Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

матьё

  • 61 забыть думать

    (о + предл. п.) dejar de pensar (en)

    и ду́мать забу́дь! — ¡quítatelo de la cabeza!

    * * *
    (о + предл. п.) dejar de pensar (en)

    и ду́мать забу́дь! — ¡quítatelo de la cabeza!

    * * *
    v
    gener. dejar de pensar (î + Ï.; en)

    Diccionario universal ruso-español > забыть думать

  • 62 завтрашний

    за́втрашний
    \завтрашний день morgaŭa tago, morgaŭo.
    * * *
    прил.

    за́втрашний день — mañana f

    с за́втрашнего дня — desde mañana, a partir de mañana

    (не) ду́мать о за́втрашнем дне — (no) pensar en el día de mañana (en el futuro)

    * * *
    прил.

    за́втрашний день — mañana f

    с за́втрашнего дня — desde mañana, a partir de mañana

    (не) ду́мать о за́втрашнем дне — (no) pensar en el día de mañana (en el futuro)

    * * *
    adj
    gener. de mañana

    Diccionario universal ruso-español > завтрашний

  • 63 заменить

    сов.
    1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)

    замени́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico

    2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt

    она́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño

    * * *
    сов.
    1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)

    замени́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico

    2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt

    она́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño

    * * *
    v
    gener. (êåì-ë., ÷åì-ë.) sustituir (por), conmutar (наказание; por), reemplazar (por), suplir

    Diccionario universal ruso-español > заменить

  • 64 заменять

    несов., вин. п.
    1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)

    заменя́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico

    2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt

    она́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)

    заменя́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico

    2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt

    она́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño

    * * *
    v
    1) gener. (êåì-ë., ÷åì-ë.) sustituir (por), conmutar (наказание; por), hacer las veces de alguno, permutar, reemplazar (por), remudar, reponer (части), subrogar, suplir, mudar, revezar, substituir, trujamanear (одно другим)
    2) colloq. relevar
    3) milit. (а) reemplazar, (а) remplazar
    4) eng. trocar
    5) econ. cambiar

    Diccionario universal ruso-español > заменять

  • 65 лень

    лень
    pigro, maldiligento, mallaboremo;
    ей \лень встать ŝi maldiligentas eĉ levi sin.
    * * *
    ж.
    1) pereza f; galbana f (fam.); indolencia f ( вялость)

    из (из-за) ле́ни — por pereza

    на неё лень напа́ла — la pereza se ha apoderado de ella

    2) в знач. сказ., дат. п., разг. (не хочется)

    ему́ лень с ме́ста сдви́нуться — la pereza le impide moverse

    ••

    все, кому́ не лень разг. — no importa quien, quien quiera que

    лень - мать всех поро́ков погов.la pereza es la madre de todos los vicios

    лень ра́ньше нас родила́сь погов. — la pereza primero, después nosotros

    * * *
    ж.
    1) pereza f; galbana f (fam.); indolencia f ( вялость)

    из (из-за) ле́ни — por pereza

    на неё лень напа́ла — la pereza se ha apoderado de ella

    2) в знач. сказ., дат. п., разг. (не хочется)

    ему́ лень с ме́ста сдви́нуться — la pereza le impide moverse

    ••

    все, кому́ не лень разг. — no importa quien, quien quiera que

    лень - мать всех поро́ков погов.la pereza es la madre de todos los vicios

    лень ра́ньше нас родила́сь погов. — la pereza primero, después nosotros

    * * *
    n
    1) gener. galbana (fam.), hobachóneria, ignavia, indolencia (вялость), poltronerìa, flojedad, flojera, pereza, pigricia
    2) mexic. hueva, weva
    3) Col. aliblanca
    4) Chil. ñonguera

    Diccionario universal ruso-español > лень

  • 66 матка

    ма́тка
    1. (у пчёл) reĝino, abelreĝino;
    2. анат. utero.
    * * *
    ж.
    1) ( самка) hembra f, madre f; reina f ( у пчёл); yegua f ( у лошадей)

    племенна́я ма́тка — yegua de vientre

    2) прост. ( мать) madre f
    3) анат. matriz f, útero m
    ••

    пра́вда-ма́тка — una verdad como un puño

    * * *
    ж.
    1) ( самка) hembra f, madre f; reina f ( у пчёл); yegua f ( у лошадей)

    племенна́я ма́тка — yegua de vientre

    2) прост. ( мать) madre f
    3) анат. matriz f, útero m
    ••

    пра́вда-ма́тка — una verdad como un puño

    * * *
    n
    1) gener. (ñàìêà) hembra, buque madre, reina (у пчёл), yegua (у лошадей)
    2) anat. útero, madre, matriz

    Diccionario universal ruso-español > матка

  • 67 много

    мно́го
    multe.
    * * *
    нареч.

