-
81 легальный марксизм
жария марксизмРусско-казахский терминологический словарь "История" > легальный марксизм
-
82 национализированный марксизм
Diplomatic term: "nationalized Marxism" (реакционная концепция)Универсальный русско-английский словарь > национализированный марксизм
-
83 защищать марксизм от искажений
Diplomatic term: safeguard Marxism against distortionsУниверсальный русско-английский словарь > защищать марксизм от искажений
-
84 отстаивать марксизм от искажений
Diplomatic term: safeguard Marxism against distortionsУниверсальный русско-английский словарь > отстаивать марксизм от искажений
-
85 творческий марксизм в действии
Универсальный русско-немецкий словарь > творческий марксизм в действии
-
86 легальный марксизм
adjgener. legaalne marksism -
87 самостоятельно изучающий марксизм-ленинизм
Русско-эстонский универсальный словарь > самостоятельно изучающий марксизм-ленинизм
-
88 творческий марксизм
adjgener. loov marksismРусско-эстонский универсальный словарь > творческий марксизм
-
89 австро-марксизм
австро-марскизмРусско-казахский терминологический словарь "История" > австро-марксизм
-
90 марксистско-ленинский
марксистско-ленинскиймарксистско-ленинский (марксизм-ленинизм дене кылдалтше, марксизм-ленинизм принципым ончыктышо)Марксистско-ленинский теорий марксистско-ленинская теория;
марксистско-ленинский партий марксистско-ленинская партия.
-
91 ревизионизм
ревизионизмполит. ревизионизм (пашазе движенийыште марксизм-ленинизмлан тушманле йогын, тудо марксизм-ленинизмын туныктымыжым угыч терген лекташ да тудын революционный содержанийжым оппортунизмын теорийже дене вашталташ тырша)1905–1907 ийласе икымше революций деч вара философийыште ревизионизм чот талышнен. «Мар. ком.» После первой революции 1905–1907 годов усилился ревизионизм в философии.
-
92 антимарксистский
-
93 легальный
прил.легаль...ы, (закон, ҡанун) тарафынан танылғанлегальный марксизм ист. — легаль марксизм
-
94 Б-190
ПОРОХОВАЯ БОЧКА; ПОРОХОВОЙ ПОГРЕБ NP; fixed WO a dangerous, potentially explosive situation or thing that may bring about drastic repercussions: powder keg.«...Ты знаешь, на какой пороховой бочке мы живём, в какую клоаку превратился наш Остров... Тридцать девять одних только зарегистрированных политических партий. Масса экстремистских групп. Идиотская мода на марксизм распространяется, как инфлуэнца» (Аксёнов 7). Той are well aware that we are living on a powder keg...and you know what a sewer our Island has become. Thirty-nine officially registered political parties. Any number of extremist groups. And Marxism spreading like the flu" (2a). -
95 В-21
ОТЖИВАТЬ/ОТЖИТЬ СВОЙ ВЕК (СВОЁ ВРЕМЯ) VP usu. pfv)1. Also: ОТЖИВАТЬ/ОТЖИТЬ СВОЁ (subj: human to have lived one's allotted yearsX отжил свой век - X has lived his life (share)(in limited contexts) X has already had a long life....Мысли (Спиридона) были о дочери. Жена, как и он, отжили уже свое (Солженицын 3)...His (Spiridon's) thoughts dwelled on his daughter His wife and he had already lived their share (3a).(Подхалюзин:) Что об вас-то толковать! Вы, Самсон Силыч, отжили свой век... (Островский 10). IP.) Why talk about you' You, Samson Silych, have already had a long life (10b)2. ( subj: abstr or concr) to become out-of-date, go out of use, be no longer popular, in fashionX отжил свой век — X has outlived its usefulnessX has outlived (had) its day X has become passe (a thing of the past) (in limited contexts) X has seen better days.Марксизм и прочие «измы» не привлекают молодые умы: «измы» отжили свой век (Аллилуева 2). Marxism and all other "isms" do not attract these young minds, "isms" have outlived their day (2a) -
96 П-169
