (сделать) себе имя шӯҳрат ёфтан, ном баровардан

    Русско-таджикский словарь > имя

  • 35 мировой

    I, -ая, -ое
    1. …и дунё, дунёӣ, …и олам, …и ҷаҳон, ҷаҳонӣ, …и гетӣ, …и коинот; мировое пространство фазои олам; мировая война ҷанги ҷаҳон; мировая экономика иқтисодиёти дунё; мировой рынок бозори ҷаҳонӣ; событие мирового значения ҳодисаи дорои аҳамияти ҷаҳонӣ; в мировом масштабе дар миқёси ҷаҳон
    2. оламшумул, дар ҷаҳон машҳур (шӯҳратёфта); ученый с мировым именем олими дар ҷаҳон машҳур
    3. прост. бисёр хуб (нағз); мировой парень ҷавони бисёр хуб <> мировая скорбь лит. ҳузни оламсӯз II, -ая, -ое
    1. хушӣ ба хушй, ба ризоият; мировая сделка созиши хушӣ ба хушӣ
    2. юр. оштидиҳанда; мировой судья судьяи оштидиҳанда (судьяе, ки корҳои майдаи гражданӣ ва ҷиноятиро ҳал мекунад - дар Англия, Франция, Америка ва пеш дар Россияи тореволюционӣ); мировой посредник ист. миёнарави оштидиҳанда (мансабдоре, ки дар Россияи тореволюционӣ ҷанҷолҳои заминро байни деҳқонон ва помещикон ҳал мекард)
    3. в знач. сущ. мировой м разг. то же, что мировой судья;
    4. в знач. сущ. мировая ж разг. созиш, сулҳ, оштӣ; пойти на мировую оштӣ кардан // (документ) ҳуҷҷати созиш, созишнома; подписать - \мировойую созишномаро имзо кардан, созишнома бастан

    Русско-таджикский словарь > мировой

  • 36 натренированность

    ж машқдида будан(и); натренированность спортсмена машқдида будани варзишгар

    Русско-таджикский словарь > натренированность

  • 37 натренированный

    прич., прил. машқдида; натренированный спортсмен варзишгари машқдида

    Русско-таджикский словарь > натренированный

  • 38 натренировать

    сов. кого-что машқ кунондан (додан); натренировать волейбольную команду командаи волейболбозонро машқ додан

    Русско-таджикский словарь > натренировать

  • 39 небезызвестный

    (небезызвест|ен, -на, -но) машҳур, овозадор, маълум; небезызвестный ученый олими машҳур

    Русско-таджикский словарь > небезызвестный

  • 40 обратиться

    сов.
    1. гардондан, рӯ овардан; обратиться лицом к свету рӯ ба тарафи равшани гардондан // (в сочет. со словами. «глаза», «взгляды», «вздры») нигоҳ кардан, назар андохтан (аф-кандан), нигаристан, чашм дӯхтан; взоры всех обратились на вошедшего чашмони ҳама ба одами даромадагӣ дӯхта шуданд // перен. равона (нигаронда) шудан; фурӯ рехтан; гнев отца обратился на сына хашму ғазаби падар ба сари писар фурӯ рехт
    2. машғул шудан; обратиться к изучению высшей математики ба омӯхтани математикаи олӣ машғул шудан; диққат кардан (додан); обратиться к первоисточнику ба маъхаз диққат додан
    3. муроҷиат кардан; обратиться к врачу ба духтур муроҷиат кардан; обратиться с просьбой илтимос намудан
    4. табдил ёфтан, мубаддал шудан; облачко обратилось в тӯчу абрпора ба абри сиёҳ табдил ёфт ; обратиться в бегство рӯ ба гурез ниҳодан, роҳи гурезро пеш гирифтан; обратиться в зрение бо диққат нигоҳ кардан, чашм дӯхтан; обратиться в пепел сӯхтан, сӯхта хокистар. шудан; \обратиться в слух ҳама тан гӯш шудан

    Русско-таджикский словарь > обратиться

См. также в других словарях:

  • маш — маш, а …   Русское словесное ударение

  • Маш — Маш, Ентэ Ентэ Маш (Ента Гершевна Маш, урожд. Ройтман; на иврите Яэль Маш, идиш יענטע מאַש; р. 1922, Згурица Сорокского уезда Бессарабии) еврейская писательница. Пишет на идише. Биография Ентэ Маш родилась в бессарабском еврейском местечке… …   Википедия

  • маш. — маш. машина маш. машинный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. маш. маш. стр. машиностроительный маш. стр. Словарь: С. Фадеев. Словарь со …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • маш — однолетнее травянистое растение рода фасоль семейства бобовых. Продовольственная (крупа, зелёные бобы), кормовая (зелёная масса, сено, силос, солома) и сидеральная (зелёное удобрение) культура, преимущественно в странах Азии. * * * МАШ МАШ,… …   Энциклопедический словарь

  • маш — Маш: 1 — верхняя часть растения; 2 — плоды (бобы). маш, фасоль золотистая, зерновая бобовая культура; один из видов фасоли. Продовольственная (крупа, зелёные бобы), кормовая (зелёная масса, сено, силос, солома) и сидеральная культура в… …   Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь

  • МАШ — однолетнее травянистое растение рода фасоль семейства бобовых. Продовольственная (крупа, зеленые бобы), кормовая (зеленая масса, сено, силос, солома) и сидеральная (зеленое удобрение) культура, преимущественно в странах Азии; в Ср. Азии, на юге… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Маш — (возм., от др. евр. осязаемый , сын Арама (Быт 10:23). В 1Пар 1:17 М. назван Мешехом (евр. охапка ). Потомки образовали арам. племя, обитавшее на Масийском нагорье (Монс Масиус, совр. Тур Абдин), на древней границе Армении и Месопотамии. (На арм …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • МАШ — (Phaseolus aureus), растение рода фасоль. Однолетние, травы с мелкими золотисто жёлтыми цветками. Распространён только в культуре (как пищевое, кормовое и сидеральное растение) в Индии, Индонезии, Японии, Китае, Филиппинах; в СССР на поливных… …   Биологический энциклопедический словарь

  • маш — сущ., кол во синонимов: 3 • корм (43) • растение (4422) • фасоль (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • маш — маш, а, твор. п. ем (растение) …   Русский орфографический словарь

  • маш... — МАШ... machine f. В составе сложносокращенных слов. Она невольно создала изумительный анекдот, ходивший по Питеру (молодые сослуживицы по машбюро как то спросили ее: Валентина Адамовна, вы знаете, что такое гомосексуализм? а она: Да ну вас,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»