    мно́го знать, де́лать — saber, hacer mucho

    мно́го раз — muchas veces

    мно́го рабо́тать — trabajar mucho

    2) (в сочет. со сравн. ст. прил. - гораздо, значительно) mucho más

    мно́го бо́льше, лу́чше — mucho más, mejor

    3) разг. (не больше, чем) no más de

    оди́н, мно́го - два ра́за... — una vez, no más de dos (lo más dos...)

    ••

    мно́го-мно́го — lo más, no más que

    ни мно́го ни ма́ло — ni mucho ni poco

    мно́го ду́мать о себе́ — tenerse muy creído, darse mucha importancia, ser presuntuoso

    * * *
    нареч.

    мно́го знать, де́лать — saber, hacer mucho

    мно́го раз — muchas veces

    мно́го рабо́тать — trabajar mucho

    2) (в сочет. со сравн. ст. прил. - гораздо, значительно) mucho más

    мно́го бо́льше, лу́чше — mucho más, mejor

    3) разг. (не больше, чем) no más de

    оди́н, мно́го - два ра́за... — una vez, no más de dos (lo más dos...)

    ••

    мно́го-мно́го — lo más, no más que

    ни мно́го ни ма́ло — ni mucho ni poco

    мно́го ду́мать о себе́ — tenerse muy creído, darse mucha importancia, ser presuntuoso

    * * *
    adv
    1) gener. (в сочет. со сравн. ст. прил. - гораздо, значительно) mucho mтs, a màs y mejor, harto, mucho
    2) colloq. (ñå áîëüøå, ÷åì) no más de, a montones, màs de cuatro, un montón, a punta (de) pala, a patadas
    3) mexic. a morir
    4) Peru. chichirimoche, como cancha

    Diccionario universal ruso-español > много

  • 68 многодетный

    многоде́тн||ый
    multinfana;
    \многодетныйая мать patrino de multaj infanoj.
    * * *
    прил.
    de muchos hijos, prolífico

    многоде́тная мать — madre de familia numerosa (de mucha prole)

    многоде́тная семья́ — familia numerosa (de mucha prole)

    * * *
    adj
    gener. de muchos hijos, prolìfico

    Diccionario universal ruso-español > многодетный

  • 69 мочь

    моч||ь II
    сущ. разг. povo, forto;
    кри́кнуть, что есть \мочьи krii plenvoĉe, krii plengorĝe.
    --------
    мочь I
    гл. 1. povi, kapabli;
    rajti (иметь право);
    он сде́лает всё, что мо́жет li faros ĉion, kio estas ebla;
    мо́жет ли он пойти́ туда́? (имеет ли разрешение) ĉu li rajtas iri tien?;
    ♦ мо́жет быть вводн. сл. (возможно) eble, probable, povas esti.
    * * *
    I (1 ед. могу́) несов.
    poder (непр.) vt

    я сде́лаю всё, что могу́ — haré todo lo que pueda

    он не мог прийти́ — no pudo venir

    ниче́м не могу́ вам помо́чь — no puedo ayudarle en nada

    не мо́жете ли вы мне сказа́ть? — ¿puede Ud. decirme?

    ••

    и ду́мать не моги́! прост. — ¡ni pensarlo!

    как живёте-мо́жете? разг. — ¿qué tal?, ¿cómo le va?

    че́рез не могу́ (делать, сделать что-либо) — sacar fuerzas de flaqueza

    II ж. прост.

    изо всей мо́чи, что есть мо́чи — a más no poder, a todo poder

    бежа́ть во всю мочь — ir desempedrando calles, dejar atrás los vientos

    мо́чи нет — no se puede más, es imposible

    * * *
    I (1 ед. могу́) несов.
    poder (непр.) vt

    я сде́лаю всё, что могу́ — haré todo lo que pueda

    он не мог прийти́ — no pudo venir

    ниче́м не могу́ вам помо́чь — no puedo ayudarle en nada

    не мо́жете ли вы мне сказа́ть? — ¿puede Ud. decirme?