ПЛЕВАТЬ Я ХОТЕЛ (less often хочу и т. п.) на кого-что substand VP subj. subj: human usu. past (хотел etc) which may be used in pres contexts fixed WO(used to express one's absolute indifference to or disdain for s.o. or sth.) I am (you are etc) not at all interested in or concerned about s.o. or sth.: плевать X хотел на Y-a - X couldn't (could) care less about Ywhat does X care about (for) Y X doesn't give a damn (a hoot, a tinker' damn, a rap, a shit etc) about Y to hell with Y (in limited contexts) you (he etc) can stuff Y."...Мы плевать хотели на марксизм и монархизм, на Возрождение и на Идею Общей Судьбы!» (Аксёнов 7). "What do we саге for Marxism or monarchism, the resurrection of Holy Russia or the Idea of a Common Fate?" (7a).«Перестань. Товарищ может плохое подумать». - «Плевать!.. -Люсьена, зажмурясь, икнула. - Плевать я хотела, Алик, что обо мне подумают...» (Черненок 1). "Stop it. The comrade will think badly of us." "I don't give a damn!" Lusya squinted and burped. "I don't give a damn, Alik, what people think of me..." (1a)....Штраф... с меня сдерут, этого не миновать. Чтобы полиция да потеряла случай содрать с человека штраф... А, плевать я хотел... По крайней мере, душу отвёл...» (Стругацкие 1). "...They'll fine me, there's no getting out of it. The police would hardly lose the opportunity to collect a fine. Oh, I don't give a shit... At least I got it off my chest" (1a).(Галина:) Я опоздаю на поезд. (Зилов:) Плевать я хотел на этот поезд (Вампилов 5). (G.:) I'll miss my train. (Z.:) To hell with your train! (5a).Зилов:) Кого вы тут обманываете? И для чего? Ради приличия?.. Так вот, плевать я хотел на ваши приличия. Слышите? Ваши приличия мне опротивели (Вампилов 5). (Z.:) Who are you trying to fool? And why bother? For the sake of decency?... You can stuff your decency. Do you hear? I'm sick to death of your decency (5a). -
97 Т-236
ЗАВОДИТЬ/ЗАВЕСТИ В ТУПИК кого VP subj: human or abstr more often pfv) to lead s.o. into a difficult, hopeless situation from which there is no escapeX завёл Y-a в тупик - X led Y into a dead end (a cul-de-sac)X led Y up (down, into) a blind alley.Сумеет ли этот паразит (марксизм) развить в себе творческие потенции или заведёт человечество в тупик типа муравейника или империй древнего (а может быть, и нынешнего) Китая? (Зиновьев 2). Will this parasite (Marxism) be able to develop within itself a creative potential, or will it lead mankind into a cul-de-sac like an anthill or like the empire of ancient (or maybe modern) China? (2a)....По характеру вопросов, задаваемых наседкой, очень легко определить, куда следствие клонит и что знает. А дезинформируя их через наседку, можно завести следствие в... тупик... (Буковский 1)....It was easy to determine in which direction the investigation was headed, and what they knew, from the nature of the questions the snooper asked. And by misinforming them through him, it was possible to lead them into...a blind alley... (1a). -
98 пороховая бочка
• ПОРОХОВАЯ БОЧКА; ПОРОХОВОЙ ПОГРЕБ[NP; fixed WO]=====⇒ a dangerous, potentially explosive situation or thing that may bring about drastic repercussions:- powder keg.♦ "...Ты знаешь, на какой пороховой бочке мы живём, в какую клоаку превратился наш Остров... Тридцать девять одних только зарегистрированных политических партий. Масса экстремистских групп. Идиотская мода на марксизм распространяется, как инфлуэнца" (Аксёнов 7). "You are well aware that we are living on a powder keg...and you know what a sewer our Island has become. Thirty-nine officially registered political parties. Any number of extremist groups. And Marxism spreading like the flu" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пороховая бочка
-
99 пороховой погреб
• ПОРОХОВАЯ БОЧКА; ПОРОХОВОЙ ПОГРЕБ[NP; fixed WO]=====⇒ a dangerous, potentially explosive situation or thing that may bring about drastic repercussions:- powder keg.♦ "...Ты знаешь, на какой пороховой бочке мы живём, в какую клоаку превратился наш Остров... Тридцать девять одних только зарегистрированных политических партий. Масса экстремистских групп. Идиотская мода на марксизм распространяется, как инфлуэнца" (Аксёнов 7). "You are well aware that we are living on a powder keg...and you know what a sewer our Island has become. Thirty-nine officially registered political parties. Any number of extremist groups. And Marxism spreading like the flu" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пороховой погреб
-
100 отживать свое
