-
61 pudgy
ˈpʌdʒɪ прил. коротенький и толстый( о человеке) ;
маленький и плотный( о предмете) низенький и толстый, пухлый - * little man in black низенький толстый человечек в черном pudgy коротенький и толстый -
62 diminutive
1. [dıʹmınjʋtıv] n1. грам. уменьшительное существительное2. 1) небольшая вещь, вещица2) тщедушный человечек3. геральд. небольшая фигура на щите, по положению и форме соответствующая большой2. [dıʹmınjʋtıv] a1. грам. уменьшительный; диминутивный2. маленький, крохотный3. слабый -
63 homme
m1) человек; мужчинаsoyez homme!, montrez-vous un homme! — будьте мужчиной!si tu es un homme разг. — если ты настоящий мужчина; если ты не трусvoilà mon homme! разг. — вот тот, кто мне нужен!trouver son homme — найти подходящего, нужного человекаje suis votre homme — 1) я тот, кто вам нужен 2) я с вамиêtre homme à... — быть способным на...; быть из тех людей, которые...ne pas être homme à... — быть не из тех, которые...se faire homme — взрослеть, становиться мужчинойcomme un seul homme — сообща, как один человекd'homme à homme — как человек человеку, совершенно откровенно2) разг. муж; любовник3) ист. вассалcontremaître et ses hommes — мастер со своими людьми6) спорт игрокhomme à homme — игрок против игрокаhomme de tête — ведущий бег, гонкуbon homme — добродушный человекgrand homme — великий человекhomme d'autrefois [du vieux temps, du passé] — человек старого закала; человек устарелых взглядовhomme de bien — благородный, почтенный человекhomme des bois — 1) орангутанг 2) "дикарь", необщительный человек; неотёсанный человекhomme d'Etat — государственный деятельhomme de la paix — борец за мирhomme de qualité [de condition] — 1) знатный человек ( по происхождению) 2) порядочный, приличный человекhomme de résolution — решительный человекhomme du serail разг. — свой человек, человек из данного учреждения ( о кандидате на должность)homme de troupe воен. — рядовойpetit homme — маленький мужчина ( о самостоятельном ребёнке)petit homme vert — "зелёный человечек" ( инопланетянин)l'homme d'un tel... — подручный, ставленник такого-тоhomme à femmes — юбочник, ловелас -
64 tappo
m1) пробка, заглушка; колпачокtappo a corona — металлическая пробка, крышкаtappo a leva — рычажковая "вечная" пробкаfar saltare il tappo — откупорить бутылку2) втулка•Syn: -
65 tappo
tappo m 1) пробка, заглушка; колпачок tappo smerigliato -- притертая пробка tappo a corona -- металлическая пробка, крышка (напр на пивной бутылке) tappo a strappo -- капсюльная пробка (напр на упаковках с медикаментами) tappo a leva -- рычажковая ╚вечная╩ пробка tappo di chiusura tecn -- заглушка tappo a vite -- винтовая пробка 2) втулка 3) fig scherz маленький толстый человечек, толстячок, коротышка -
66 tappo
tappo m 1) пробка, заглушка; колпачок tappo smerigliato — притёртая пробка tappo a corona — металлическая пробка, крышка ( напр на пивной бутылке) tappo a strappo — капсюльная пробка ( напр на упаковках с медикаментами) tappo a leva — рычажковая «вечная» пробка tappo di chiusura tecn — заглушка tappo a vite — винтовая пробка 2) втулка 3) fig scherz маленький толстый человечек, толстячок, коротышка -
67 diminutive
[dɪ'mɪnjʊtɪv]1) Общая лексика: вещица, диминутивный, крохотный, маленький, малюсенький, миниатюрный, небольшая вещь, слабый, тщедушный человечек, уменьшительный2) Грамматика: уменьшительное слово, уменьшительное существительное, уменьшительный суффикс -
68 munchkin
1) Общая лексика: карапуз2) Зоология: манчкин (порода кошек с короткими лапами, "кошки-таксы")3) Разговорное выражение: маленький ребёнок4) Сленг: манчкин (игрок в ролевых играх, играющий ради того, чтобы "выиграть", победить всех врагов, а не ради командной игры и удовольствия от отыгрывания роли), незначительный человек5) Литература: гном (Из "Волшебник Изумрудного города"), низкорослый человечек (Из "Волшебник Изумрудного города"), жевун (из "Волшебника страны Оз" (в пересказе Волкова, т.е. "Волшебнике Изумрудного города)) -
69 puny little fellow
Общая лексика: маленький тщедушный человечек -
70 shrimp
[ʃrɪmp]креветканаживка из креветкиярко-розовый цветмаленький, слабый человекничтожный человечек, козявкаловить креветокловить на креветкуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > shrimp
-
71 snip
[snɪp]клочок, кусок, лоскуток; обрезокмалое количество, кусочекмаленький человек, человечекбелое светлое пятно на морде лошадинадрез, разрезразрезание, надрезаниещипок; укуспортной, портняжканаручникиверный шанс, верняквыгодная покупка; дешево купленная вещьрезать, отрезать, разрезатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > snip