    ••

    и ду́мать не моги́! прост. — ¡ni pensarlo!

    как живёте-мо́жете? разг. — ¿qué tal?, ¿cómo le va?

    че́рез не могу́ (делать, сделать что-либо) — sacar fuerzas de flaqueza

    II ж. прост.

    изо всей мо́чи, что есть мо́чи — a más no poder, a todo poder

    бежа́ть во всю мочь — ir desempedrando calles, dejar atrás los vientos

    мо́чи нет — no se puede más, es imposible

    * * *
    n
    amer. poder

    Diccionario universal ruso-español > мочь

  • 70 напоминать

    несов.
    1) recordar (непр.) vt, hacer acordarse

    напомина́ть про́шлое — recordar el pasado

    напомина́тьм, что... ( в речи) — mencionando que...

    2) вин. п. ( показаться похожим) parecerse (непр.) (a), asemejarse (a)

    она́ мне напо́мнила мою́ мать — ella se parecía a mi madre (me hacía recordar a mi madre)

    * * *
    несов.
    1) recordar (непр.) vt, hacer acordarse

    напомина́ть про́шлое — recordar el pasado

    напомина́ть, что... ( в речи) — mencionando que...

    2) вин. п. ( показаться похожим) parecerse (непр.) (a), asemejarse (a)

    она́ мне напо́мнила мою́ мать — ella se parecía a mi madre (me hacía recordar a mi madre)

    * * *
    v
    gener. (показаться похожим) parecerse (a), asemejarse (a), hacer acordarse, hacer presente, hacerse presente, despertar, recordar

    Diccionario universal ruso-español > напоминать

  • 71 напомнить

    напо́мнить
    memorigi, atentigi.
    * * *
    сов.
    1) recordar (непр.) vt, hacer acordarse

    напо́мнить про́шлое — recordar el pasado

    напо́мним, что... ( в речи) — mencionando que...

    2) вин. п. ( показаться похожим) parecerse (непр.) (a), asemejarse (a)

    она́ мне напо́мнила мою́ мать — ella se parecía a mi madre (me hacía recordar a mi madre)

    * * *
    сов.
    1) recordar (непр.) vt, hacer acordarse

    напо́мнить про́шлое — recordar el pasado

    напо́мним, что... ( в речи) — mencionando que...

    2) вин. п. ( показаться похожим) parecerse (непр.) (a), asemejarse (a)

    она́ мне напо́мнила мою́ мать — ella se parecía a mi madre (me hacía recordar a mi madre)

    * * *
    v
    gener. (показаться похожим) parecerse (a), asemejarse (a), hacer acordarse, hacer memoria, recordar

    Diccionario universal ruso-español > напомнить

  • 72 незачем

    не́зачем
    nenecese.
    * * *
    нареч. сказ.
    es inútil; no hay por qué, no hay ninguna razón (de)

    не́зачем э́то де́лать — es inútil hacer esto; no hay por que hacer esto

    не́зачем говори́ть (ду́мать) об э́том — es inútil hablar (pensar) sobre esto

    * * *
    нареч. сказ.
    es inútil; no hay por qué, no hay ninguna razón (de)

    не́зачем э́то де́лать — es inútil hacer esto; no hay por que hacer esto

    не́зачем говори́ть (ду́мать) об э́том — es inútil hablar (pensar) sobre esto

    * * *
    adv
    gener. es inútil, no hay ninguna razón (de), no hay por qué

    Diccionario universal ruso-español > незачем

  • 73 о

    о I
    (об, обо) предлог 1. (относительно) pri;
    говори́ть о чём-л. paroli pri io;
    речь идёт о нас temas pri ni;
    2. (столкновение, соприкосновение) kontraŭ, ĉe;
    уда́риться о стол sin frapi kontraŭ (или ĉe) tablo;
    3. (в смысле "с") kun;
    о двух конца́х kun du finaĵoj;
    ♦ Го́рький о Толсто́м Gorkij pri Tolstoj;
    бок о бок flanke de.
    --------
    о II
    межд.: о! ho!;
    о! как э́то краси́во! ho! kia beleco!
    * * *
    I предлог
    (об, обо)
    1) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, с которым кто-либо, что-либо соприкасается или сталкивается при движении, действии) contra, en