• ОТЖИВАТЬ/ОТЖИТЬ СВОЙ ВЕК (СВОЕ ВРЕМЯ)[VP; usu. pfv]=====1. Also: ОТЖИВАТЬ/ОТЖИТЬ СВОЕ [subj: human]⇒ to have lived one's allotted years:- [in limited contexts] X has already had a long life.♦... Мысли [Спиридона] были о дочери. Жена, как и он, отжили уже свое (Солженицын 3)...His [Spiridon's] thoughts dwelled on his daughter His wife and he had already lived their share (3a).♦ [Подхалюзин:] Что об вас-то толковать! Вы, Самсон Силыч, отжили свой век... (Островский 10). IP.] Why talk about you' You, Samson Silych, have already had a long life (10b)2. [subj: abstr or concrj to become out-of-date, go out of use, be no longer popular, in fashion: X отжил свой век ≈ X has outlived its usefulness; X has outlived (had) its day; X has become passe (a thing of the past); [in limited contexts]⇒ X has seen better days.♦ Марксизм и прочие "измы" не привлекают молодые умы: "измы" отжили свой век (Аллилуева 2). Marxism and all other "isms" do not attract these young minds, "isms" have outlived their day (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > отживать свое
См. также в других словарях:
Марксизм — (Мarxism) Идеи, понятия и теории, ставшие основой учения, известного как марксизм, были сформулированы Карлом Марксом (Marx) и Фридрихом Энгельсом (Engels) (они сами называли это учение научным социализмом ). Взаимосвязь марксизма и социализма… … Политология. Словарь.
Марксизм — неміс ғалымдары мен ойшылдары К.Маркс пен Ф.Энгельс жасаған ілім (доктрина). Ол ХІХ ғ. 40 ж.ж. капитализмнің даму кезеңінде, таптық қайшылықтардың шығу негізінде дүниеге келді. Тарихи аренаға дербес саяси күш ретінде пролетариат (жұмысшы табы)… … Философиялық терминдердің сөздігі
Марксизм — Марксизм ♦ Marxisme Учение Маркса и Энгельса, впоследствии – достаточно разнородное течение философской мысли, признающее авторитет его основателей. Марксизм – это диалектический материализм, в частности приложимый к истории. Согласно… … Философский словарь Спонвиля
МАРКСИЗМ — философское, экономическое и политическое учение, основоположники которого К. Маркс и Ф. Энгельс. Опираясь на изучение немецкой классической философии (Гегель, Фейербах и др.), английской политэкономии (Смит, Рикардо и др.), французского… … Большой Энциклопедический словарь
МАРКСИЗМ — МАРКСИЗМ, философское, экономическое и политическое учение, основоположники которого К. Маркс и Ф. Энгельс. Они разработали материалистическую диалектику и материалистическое понимание истории (смотри Диалектический материализм, Исторический… … Современная энциклопедия
МАРКСИЗМ — МАРКСИЗМ, марксизма, мн. нет, муж. система взглядов и учения Маркса Энгельса, теория научного коммунизма, основоположниками которой являются Маркс и Энгельс и дальнейшим развитием которой является ленинизм. Марксизм не есть только теория… … Толковый словарь Ушакова
МАРКСИЗМ — Учение нем. социалиста и политико эконома Маркса. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. марксизм (по имени основоположника карла маркса) научная, интернациональная идеология рабочего класса; подлинно… … Словарь иностранных слов русского языка
марксизм — а, м. marxisme m., нем. Отм. в статье Г. В. Плеханова Социализм и политическая борьба . 1883 г. ЭС. Научное мировоззрение революционного пролетариата, теория и практика научного коммунизма. БАС 1. Марксизм дал ему <дураку> очень… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Марксизм — МАРКСИЗМ, философское, экономическое и политическое учение, основоположники которого К. Маркс и Ф. Энгельс. Они разработали материалистическую диалектику и материалистическое понимание истории (смотри Диалектический материализм, Исторический… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
МАРКСИЗМ — • МАРКСИЗМ идейное течение второй половины 19 20 вв., традиционно связываемое с концепцией общество и человековедения, сформулированной в работах Маркса. В своей эволюции М. преодолел ряд разнокачественных этапов и состояний. 1) М.… … Новейший философский словарь
МАРКСИЗМ — Две системы подозрений: фрейдизм и марксизм. Кароль Ижиковский Не может быть классовой истины, но может быть классовая ложь. Николай Бердяев Все студенты экономического факультета должны изучать марксизм, подобно тому как студенты медики изучают… … Сводная энциклопедия афоризмов