-
72 Pumuckl
герой популярного мультфильма - маленький смешной человечек, с которым происходят различные приключения -
73 ember
* * *формы: embere, emberek, embertчелове́к мemberek — лю́ди мн; наро́д м
sok ember — мно́го наро́ду
magas ember — челове́к высо́кого ро́ста
* * *[\embert, \emberе, \emberek] 1. человек, (tsz.) люди, (néha) народ;alacsony (növésű) \ember — малорослый человек; человек низкого/небольшого роста; nép. малыш; alapos. \ember — основательный человек; barlangi \ember — пещерный человек; borzas/bozontos (hajú) \ember — лохматый человек; nép. лохмач; csupaszív \ember — душа человек; derék \ember — добрый/хороший человек; biz. добряк; egyívású/egyforma vágású \emberek — люди одного помёта/склада; az egyszerű \emberek — простые люди; nép. простой люд; elveszett \ember — пропащий человек; szól. его песенка спета; крышка ему; félénk \ember — робкий/застенчивый человек; gúny. красная девица; hanyag/ pontatlan \ember — неаккуратный/неисправный человек; igaz \ember — настойщий человек; istenfélő \ember — праведник; rég. божий человек; jelentéktelen \ember — незначительный/неважный человек; (szürke kis alak) безличный человек, szól. ни богу свечка, ни чёрту кочерга; kedves \ember — милый человек*; nép. миляга h., n.; kis \ember — маленький человек; человечек; kiváló \ember — выдающийся человек; konzervatív/maradi \ember — консервативный человек; micsoda \emberek! — какие люди! biz. ну и народец! minden rendű és rangú \emberek люди всякого состойния; mozgékony \ember — подвижной человек; művelt \ember — образованный человек; nagy \emberaz utca tele volt \emberekkel — улица была полна людьми/народу; (számnévi jelzővel) negyven \ember сорок человек;
a) (magas) — человек высокого роста*; biz. человечище;b) átv. великий человек;neveletlen/faragatlan \ember — невежа h., n., мужлан;nyomorult kis \ember biz. — человечишко; ő nem olyan \ember — не такой/fc/z таковский он человек; régi vágású \ember — человек старого закала; remek \ember — золото человек; sok/rengetef \ember — многолюден; много/множество народу; szép szál \ember — человек высокого póeraj рослый человек; szeszélyes \ember — прихотливый человек; tanult \emberek — учёные люди; tapasztalt \ember — опытный человек; az \emberek ezrei — тысячи людей; \ember alakú/formájú — человекообразный, человекоподобный; \ember lesz belőle biz. — выйти в люди; \emberként, \ember módjára — по-людски; egy \emberként — как один человек; все как один; \embert farag vkiből rég. — выводить/вывести кого-л. в люди; \emberré válás — очеловечение, воплощение; \emberré válik/lesz — очеловечиваться/очеловечиться;2. átv. (vkinek a híve) сторонник кого-л.;ő az én \emberem — он — свой человек; teljesen a mi \emberünk biz. — свой в доску; nem az én \emberem (nem tetszik nekem) — он не по мне; van vhol \embere (közbejárója, jó ismerőse) — есть свой рука где-л.; volt nekik itt \emberük — была у них здесь рука; önt a mi \emberünknek tekintjük — вы для нас свой человек;tört.
а király \emberei — люди, находящиеся на королевской службе; (hívei) сторонники/приближённые короли; б jó \emberem он мой доброжелатель;3. (alkalmazott) служащий, работник, рабочий;a szállító \emberei (szállítómunkások) — грузчики экспедитора/ экспедиции;
4. nép. (férfi) мужчина h.;5. nép. (férj) муж; б. (általános alanyként) azaz-\ember azt gondolná — можно подумать; az \ember fáradt és mégis zavarják — человек устал, а его беспокоят; az \ember nem hisz a szemének — смотришь и глазам не веришь; hiába mondja neki az \ember — сколько ему ни толкуй; az \embernek az a benyomása, hogy — … создается впечатление, что…; ahány \ember, annyi vélemény — сколько голов, столько умов;\emberek azt beszélik — говорит;
7. tsz. {társaság} люди, общество;\emberek közé megy. — показываться на людях; людей посмотреть и себя показать;
8.\ember a talpán ! — молодец!; nézze meg az \ember ! — ну вот ещё!; \ember \ember ellen — один на один; \ember \ember hátán — как сельди в бочке; \emberére akadt — нашла коса на камень; közm. nincsen \ember hiba nélkül — на всякого мудреца довольно простоты; a fát gyümölcséről, az \embert tetteiből ismerheted meg — дерево смотри в плодах, человека в делах; a szegény \embert még az ág is húzza — на бедного Макара все шишки валятсяszól.