    уда́риться голово́й об сте́ну — darse de (con la) cabeza contra la pared

    споткну́ться обо что́-либо — tropezarse con (contra) algo

    он уда́рился плечо́м о де́рево — dio con el hombro en (contra) un árbol

    опира́ться о сто́л — apoyarse en (contra) la mesa

    2) + вин. п. (употр. для образования наречных сочетаний)

    бок о́ бок — hombro con hombro

    рука́ о́б руку — mano a mano

    об э́ту по́ру — hacia esa época; a esa hora ( около этого времени)

    3) + предл. п. (употр. при обозначении лица, предмета, явления и т.п., которые представляют собой объект разговоров, размышлений, забот и т.п.) de, sobre, acerca de, por, en, con

    говори́ть о чём-либо, о ко́м-либо — hablar de (sobre) algo, de (sobre) alguien

    докла́д о междунаро́дном положе́нии — informe sobre la situación internacional

    ле́кция о воспита́нии — conferencia sobre (la) educación

    спо́рить о чём-либо — discutir de (acerca de, sobre) algo

    ду́мать о чём-либо, о ко́м-либо — pensar en (sobre) algo, en alguien

    мечта́ть о пое́здке — soñar con el (un) viaje

    забо́титься о ко́м-либо — preocuparse por (de) alguien

    по́мнить о войне́ — recordar la guerra

    стол о трёх но́жках — mesa de tres patas

    ••

    па́лец о па́лец не уда́рить — cruzarse de brazos, estar mano sobre mano, no poner mano en

    па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos

    идти́ рука́ о́б руку (+ твор. п.)ir hombro con hombro

    II межд.
    1) ( при обращении и восклицательных словах) oh; ah; часто перев. выражениями с прил. qué

    о, у́жас! — ¡oh, qué horror!

    2) (восхищение, удивление) ¡oh, cáspita!
    3) (боль, отчаяние) ¡oh!, ¡uf!, ¡puf!
    * * *
    I предлог
    (об, обо)
    1) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, с которым кто-либо, что-либо соприкасается или сталкивается при движении, действии) contra, en

    уда́риться голово́й об сте́ну — darse de (con la) cabeza contra la pared

    споткну́ться обо что́-либо — tropezarse con (contra) algo

    он уда́рился плечо́м о де́рево — dio con el hombro en (contra) un árbol

    опира́ться о сто́л — apoyarse en (contra) la mesa

    2) + вин. п. (употр. для образования наречных сочетаний)

    бок о́ бок — hombro con hombro

    рука́ о́б руку — mano a mano

    об э́ту по́ру — hacia esa época; a esa hora ( около этого времени)

    3) + предл. п. (употр. при обозначении лица, предмета, явления и т.п., которые представляют собой объект разговоров, размышлений, забот и т.п.) de, sobre, acerca de, por, en, con

    говори́ть о чём-либо, о ко́м-либо — hablar de (sobre) algo, de (sobre) alguien

    докла́д о междунаро́дном положе́нии — informe sobre la situación internacional

    ле́кция о воспита́нии — conferencia sobre (la) educación

    спо́рить о чём-либо — discutir de (acerca de, sobre) algo

    ду́мать о чём-либо, о ко́м-либо — pensar en (sobre) algo, en alguien

    мечта́ть о пое́здке — soñar con el (un) viaje

    забо́титься о ко́м-либо — preocuparse por (de) alguien

    по́мнить о войне́ — recordar la guerra

    стол о трёх но́жках — mesa de tres patas

    ••

    па́лец о па́лец не уда́рить — cruzarse de brazos, estar mano sobre mano, no poner mano en

    па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos

    идти́ рука́ о́б руку (+ твор. п.)ir hombro con hombro

    II межд.
    1) ( при обращении и восклицательных словах) oh; ah; часто перев. выражениями с прил. qué

    о, у́жас! — ¡oh, qué horror!

    2) (восхищение, удивление) ¡oh, cáspita!
    3) (боль, отчаяние) ¡oh!, ¡uf!, ¡puf!
    * * *
    prepos.
    gener. (боль, отчаяние) жohщ, (при обращении и восклицательных словах) oh, acerca de, ah, cabezada, con, en, por, sobre, ¡cáspita!, ¡puf!, contra, (сливаясь с артиклем el принимает форму del)(указывает тему, дело, о котором идёт речь) de

    Diccionario universal ruso-español > о

  • 74 обдумать

    сов.
    premeditar vt, reflexionar vt; estudiar vt ( изучить)

