-
81 marques routières
гл.стр. дорожная маркировкаФранцузско-русский универсальный словарь > marques routières
-
82 mise en couleur
-
83 opération de mise en couleur
сущ.маш. цветная маркировкаФранцузско-русский универсальный словарь > opération de mise en couleur
-
84 rayage
сущ.1) общ. проведение полос, вычёркивание, проведение бороздок, царапанье (метод определения твёрдости), надрезка (ствола оружия, трубчатых деталей)2) тех. бороздование, маркировка поля, проведение борозд, царапание (для определения твёрдости), нарезка (стволов оружия)3) маш. нарезание ствола (оружия), внутреннее нарезание трубчатых деталей -
85 signalisation
сущ.1) общ. сигнализация2) стр. система дорожных знаков3) выч. передача сигналов4) маш. сигнальная маркировка -
86 signalisation chromatique
сущ.маш. цветная маркировка, цветная сигнализацияФранцузско-русский универсальный словарь > signalisation chromatique
-
87 éco-étiquette
сущ.экол. клеймо, свидетельствующее о соответствии товара экологическим требованиям, экологическая маркировка, экометка, экоэтикетка -
88 étiquetage
сущ.1) общ. приклеивание этикетки, приклеивание ярлыка, приклеивание ярлычка, снабжение этикеткой, снабжение ярлыком, снабжение ярлычком, этикетаж, надписывание2) тех. этикетирование, маркировка, сертификат к изделию3) выч. запись меток, маркирование, присваивание меток -
89 anneau
manneau de blocage — запорное кольцо; стопорное кольцоanneau brisé — 1. кольцо с прорезью 2. пружинная шайбаanneau de butée — упорное [ограничительное] кольцоanneau de la chaîne — кольцо [звено] цепиanneau coloré — см. anneau de qualitéanneau coupé à recouvrement — (поршневое) кольцо со ступенчатым замкомanneau coupé en sifflet — (поршневое) кольцо с косым замкомanneau diviseur — лимб, кольцо с делениямиanneau d'embrayage — сцепное [соединительное] кольцоanneau de fond — опорное кольцо (напр. подпятника)anneau de friction — фрикционное кольцо (напр. фрикционной муфты)anneau de pression — нажимное [уплотняющее] кольцоanneau de renforcement — 1. кольцо жёсткости 2. уплотняющее кольцоanneau à un seul rebord — кольцо с одной ребордой [с одним буртиком] (подшипника качения) -
90 chiffrage
-
91 indexage
m1. индексирование 2. маркировкаindexage précis de la tourelle — точная установка [точная позиция] револьверной головки -
92 mise
fmise en action — запуск; приведение в действиеmise hors d'action — выключение; остановкаmise en charge — 1. пуск в ход, включение 2. нагружениеmise à la cote — доведение [обработка] до (заданного) размераmise en couleur — цветная маркировка; окраскаmise en état — приведение в исправность; наладка; ремонтmise en exploitation — ввод [сдача] в эксплуатациюmise en fonctionnement — приведение в действие; запуск, пускmise à longueur — (окончательная) обработка по длинеmise à la main — (за) пуск вручнуюmise en marche — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise de niveau — установка по уровню; выравнивание по уровнюmise en œuvre — 1. обработка 2. использование, применение 3. приведение в действиеmise en place — монтаж, сборка; установкаmise en place par dilatation — сборка на горячей посадке; насадка (детали) в горячем состоянииmise en place du flan — установка [закрепление] листовой заготовкиmise en place au maillet — установка с помощью деревянного молотка, установка с поколачиванием (детали)mise en place à la presse — установка с запрессовкой, запрессовкаmise en place par serrage — посадка с натягом, неподвижная посадкаmise en place des vues — расположение видов [проекций] (на чертежах)mise au point — 1. доводка, наладка 2. завершение опытных работmise au point de l'outil — (точная) установка инструментаmise en position du mobile — установка [позиционирование] рабочего органаmise au repos — выключение; остановкаmise en route — 1. приведение в действие; запуск, пуск 2. ввод в эксплуатациюmise en service — 1. пуск в ход; приведение в действие 2. ввод в эксплуатациюmise hors service — 1. выключение; остановка 2. снятие с эксплуатацииmise en travail — пуск в действие; пуск в ход -
93 opération
f1. операция; процесс; работа □ enclencher l'opération включать операцию (обработки) 2. установка (часть технологической операции)opération d'alignement — операция рихтовки; операция выравниванияopération apériodique — нерегулярно повторяющаяся операция (напр. смена инструмента)opération de compression — операция прессования, прессованиеopération de contrôle — контрольная [проверочная] операция; операция технического контроляopération de détourage — операция зачистки или обрезки (напр. штампованного изделия)opération d'essai à vide — испытание вхолостую, испытание без нагрузкиopération extérieure — наружная обработка, обработка наружной поверхностиopération graphique — чертёжный приём, способ вычерчиванияopération intérieure — внутренняя обработка, обработка внутренней поверхностиopération inutile — лишняя [непроизводительная] операцияopération de martelage — операция ковки, ковкаopération mécanique — механическое воздействие; механическая обработкаopération de montage — монтажная [сборочная] операцияopération préliminaire — предварительная операция; первичная операцияopération de revision — ревизия, технический осмотр (оборудования)opération thermique — операция термообработки, термообработкаopération de transformation — технологическая операция, операция обработкиopération de trempe — закалочная операция, закалка -
94 constructeur d'origine
изготовитель НКУ
Организация, которая выполнила разработку конструкции, изготовление и необходимую проверку на соответствие НКУ требованиям конкретного стандарта.
