Перевод: с русского на английский

с английского на русский

малый+с+головой

  • 1 с головой

    I
    [PrepP; Invar]
    =====
    1. парень, малый, человек и т.п. с головой approv [subj-compl with copula (subj: human) or nonagreeing modif]
    very smart, sensible, capable:
    - have (with) brains (a brain, smarts).
         ♦ "Ты, парень, вижу - с головой, понимаешь, что - к чему" (Максимов 3). "I can see you've got a head on your shoulders, boy. You understand things" (3a).
         ♦ Подобрал он [Шутиков], конечно, толковых людей. Люди были с головой (Дудинцев 1). Certainly he [Shutikov] had picked highly competent men for this, men with brains (1a).
    2. [adv]
    (to do sth.) sensibly, intelligently:
    - use (using) one's head (brain<s>).
         ♦ "Работаю безотказно. В своем деле спец не из последних... Работаю с головой..." (Копелев 1). "I work nonstop. In my field I'm not the least of specialists....I use my head" (1a).
    II
    [PrepP; Invar; adv (intensif)]
    =====
    1. с головой уйти, окунуться, погрузиться во что, увязнуть в чём, отдаться чему и т.п. (to give o.s. over to sth.) wholly, fully:
    - X plunged (threw himself) into Y.
         ♦ Он [Королёв] с головой окунулся в проектирование сразу двух объектов - ракеты и планера с жидкотопливным ракетным двигателем (Владимиров 1). Не [Korolyov] became completely absorbed in the design of two machines at the same time-a rocket and a glider equipped with a liquid-fuel jet motor (1a).
         ♦... К коммунизму он [Лежан] пришёл путём долгих размышлений, а сделав выводы, с головой окунулся в повседневную политическую работу (Эренбург 1). Не [Lejean] had accepted Communism after long reflection, but had then plunged into everyday political activity (1a).
    2. выдавать с головой кого, often себя [subj: abstr or concr (var. without себя), or human (var. with себя]
    (to reveal s.o.'s or one's own involvement in sth.) conclusively, leaving no room for doubt:
    - X выдал Y-а с головой X gave Y away completely;
    - Y betrayed himself.
         ♦ Миша утверждал, что письмо написано не им, но стиль выдавал его с головой. Misha asserted that he wasn't the one who wrote the letter, but the style was a dead giveaway.
         ♦...Через несколько дней после этого разговора был ещё случай, когда он [Едигей] выдал себя с головой и долго каялся, мучился после этого... (Айтматов 2). A few days after this conversation, there was an occasion when he [Yedigei] gave himself away completely, and he regretted it and suffered from it for a long time afterwards... (2a).
         ♦ Лёва угощал и, симулируя беспечность: о том, о сём, - всё подбирался к цели. И когда, наконец, не узнавая свой голос, сразу выдав себя с головой (хотя все силы его были направлены, чтобы вопрос был безразличен и между прочим), всё-таки задал его, то неповторимая улыбочка вдруг подёрнула губы Митишатьева... (Битов 2). Не [Lyova] bought the drinks and all the while-feigning unconcern, talking of this and that-kept sneaking up on his goal. When at last, not recognizing his own voice, betraying himself at once (though he bent every effort to make his question indifferent and casual)-when he did ask it, Mit ishatyev's lips suddenly twitched in an inimitable little smile... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с головой

  • 2 Г-239

    С ГОЛОВОЙ1 coll PrepP Invar
    1. парень, малый, человек и т. п. \Г-239 approv ( subj-compl with copula (subj: human or nonagreeing modif) very smart, sensible, capable
    have (with) a good head on one's shoulders
    have (with) brains (a brain, smarts).
    «Ты, парень, вижу - с головой, понимаешь, что - к чему» (Максимов 3). "I can see you've got a head on your shoulders, boy. You understand things" (3a).
    Подобрал он (Шутиков), конечно, толковых людей. Люди были с головой (Дудинцев 1). Certainly he (Shutikov) had picked highly competent men for this, men with brains (1a).
    2.
    adv
    (to do sth.) sensibly, intelligently
    use (using) one's head (brain(s)).
    «Работаю безотказно. В своем деле спец не из последних... Работаю с головой...» (Копелев 1). "I work nonstop. In my field I'm not the least of specialists....I use my head" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-239

См. также в других словарях:

  • Малый Телескоп Гершеля — Большой Телескоп Гершеля (лат. Telescopium Herschelii Major, Tubus Herschelii Major) и Малый Телескоп Гершеля (лат. Telescopium Herschelii Minor, Tubus Herschelii Minor)  отменённые созвездия северного полушария неба. Предложены Максимилианом… …   Википедия

  • Малый Телескоп Гершеля (созвездие) — Большой Телескоп Гершеля (лат. Telescopium Herschelii Major, Tubus Herschelii Major) и Малый Телескоп Гершеля (лат. Telescopium Herschelii Minor, Tubus Herschelii Minor)  отменённые созвездия северного полушария неба. Предложены Максимилианом… …   Википедия

  • Малый фламинго — Малый фламинго …   Википедия

  • Малый пёстрый дятел — Самец …   Википедия

  • малый — I. МАЛЫЙ ая, ое; мал, мала, мало и мало; меньше, меньший; малейший. 1. (обычно кратк.; полн. при сопоставлении однородных предметов, явления и т.п.). Незначительный по величине, размеру, росту, длине и т.п. (противоп.: большой; для краткой формы… …   Энциклопедический словарь

  • малый — I ая, ое; мал, мала/, мало/ и ма/ло; ме/ньше, ме/ньший; мале/йший 1) а) обычно кратк.; полн. при сопоставлении однородных предметов, явления и т.п. Незначительный по величине, размеру, росту, длине и т.п. (противоп.: большо/й; для краткой формы… …   Словарь многих выражений

  • Большой и Малый Телескопы Гершеля (созвездия) — Большой Телескоп Гершеля (лат. Telescopium Herschelii Major, Tubus Herschelii Major) и Малый Телескоп Гершеля (лат. Telescopium Herschelii Minor, Tubus Herschelii Minor)  отменённые созвездия северного полушария неба. Предложены… …   Википедия

  • Большой и Малый Телескопы Гершеля — Большой Телескоп Гершеля (лат. Telescopium Herschelii Major, Tubus Herschelii Major) и Малый Телескоп Гершеля (лат. Telescopium Herschelii Minor, Tubus Herschelii Minor)  отменённые созвездия северного полушария неба. Предложены Максимилианом… …   Википедия

  • С головой — Съ головой (иноск.) уменъ. Не всякъ уменъ, кто съ головою. Ср. Не служитъ... Но захоти такъ былъ бы дѣловой. Жаль, очень жаль: онъ малый съ головой. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 5. Фамусовъ. См. Голова …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • с головой — (иноск.) умен Не всяк умен, кто с головою. Ср. Не служит... Но захоти так был бы деловой. Жаль, очень жаль: он малый с головой. Грибоедов. Горе от ума. 2, 5. Фамусов. См. голова …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • С головой — С ГОЛОВОЙ. 1. кто. Экспрес. Умный, толковый человек. Малый он с головой, бойкий малый, спору нет: учился хорошо, только проку мне от него не дождаться (Тургенев. Однодворец Овсяников). 2. как. Экспрес. Обдуманно, не торопясь (делать что либо).… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»