    э́тот вопро́с на́до обду́мать — hace falta premeditar esta cuestión

    * * *
    сов.
    premeditar vt, reflexionar vt; estudiar vt ( изучить)

    э́тот вопро́с на́до обду́мать — hace falta premeditar esta cuestión

    * * *
    v
    gener. estudiar (изучить), premeditar, reflexionar

    Diccionario universal ruso-español > обдумать

  • 75 обдумывать

    несов., вин. п.
    premeditar vt, reflexionar vt; estudiar vt ( изучить)

    э́тот вопро́с на́до обду́мать — hace falta premeditar esta cuestión

    * * *
    несов., вин. п.
    premeditar vt, reflexionar vt; estudiar vt ( изучить)

    э́тот вопро́с на́до обду́мать — hace falta premeditar esta cuestión

    * * *
    v
    1) gener. deliberar, discurrir, echar cuentas, meditar, pensar, percatar, reflexionar, repensar, catar, comedir, considerar, mirar, rumiar
    2) liter. pesar, profundar

    Diccionario universal ruso-español > обдумывать

  • 76 одинокий

    одино́||кий
    sola;
    senfamilia (бессемейный);
    чу́вствовать себя́ \одинокийким sin senti soleca;
    \одинокийчество soleco, izoleco;
    \одинокийчка solulo, izolulo;
    ♦ де́йствовать в \одинокийчку agi unuope;
    \одинокийчный sola, unuobla, unuopa, izolita;
    \одинокийчное заключе́ние izola enkarcerigo.
    * * *
    прил.
    1) solo, solitario; guacho (Ю. Ам.)
    2) ( бессемейный) solo, sin familia; señero ( без близких); soltero, célibe ( холостой)

    одино́кая мать — madre soltera

    3) м. ( холостяк) soltero m

    ко́мната для одино́кого — habitación para soltero

    * * *
    прил.
    1) solo, solitario; guacho (Ю. Ам.)
    2) ( бессемейный) solo, sin familia; señero ( без близких); soltero, célibe ( холостой)

    одино́кая мать — madre soltera

    3) м. ( холостяк) soltero m

    ко́мната для одино́кого — habitación para soltero

    * * *
    adj
    1) gener. (õîëîñáàê) soltero, aislado, célibe (холостой), desemparentado, guacho (Ó. Àì.), señero (без близких), sin familia, soledoso, solo, libre, solitario
    2) Arg. huérfano
    3) Peru. guacho

    Diccionario universal ruso-español > одинокий

  • 77 он

    он
    [(н)его́, (н)ему́, (н)им, о нём] li;
    вме́сто него́ anstataŭ li;
    его́ нет до́ма li forestas hejme;
    скажи́те ему́ diru al li;
    я ви́дел его́ mi vidis lin;
    я говори́л с ним о нём mi parolis kun li pri li;
    мы дово́льны им ni estas kontentaj pri li;
    рабо́та сде́лана им la laboro estas de li farita (или plenumita).
    * * *
    мест. личн.
    (его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) él

    он при́был во́время — llegó a tiempo

    э́то он — es él

    его́ нет до́ма — no está en casa

    я ему́ сказа́л — le dije

    мы весели́лись с ним — nos divertimos con él

    ду́мать о нём — pensar en él

    к нему́ подошёл како́й-то челове́к — se le acercó un hombre

    ••

    кто его́ зна́ет разг. — no se sabe; quien sabe; cualquiera lo sabe; vaya uno a saber

    пусть его́ — déjalo, déjale

    * * *
    мест. личн.
    (его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) él

    он при́был во́время — llegó a tiempo

    э́то он — es él

    его́ нет до́ма — no está en casa

    я ему́ сказа́л — le dije

    мы весели́лись с ним — nos divertimos con él

    ду́мать о нём — pensar en él

    к нему́ подошёл како́й-то челове́к — se le acercó un hombre

    ••

    кто его́ зна́ет разг. — no se sabe; quien sabe; cualquiera lo sabe; vaya uno a saber

    пусть его́ — déjalo, déjale

    * * *
    pron
    gener. (3 л. ед. ч. м. р.) él

    Diccionario universal ruso-español > он

  • 78 она

    она́
    [(н)её, (н)ей, (н)е́ю, о ней] ŝi;
    вме́сто неё anstataŭ ŝi;
    её нет до́ма ŝi forestas hejme;
    скажи́те ей diru al ŝi, я ви́дел её mi vidis ŝin;
    я говори́л с ней о ней mi parolis kun ŝi pri ŝi;
    мы дово́льны е́ю ni estas kontentaj pri ŝi;
    рабо́та сде́лана е́ю la laboro estas de ŝi farita (или plenumita).
    * * *
    мест. личн.
    (её, неё; ей, ней; е́ю, не́ю; о ней) ella