[ ГОСТ Р МЭК 61439-1-2013]EN
original manufacturer
organization that has carried out the original design and the associated verification of an assembly in accordance with the relevant assembly standard
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]FR
constructeur d'origine
organisme qui a réalisé la conception d'origine et la vérification associée d’un ensemble conformément à la norme d’ensembles applicable
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]Параллельные тексты EN-RU
6.1 ASSEMBLY designation marking
The ASSEMBLY manufacturer shall provide each ASSEMBLY with one or more labels, marked in a durable manner and located in a place such that they are visible and legible when the ASSEMBLY is installed and in operation.
Compliance is checked according to the test of 10.2.7 and by inspection.
The following information regarding the ASSEMBLY shall be provided on the designation label(s):
a) ASSEMBLY manufacturer's name or trade mark (see 3.10.2);
b) type designation or identification number or any other means of identification, making it possible to obtain relevant information from the ASSEMBLY manufacturer;
c) means of identifying date of manufacture;
d) IEC 61439-X (the specific part “X” shall be identified).
NOTE The relevant ASSEMBLY standard may specify where additional information is to be provided on the designation label.
[BS EN 61439-1:2009]6.1 Маркировка
Изготовитель НКУ должен предусмотреть на каждом НКУ одну или несколько табличек со стойкой к внешним воздействиям маркировкой, которые после установки и в процессе эксплуатации НКУ должны быть расположены на видном месте.
Соответствие проверяют испытанием по 10.2.7 и внешним осмотром.
На паспортной табличке должна быть приведена информация об НКУ, указанная в перечислениях а) — d):
a) наименование изготовителя или его товарный знак (см. 3.10.2):
b) обозначение типа, идентификационный или другой знак, позволяющий получить необходимую информацию от изготовителя;
c) обозначение даты изготовления;
d) обозначение настоящего стандарта.
Примечание — На паспортной табличке может быть приведено обозначение конкретного стандарта на НКУ, если требуется дополнительная информация.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
- assembly manufacturer
- ASSEMBLY manufacturer
- original equipment manufacturer
- original manufacturer
- panel builder
- panel-builder
- switchboard manufacturer
FR
разработчик НКУ
-
[Интент]
разработчик НКУ
Организация, которая выполнила разработку конструкции и необходимую проверку на соответствие НКУ требованиям конкретного стандарта.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2012]EN
original manufacturer
organization that has carried out the original design and the associated verification of an assembly in accordance with the relevant assembly standard
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]FR
constructeur d'origine
organisme qui a réalisé la conception d'origine et la vérification associée d’un ensemble conformément à la norme d’ensembles applicable
[IEC 61439-1, ed. 2.0 (2011-08)]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > constructeur d'origine
-
95 index de mise au point infrarouge
инфракрасный индекс
Дополнительная маркировка на съемочном фотографическом объективе для съемки в инфракрасном свете, служащая точкой отсчета при установке шкалы расстояний.
[ ГОСТ 25205-82]Тематики
- фотоаппараты, объективы, затворы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > index de mise au point infrarouge
-
96 étiquette profile
кольеретка
Этикетка небольших размеров разнообразной формы, наклеиваемая на горловину бутылки.
[ ГОСТ 17527-2003]Тематики
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > étiquette profile
-
97 façade
оперативная панель
Внутреннее защитное ограждение ВРУ, на которое выведены органы управления аппаратов и которая исключает доступ к токоведущим частям при открытой двери ВРУ.
[ ГОСТ Р 51732-2001]
оперативная панель
Панель, на которую выведены органы управления аппаратов, средств контроля и других элементов
[ ГОСТ Р 51778-2001]
оперативная панель
Панель, на которую выведены органы управления аппаратов.
[ ГОСТ Р 51628-2000]Рис. ABB
Рис. Schneider Electric
-
На оперативной панели щитка должна выполняться маркировка защитных аппаратов групповых цепей порядковыми номерами.
[ ГОСТ Р 51778-2001]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
FR
фасад
Наружная стена здания или сооружения; различают Ф. главный, боковой, дворовый и др.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
фасад
Наружная сторона здания или сооружения.
В зависимости от конфигурации постройки и ее окружения различают главный фасад, уличный фасад, боковые фасады, уличный, дворовый, парковый и другие фасады. Пропорции, тектоническое и декоративное членения фасада обычно обусловлены назначением сооружения, особенностями его стилистического, пространственного и конструктивного решения.