(elvégre) \emberek vagyunk — все мы люди/человеки; -
74 bitte
[bidə] adj.маленький -
75 gringalet
сущ.1) общ. заморыш (маленький, тощий и слабый мужчина или мальчик), хиляк, чахлик2) разг. тщедушный человечек3) прост. шибздик -
76 pikkumies
-
77 shrimp
[ʃrɪmp] 1. сущ.1)а) зоол. креветка3)а) маленький, слабый человекб) ничтожный человечек, козявка2. гл.1) обычно to go shrimping ловить креветок -
78 snip
[snɪp] 1. сущ.1) клочок, кусок, лоскуток; обрезокSyn:2) разг. малое количество, кусочек (чего-л.)3) разг. маленький человек, человечек4) разг. белое или светлое пятно на морде лошади5)а) надрез, разрезSyn:б) разрезание, надрезаниев) щипок; укусSyn:6) разг. портной, портняжкаSyn:tailor 1.7) ( snips) разг.Syn:8) разг. верный шанс, вернякSyn:9) разг. выгодная покупка; дёшево купленная вещьSyn:bargain 1.2. гл.резать, отрезать, разрезать ( ножницами)Mother is in the garden, snipping off the dead roses. — Сейчас мама в саду, срезает увядшие розы.
Syn:cut I 1. -
79 diminutive
1. n грам. уменьшительное существительное2. n небольшая вещь, вещица3. n тщедушный человечек4. n геральд. небольшая фигура на щите, по положению и форме соответствующая большой5. a грам. уменьшительный; диминутивный6. a маленький, крохотный7. a слабыйСинонимический ряд:1. little (adj.) bantam; dwarfish; dwarflike; Lilliputian; little; microscopic; mini; minute; petty2. tiny (adj.) dwarf; itsy-bitsy; itty-bitty; midget; miniature; minikin; peewee; pint-size; pocket; pocket-size; pygmy; teensy; teensy-weensy; teenty; teeny; teeny-weeny; tiny; wee; weensy; weeny3. nickname (noun) byname; nickname; pet nameАнтонимический ряд: -
80 тщедушно
См. также в других словарях:
Маленький Нимо: Приключения в стране снов (фильм) — Маленький Нимо: Приключения в стране снов Little Nemo: Adventures In Slumberland Жанр приключения, фэнтези, для детей Режиссёр Хата Масами, William T. Hurtz Продюсер Ютака Фудж … Википедия
Маленький Нимо: Приключения в стране снов — Little Nemo: Adventures In Slumberland Жанр приключения, фэнтези, для детей, Драма, семейный Режиссёр Хата Масами, William T. Hurtz … Википедия
ЧЕЛОВЕЧЕК — ЧЕЛОВЕЧЕК, человечка, муж. уменьш. ласк. к человек в 1 знач. Смешной человечек. «Вышел дядька Николай, маленький, чистенький человечек.» Л.Толстой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
человечек — см. человек 1); чка; м.; уменьш. Маленький челове/чек … Словарь многих выражений
шибсдик(шибздик) — маленький человечек Ср. Отец, указывая на маленького сына, говаривал, потирая руки, в веселые минуты, что он к совершеннолетию этого шибздика надеется... сколотить свободный миллиончик. Б.М. Маркевич. Бездна. 1, 2. Шибсдик шипик (?), от шип,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Песочный человек — У этого термина существуют и другие значения, см. Песочный человек (значения) … Википедия
гомункулус — ГОМУНКУЛ, ГОМУНКУЛУС, а; м. [лат. homunculus] По представлениям средневековых алхимиков: существо, подобное человеку, которое можно получить искусственно (в пробирке, в колбе). * * * гомункулус (лат. homunculus человечек), по представлениям… … Энциклопедический словарь
Песочный Человек — на почтовой марке ГДР. Песочный человек, Песочный человечек (англ. Sandman, нем. Sandmännchen) фольклорный персонаж, традиционный для современной западной культуры. Согласно поверьям, сыплет заигравшимся допоздна детям в глаза волшебный песок,… … Википедия
ма́ленький — ая, ое. 1. Незначительный по величине, размерам; противоп. большой. Маленькая комната. Маленький стол. Маленькие руки. □ Городок был маленький, хуже деревни. Чехов, Скрипка Ротшильда. Два ряда изб уныло глядели маленькими окнами друг на дружку.… … Малый академический словарь
Менделе Мойхер-Сфорим — (псевдоним; настоящая фамилия Бройде, по паспорту Шолом Яков Абрамович) [21.12.1835 (2.1.1836), поселок Копыль, ныне Минской области Белорусской ССР, 25.11(8.12).1917, Одесса], еврейский писатель. Родился в бедной семье. Долго бродяжничал … Большая советская энциклопедия
Абрамович, Соломон Моисеевич (Шолом-Яков) — С. М. Абрамович (с портрета 1905 года). (известен под псевдонимом Менделе Moхер Сфорим, т. е. Менделе книгопродавец) выдающийся бытописатель русского еврейства; род. в 1836 г. в м. Копыле, Минской губ. Отец A., Хaим Моше, сведущий талмудист и… … Большая биографическая энциклопедия