    она́ прие́хала вчера́ — ella llegó ayer

    э́то она́ — es ella

    её нет до́ма — ella no está en casa

    я её не узна́л — no la reconocí

    ей об э́том говори́ли — se lo dijeron

    он увлёкся е́ю — se prendó de ella

    мы быва́ли с ней повсю́ду — estuvimos con ella en todas partes

    ду́мать о ней — pensar en ella

    * * *
    мест. личн.
    (её, неё; ей, ней; е́ю, не́ю; о ней) ella

    она́ прие́хала вчера́ — ella llegó ayer

    э́то она́ — es ella

    её нет до́ма — ella no está en casa

    я её не узна́л — no la reconocí

    ей об э́том говори́ли — se lo dijeron

    он увлёкся е́ю — se prendó de ella

    мы быва́ли с ней повсю́ду — estuvimos con ella en todas partes

    ду́мать о ней — pensar en ella

    * * *
    pron
    gener. (3 л. ед. ч. ж. р.) ella

    Diccionario universal ruso-español > она

  • 79 пойти

    пойти́
    см. идти́;
    ему́ пошёл девя́тый год li estas en sia naŭa jaro;
    пошёл вон! iru for!
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, marchar vi

    пойти́ по направле́нию к... — dirigirse a (hacia)...; ponerse en camino de (hacia)...

    пойти́ по доро́ге, по тропи́нке — tomar el camino, el sendero

    пойти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    пошёл! ( трогайся) — ¡arre!, ¡andando!

    пошёл (вон)! — ¡vete a paseo!, ¡fuera de aquí!; ¡lárgate!

    2) + неопр. разг. (начать делать, приняться) comenzar (непр.) vi (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.)

    как пошли́ разгова́ривать — y comenzaron a platicar, y soltaron la sinhueso

    и пошли́ весели́ться — y se pusieron a divertirse, y tomaron jarana

    и пошёл, и пошёл! — ¡y dale que dale!

    ••

    пойти́ на же́ртву — hacer un sacrificio

    пойти́ войно́й ( на кого-либо) — empezar la guerra (contra)

    пойти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния — seguir el camino (ir por la línea) de (la) menor resistencia

    пойти́ в ствол с.-х.entallecer (непр.) vi, dar sólo tallo

    она́ пошла́ в мать — ella es un vivo retrato de su madre (se parece mucho a su madre)

    е́сли на то пошло́ — si es así

    (так) не пойдёт! — de eso ¡ni hablar!

    пошло́-пое́хало разг. — ¡ya empezamos!

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, marchar vi

    пойти́ по направле́нию к... — dirigirse a (hacia)...; ponerse en camino de (hacia)...

    пойти́ по доро́ге, по тропи́нке — tomar el camino, el sendero

    пойти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    пошёл! ( трогайся) — ¡arre!, ¡andando!

    пошёл (вон)! — ¡vete a paseo!, ¡fuera de aquí!; ¡lárgate!

    2) + неопр. разг. (начать делать, приняться) comenzar (непр.) vi (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.)

    как пошли́ разгова́ривать — y comenzaron a platicar, y soltaron la sinhueso

    и пошли́ весели́ться — y se pusieron a divertirse, y tomaron jarana

    и пошёл, и пошёл! — ¡y dale que dale!

    ••

    пойти́ на же́ртву — hacer un sacrificio

    пойти́ войно́й ( на кого-либо) — empezar la guerra (contra)

    пойти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния — seguir el camino (ir por la línea) de (la) menor resistencia

    пойти́ в ствол с.-х.entallecer (непр.) vi, dar sólo tallo

    она́ пошла́ в мать — ella es un vivo retrato de su madre (se parece mucho a su madre)

    е́сли на то пошло́ — si es así

    (так) не пойдёт! — de eso ¡ni hablar!

    пошло́-пое́хало разг. — ¡ya empezamos!

    * * *
    v
    1) gener. echar a andar, ir, marchar
    2) colloq. (начать делать, приняться) comenzar (a + inf.), ponerse (a + inf.)

    Diccionario universal ruso-español > пойти

  • 80 порок

    поро́к
    malvirto;
    difekto (недостаток);
    \порок се́рдца мед. kordifekto.
    * * *
    м.
    1) vicio m

    преда́ться поро́ку — entregarse al vicio

    2) ( недостаток) vicio m, defecto m

    поро́к ре́чи — vicio de pronunciación; dislalia f ( косноязычие)

    поро́ки о́бщества — lacras de la sociedad

    поро́к се́рдца мед. — lesión del corazón, afección cardíaca

    ••

    бе́дность не поро́к погов.la pobreza no es vileza

    лень - мать всех поро́ков погов.la pereza es la madre de todos los vicios

    * * *
    м.
    1) vicio m

    преда́ться поро́ку — entregarse al vicio

    2) ( недостаток) vicio m, defecto m

    поро́к ре́чи — vicio de pronunciación; dislalia f ( косноязычие)

    поро́ки о́бщества — lacras de la sociedad

    поро́к се́рдца мед. — lesión del corazón, afección cardíaca

    ••

    бе́дность не поро́к погов.la pobreza no es vileza

    лень - мать всех поро́ков погов.la pereza es la madre de todos los vicios

    * * *
    n
    1) gener. inmundicia, maca, resabio, siniestro, verruga, vicio
    2) eng. defecto
    3) law. desviación, desviación jurìdica, falla, fallo, imprefección, tacha
    4) Arg. treta

    Diccionario universal ruso-español > порок

См. также в других словарях:

  • мать — мать/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • МАТЬ — МАТЬ, мати гл., южн., зап. имать, иметь. Коли внучек маю, так и сказку знаю. II. МАТЬ жен. мати церк. и сев. матерь, родительница, мама; мать родная, родная. Бог до людей, что мать до детей (добра). Эта кобыла мать вашей лошади. Мать (птенцов)… …   Толковый словарь Даля

  • МАТЬ — МАТЬ, мати гл., южн., зап. имать, иметь. Коли внучек маю, так и сказку знаю. II. МАТЬ жен. мати церк. и сев. матерь, родительница, мама; мать родная, родная. Бог до людей, что мать до детей (добра). Эта кобыла мать вашей лошади. Мать (птенцов)… …   Толковый словарь Даля

  • мать — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? матери, кому? матери, (вижу) кого? мать, кем? матерью, о ком? о матери; мн. кто? матери, (нет) кого? матерей, кому? матерям, (вижу) кого? матерей, кем? матерями, о ком? о матерях 1. Ваша мать… …   Толковый словарь Дмитриева

  • мать — род. и дат. матери, вин. мать, тв. матерью, предл. о матери; мн. матери, ей; ж. 1. Женщина по отношению к рождённым ею детям. Любовь матери. Лишиться матери. Назвать кого л. своей матерью. Жить у матери. Хорошая, плохая м. Приёмная м. Многодетная …   Энциклопедический словарь

  • МАТЬ — Господь не может поспеть всюду одновременно, и поэтому он создал матерей. Решиться обзавестись ребенком дело нешуточное. Это значит решиться на то, чтобы твое сердце отныне и навсегда разгуливало вне твоего тела. Элизабет Стоун Матери как… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • МАТЬ — МАТЬ, род. и дат. матери, мать, матерью, матери, мн. матери, матерей, жен. 1. Женщина по отношению к ее детям. «Он лишился матери с малолетства.» Пушкин. Равноправие женщин по ст. 122 Конституции СССР обеспечено также и государственной охраной… …   Толковый словарь Ушакова

  • Матьё — (фр. Mathieu)  французская фамилия, имя и топоним. Фамилия Матьё, Жереми (р. 1983)  французский футболист. Матьё, Жорж (р. 1921)  французский художник школы ташизма. Матьё, Клод Луи (1783 1875)  французский астроном.… …   Википедия

  • МАТЬ — МАТЬ, матери, матерью, мн. матери, матерей, матерям, матерями, о матерях, жен. 1. Женщина по отношению к своим детям. Родная м. Многодетная м. М. семейства (мать как глава семьи). М. одиночка (женщина, родившая вне официального брака и… …   Толковый словарь Ожегова

  • Мать слёз — La Terza madre …   Википедия

  • мать — всосать с молоком матери, в чем мать родила, готовиться быть матерью.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мать мама, матерь, матушка, мамаша, матка, родимая, родительница;… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»