[ http://www.estateline.ru/termin/95/]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > façade
-
На оперативной панели щитка должна выполняться маркировка защитных аппаратов групповых цепей порядковыми номерами.
-
98 plastron
оперативная панель
Внутреннее защитное ограждение ВРУ, на которое выведены органы управления аппаратов и которая исключает доступ к токоведущим частям при открытой двери ВРУ.
[ ГОСТ Р 51732-2001]
оперативная панель
Панель, на которую выведены органы управления аппаратов, средств контроля и других элементов
[ ГОСТ Р 51778-2001]
оперативная панель
Панель, на которую выведены органы управления аппаратов.
[ ГОСТ Р 51628-2000]Рис. ABB
Рис. Schneider Electric
-
На оперативной панели щитка должна выполняться маркировка защитных аппаратов групповых цепей порядковыми номерами.
[ ГОСТ Р 51778-2001]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > plastron
-
На оперативной панели щитка должна выполняться маркировка защитных аппаратов групповых цепей порядковыми номерами.
-
99 étiquette
этикетка
Средство информации об упакованной продукции и ее изготовителе, располагаемое на самой продукции, на листе-вкладыше или на ярлыке, прикрепляемое или прилагаемое к упаковочной единице.
Примечание
Этикетка небольших размеров, содержащая дополнительные сведения о продукции и расположенная на противоположной стороне от основной этикетки, называется контрэтикеткой.
[ ГОСТ 17527-2003]
этикетка
Ярлык на каком-либо товаре с указанием названия, цены и т.д.
[МУ 64-01-001-2002]Тематики
- производство лекарственных средств
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > étiquette
-
100 étiquette volante
ярлык
Ндп. бирка
Изделие заданных формы, размеров и материала, предназначенное для нанесения маркировки, прикрепляемое или прилагаемое к упаковке или продукции или вкладываемое в упаковку.
[ ГОСТ 17527-2003]
ярлык
Изделие заданных формы, размеров и материала, предназначенное для нанесения маркировки, прикрепленное или прилагаемое к упаковке или продукции или вкладываемое в упаковку.
[ ГОСТ Р 52463-2005]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- табак и табачные изделия
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
DE
FR
58. Ярлык
Ндп. Бирка
D. Zettel, Anhängeetikett
Е. Tag
F. Etiquette volante
Изделие заданной формы, размеров и материала, предназначенное для нанесения маркировки и прикрепляемое к упаковке или продукции
Источник: ГОСТ 17527-86: Упаковка. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > étiquette volante
См. также в других словарях:
Маркировка — (от нем. markieren, от фр. marquer, англ. marking отмечать, ставить знак) нанесение условных знаков, букв, цифр, графических знаков или надписей на объект, с целью его дальнейшей идентификации (узнавания), указания его свойств и… … Википедия
МАРКИРОВКА — (Marking) все перевозимые морем грузы должны быть замаркированы путем постановки на них условных букв, цифр или знаков размером не менее 5 см. Маркировка производится для предотвращения возможности смешения различных партий груза. Маркировка… … Морской словарь
Маркировка — наносимое на упаковку грузового места условное обозначение, содержащее данные, необходимые для надлежащей перевозки и сдачи груза получателю. Различают товарную, отправительскую, специальную и транспортную маркировки. По английски: Marking См.… … Финансовый словарь
маркировка — разметка, метка, маркирование, обозначение, наименование; клеймление, франкировка, клеймение, мечение, отметка Словарь русских синонимов. маркировка сущ. • маркирование Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 … Словарь синонимов
маркировка — и, ж. marquer. 1. Действие по знач. глаг. маркировать. Маркировка и упаковка груза. БАС 1. 2. Какой л. знак, клеймо, марка (на товарах, на изделиях). БАС 1. На ящичной таре .. выжигается или наносится несмывающейся краской прейскурантная… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Маркировка "СЕ" — маркировка, посредством которой производитель указывает на то, что качество товара соответствует всем необходимым требованиям, изложенным в законодательстве Европейского сообщества, которое также регламентирует порядок нанесения указанной… … Официальная терминология
маркировка — Информация в виде надписей, цифровых, цветовых и условных обозначений, наносимая на продукцию, упаковку, этикетку или ярлык для обеспечения идентификации и ускорения обработки при погрузочно разгрузочных работах, транспортировании и хранении.… … Справочник технического переводчика
МАРКИРОВКА — идентификационные условные обозначения, наносимые на упаковку каждого грузового места (ящика, клетки, мешка и т.п.); содержит данные, необходимые для надлежащей перевозки и сдачи груза получателю. Отсутствие М. может лишить страхователя права на… … Юридический словарь
Маркировка — надписи, наносимые на товар или его упаковку, содержащие сведения о товаре. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
МАРКИРОВКА — МАРКИРОВКА, маркировки, мн. нет, жен. (спец.). Действие по гл. маркировать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
маркировка — МАРКИРОВАТЬ, рую, руешь; ованный и МАРКИРОВАТЬ, рую, руешь; ованный; сов. и несов., что (спец.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова