-
61 сабак
сабак Iар. прям., перен.урок;адабият сабагы урок литературы;сабак бышыр- готовить урок;бул маа сабак болду это мне послужило уроком.сабак II1. стебель, стебелёк;гүл сабагы бот. цветоножка;2. плеть (бахчевых культур);коондун сабагы плеть дыни;3. перен. строфа (в песне);алым сабак состязание в песне-импровизации (несколько напоминающее турецкое "мани"; один поёт первую часть строфы или всю строфу, другой в рифму отвечает);мектеп балдары менен алым сабак айтышты они устроили хоровой перепев со школьниками;сабак ташта- пропев, вызвать кого-л. для исполнения песни;ошол кишиге сабак таштап кетиңиз вы спойте и вызовите того вон человека;узун сабак длинный разговор, длинная беседа;алдыларында кымыз, узун сабакка түшүштү перед ними кумыс, они начали долгую беседу;узун сабак кеп салды он долго рассказывал;узун сабак ыр длинная песня. -
62 таан
таан I(или чөкө таан)галка;ак тумшук таан альпийская галка;ак моюн таан обыкновенная галка;кызыл тумшук таан клушка, клуша (вид галки);таан көз сероглазый.таан IIир.доля, часть, кому-либо принадлежащая;ал маа таан то принадлежит мне;адам тааны такыр жок, малга катар жан экен фольк. в нём нет ничего человеческого, он похож на животное. -
63 таандык
принадлежность;бул маа таандык ат эта лошадь принадлежит мне;таандык куранды грам. притяжательный аффикс. -
64 тап
тап I1. куски материи или кошмы, предназначенные для сшивания (напр. для цветных апликаций, для шырдак'а, см.);2. полит. класс;жумушчулар табы рабочий класс;эксплуатациялоочу таптар эксплуататорские классы;тап жолу классовая линия;тап жиктелиши классовое расслоение;тап күрөшу классовая борьба.тап IIир.время, момент;ушул тапта в это время, в настоящий момент;кызырлуу Алмам, кулак сал: кырылышаар тап келди фольк. удачливый мой Алма, внемли: наступил момент схватки;ашык болуп Төштүккө, тосуп турган табы экен фольк. это был момент, когда она, полюбив Тоштюка, ждала (его).тап IIIир.1. жар, тепло;оттун табына кызып турган кычкач щипцы, калящиеся на жару огня;табы күчтүү болалбайт башка отундун сөксөөлдөй фольк. такого жара, как от саксаула, не может быть от других дров;ысыктын табы бир аз кайтайын деп калган жар чуть начал спадать;таш көмүрдүн табына бир жылынып алган деле канчалык ыракат! уже только разок погреться жаром каменного угля, и то какое удовольствие!;ошентип журтум күйөбү, от жалындын табына? стих. так вот, разве должен сгореть мой народ в пламени огня?ак этиңдин ысыгы арчалуу оттун табындай фольк. теплота твоего белого тела подобна жару арчёвых дров;оттой табың жана элек, ойноп, ойнун кана элек стих. жар твоей страсти ещё не остыл, (любовными) забавами ты ещё не удовлетворена;2. сила, здоровье;кармап берер табым жок у меня нет сил, чтобы поймать;табы жок ему нездоровится, он чувствует себя плохо;табыңыз кандай? как вы себя чувствуете? как ваше самочувствие?эмне болдуңуз? табыңыз жокпу? что с вами?вы нездоровы?алтындай боюң аман-соо, айныбапсың табыңдан фольк. твой драгоценный стан вполне здоров, здоровье твоё не пошатнулось.тап IV:тап бер- или тап кой- замахиваться, набрасываться;урамын деп тап берет он замахивается, чтоб ударить;ургандан тап берген жаман погов. замахивание хуже битья; замахнулся, так бей;сен маа эле тапсың тебе только я и по силам; ты можешь только со мной справиться;тап кетир- нанести ущерб;аптарыятына тап кетирди, кадырын түшүрдү он его авторитету нанёс ущерб;тап билгизбей или тап алдырбай незаметно, тайком.тап Vтренировка, подготовка (коня к скачкам или ловчей птицы к охоте);тулпар элем таптагы дуванга күндө чабылган фольк. (акын о себе) был я тренированным скакуном, который каждый день скакал на большие расстояния;табына келген (о коне) тренированный, готовый к скачкам;казатка минер табы экен фольк. (конь) готов, чтобы на нём двинуться в поход;табына келген күлүктүн таноосунда тер болбойт фольк. у готового к скачкам скакуна на ноздрях пота не бывает;кыл табында или тал эттүү (о коне) в меру тренированный (не худой и не жирный);эти табынан төмөндөп кеткен (о скаковом коне) он похудел несколько больше, чем требуется;аттын бир гана жеринде табы калыптыр в подготовке коня (к скачкам) есть только одна недоработка;табы катуу буудайык стих. буудайык (см. буудайык II) трудно поддаётся тренировке;беленге тап охотник до готовенького, дармоед;ал бүгүн табына келип турат он сегодня в ударе (напр. об ораторе и т.п.).тап VI:тап-тап звукоподр. шлёп-шлёп (напр. ступнёй по земле или ладонью по чему-л.);тап-тап гана таманынан чыккан дабыш (слышно) только шлёпанье его ступней;өкүнгөнсүп, тап-тап санын чалкылайт будто раскаиваясь, он шлёп-шлёп себя (ладонями) по ляжкам.тап VIIусиление к словам, начинающимся на та;таптаза чисто-начисто, чистёхонько;таптакыр ровнёхонько (без неровностей);таптакыр башка совершенно другой; ничего общего;таптакыр карама-каршы диаметрально противоположный;таптатынакай кыз премиленькая девушка или девочка.тап- VIII(деепр. таап)1. находить;баягы катты таптыңбы? ты давешнее письмо нашёл?үйүн табалбай кайтып келдим я его дом (или его квартиру) не нашёл и пришёл обратно;мен жоготкон бак-таалайды Эркин табар счастье, которое потерял я, найдёт Эркин;амалын тапкан ажалдан кутулат погов. кто способ найдёт, тот от смерти спасётся;жамандын тапканы - жапалак погов. то, что нашёл никудышный,- сова (т.е. из хищных птиц самая ненужная);талаада бир ажыдаар уктап жаткан, ким басса, - өз жанына ажал тапкан загадка в степи спал дракон, кто на него наступал, смерть своей душе находил (отгадка капкан капкан);сөздү сөз табат погов. слово слово находит (т.е. слово выявляется в разговоре);2. открывать (неизвестное);3. (точнее иштеп тап-) зарабатывать, приобретать, наживать;бир айда канча табат? сколько он зарабатывает в месяц?тапкан мал нажитой скот, нажитое имущество;алтын-күмүш иштеген уста тапты балкадан стих. золотых и серебряных дел мастер зарабатывал молоточком;бирди тапсаң, кийип өт, бирди тапсаң, ичип өт погов. заработаешь одно-оденься, заработаешь другое-съешь (т.е. живи честным трудом и по средствам);тапкан-ташыганыбыз или тапкан ташынганыбыз весь наш заработок;тапкан-ташынгандары всё, что он приобрёл;4. родить (ребёнка);тапкан эне, баккан атам родила (меня) мать, воспитал (или кормил) отец;уул тапты она родила сына;5. отгадывать (загадку);тапкан экенсин! попал пальцем в небо!; как бы не так!; вон ведь что выдумал!;тешик тап! найди дырку! (обнаружь и ликвидируй течь в котле; в случае течи, котёл наполняют водой, бросают в него толокно, и оно, увлекаемое водой, забивает течь);таап айт-сказать умно, дельно. -
65 тарт-
1. тянуть, тащить; возить;башына тартса - аягына, аягына тартса, башына жетпейт погов. натянет на голову - на ноги не хватает, натянет на ноги - на голову не хватает; нос вытянет - хвост увяз, хвост вытянет - нос увяз;турган жеринен бутун тартпады он не двинулся (букв. не потянул ноги) с того места, на котором стоял;жип тарт- протянуть верёвку;ат жалын тартып мингенде1) когда он садился (на коня), держась за гриву;2) перен. (о мальчике) когда он немного подрос;кулактан тарт- драть за уши;чачтан тарт- таскать за волосы;жаа тарт- натягивать тетиву; стрелять из лука;катар тарт- строиться в ряды;тузак тарт- ставить силки;божу тарт- потянуть вожжи (управляя лошадью);божусун кайда тартса, ат ошол жакка кете берет лошадь идёт туда, куда потянут вожжи;орок тарт- жать серпом;чалгы тарт- косить косой;жүк тарт- возить груз;бензин тарткан машина кээде киши тартып калат (авто-) машина, на которой возят бензин, иногда возит людей;2. подавать угощение;аш тарт- или табак тарт- подавать пищу, угощение;3. уст. подносить, дарить (вышестоящему или в возмещение причинённого ущерба);чапан жаап, ат тартты он поднёс (или уплатил в качестве штрафа) халат и коня;Шамырбек датканын алдына ат тартып, үстүнө чапан жаап, анан уруксат алар эле фольк. у Шамырбека датхи (см. датка) получали разрешение, дав в дар: под него - коня, на него - халат;4. кастрировать (путём перекручивания семяпроводов);сени тартып таштаганбы? кастрат ты, что ли? а ты-то не мужчина, что ли?5. (точнее таразага тарт-) взвешивать, отвешивать;мага беш кило кант тартып бериңиз отвесъте мне пять кило сахара;6. играть (на духовом инструменте);чоор тарт- играть на дуде, на свирели;сурнай тарт- играть на зурне;гармон тарт- играть на гармони;7. молоть (зерно);тегирменге барып, ун тартып келдим я съездил на мельницу и намолол муки;8. двигаться, направляться;жолдон бурулуп, бизди карай тартты он свернул с дороги и направился к нам;ал бура тартып келди он повернул (коня) и подъехал (сюда);тарт бери! подъезжай сюда!;бери тарта кет (по пути) заверни сюда;жол тарт- двинуться в путь;кой эми, жол тарталы перестань, давай двинемся в путь;мындан ары жол тартсаң, жер маанисин ай тайын фольк. если поедешь дальше, я расскажу тебе о дороге;9. курить или закладывать в рот табак;тамеки тарт- курить табак;бопорос тарт- курить папиросы;асмай тарт- закладывать (за нижнюю губу, под язык) насвай;10. намазывать; прикладывать;малаам тарт- приложить пластырь;көө тарт- намазать сажей;көө тарткандай бетиме тамга салды он меня осрамил (букв. мне на лицо наложил пятно, как будто намазал сажей);саным күйүп баратат, кар тартсам, жаным сер алар дейм у меня бедро (от боли) горит, можетбыть, мне будет легче, если приложить снег;11. принимать какой-л. цвет, вид, какую-л. форму; становиться какого-л. цвета, вида, какой-л. формы; приобретать какой-л. оттенок; приобретать какие-л. качества;саргылт тарт- иметь жёлтый оттенок;кара көк тартып приняв тёмно-синий оттенок;куба тарт- побелеть;кубалжын тарт- слегка побледнеть;ыргылжың тарт- быть в сомнении, в нерешительности;киргил тарт- принять мутноватый, грязноватый оттенок;көңүлсүз тарт- становиться скучным;кыйын тарт- становиться трудным, затруднительным; чувствовать ухудшение (о больном);жеңил тарт- чувствовать облегчение (о больном);жымжырт тарт- стать безмолвным;аба кечке салкын тартып турду к вечеру погода становилась холоднее;аба ырайы бир далай салкын тартып калган очень похолодало (букв. погода очень похолодала);сейрек тартып калды поредело;жашык тарт- становиться излишне чувствительным, слезливым;карганда жашык тартып калат белем, бышактап Абдылдага кулач керди стих. в старости, видимо, становятся слезливыми: он, всхлипывая, раскрыл объятия для Абдылды;мени, тестиер тарта баштаганда эле, диндик мектепке окууга беришкен меня отдали в духовную школу, как только я немного подрос;эс тарт- (повзрослев) умнеть, начать сознательно относиться к окружающему;мен эс тартканы с тех пор, как я себя помню, с тех пор, как я немного подрос;эс тарткандан тартып, комуз үнүнө кулак салып, аны кармалай калып, кайрууларды үйрөнөт с тех пор, как он немного подрос, он слушает звуки комуза, держит его в руках и обучается мелодиям;12. испытывать, переживать; подвергаться чему-л.;запкы тарт- подвергаться притеснениям, унижениям, гонениям;зыян тарт- понести убыток;азап тарт- испытывать мучение, мучиться;айып тарт- платить штраф; подвергнуться штрафу;жаза тарт- подвергнуться наказанию, понести наказание;13. удаться, уродиться в кого-л.;энесин тартканбы, атасынбы? он уродился в мать или в отца?Күлай энесин жазбай тартыптыр Кюлай уродилась прямо-таки в мать; Кюлай - вылитая мать;(Семетей) атасы Манасты тартып, баатыр болот фольк. (Семетей) уродившись в отца своего Манаса, становится богатырём;атасын тартпай, кем кайрат, жаман болду он не в отца пошёл, оказался неэнергичным, никудышным;мал ээсин тартпаса, арам өлөт погов. по хозяину и скот;14. с предшеств. дат. п. привлекать;коомдук ишке тарт- привлекать к общественной работе;сотко тарт- или сот жообуна тарт- привлечь к суду;өзүнө тарт- привлекать на свою сторону; вызывать к себе симпатию;маа тарттың ты стал на мою сторону;15. подражать кому-л., следовать чьему-л. примеру;сен Кусейинди тартпа ты Хусаину не подражай; не считай Хусаина для себя примером;16. располагаться вдоль чего-л.; располагать, растягивать;аргын, кыргыз ой тартып, конуп жаткан жери экен фольк. то было место, где (племя) аргын и киргизы расположились вдоль по низине;килем тартып коюптур он повесил ковёр (напр. на стену);17. изображать;сурөт тарт- изображать, рисовать, фотографировать;анын сүрөтүн тарттым или аны сүрөткө тарттым я его нарисовал; я его сфотографировал;18. сдавать (карты);ким тартат? кто сдаёт?19. в форме деепр. прош. или наст. вр. и с предшеств. исх. п. от, с, начиная от;алтынчыдан тартып, он жетинчи сентябрге дейре с шестого по семнадцатое сентября;мындан ары тарта впредь, отныне;бир топ жылдардан бери тарта вот уже много лет, как...;октябрден тартып начиная с октября;бир метрден тартып, беш метрге чейин от одного до пяти метров;капчыгайдын орто ченинен тарта начиная от средины ущелья;тоют маселеси чечиле баштагандан тартып, Оргочордо бардык иш оңоло баштады с тех пор, как начал разрешаться вопрос с кормами, в Оргочоре стала налаживаться вся работа;тартып жибер- ударить, огреть;жаакка тартып жибер- дать по скуле; заехать в морду;атын үч-төрт тартып жиберди он вытянул (хлестнул) своего коня три-четыре раза;ширеңке тарт- чиркнуть спичкой;тартып... силой, насильно (сделать что-л.);тартып ал- отнять;тартып өп- поцеловать насильно, против желания другого;сурап ичкен - суу ичкен; тартып өпкөн - жел өпкөн погов. выпить выпросив - всё равно, что воды выпить, поцеловать насильно - всё равно, что ветер поцеловать;сырларын тартып көр выведай у него его тайны;арак тарт- гнать водку (гл. обр. самогон);калмакча тарткан арактан, мелтирете куйду эми фольк. вот он налил дополна водки, приготовленной по-калмыцки;уй мүйүз тартып отуруп сев в кружок (кругом);бой тарткан кыз взрослая девушка; девушка на выданье;колуңарды тарткыла! руки прочь!;тарт тилиңди! замолчи!; прикуси язык!;тарта сүйлөңүз следите за своими словами;не очень-то распускайте язык;тилин тартпай, ичиндегисин баарын айтты не стесняясь в выражениях, он изложил всё, что у него накопилось;тилин тартпаган несдержанный на язык;тарт арабаңды! проваливай!;оң көзүм тартып турат (примета) у меня правый глаз подёргивает (к добру или к худу);баш тарт- уклоняться;баш тартпайлык, аткаралык не будем-ка уклоняться, давайте выполним;аттын башын тарт-1) натянуть поводья, попридержав коня;2) сдерживать себя, не давать себе воли;атыңдын башын тарт умерь свои аппетиты, не очень-то вольничай;атыңдын башын тартыбыраак жүр будь поскромнее в своих аппетитах, не позволяй себе вольничать;тиктегенден тартпаган упорный, никогда не отступающий от намеченной цели;мурун тарт- шмыгать носом;мурдун тарта-тарта то и дело шмыгая носом;мурдун тарталбаган (о человеке) никчёмный, никудышный;тарткан убак с предшеств. дат. п. время клонилось к..., чувствовалось приближение...;жай айлары аяктап, күзгө тарткан убак летние дни подходили к концу, чувствовалась близость осени;баш-аягын тарт- этн. вынуть из-под головы (умирающего) подушку и выпрямить его ноги;аягым тартпай турат у меня нет желания идти (или ехать);бул сапарга такыр аягым тартпай турат у меня нет никакого желания отправиться в этот путь;аза тарт- (см. аза I. 3);сымга тарткандай (см. сым);жан тарт- (см. жан I);эш тарт- (см. эш I. 1). -
66 таёо
и. д. от тая-1. подпорка;2. вплотную;маа таёо отур сядь ближе ко мне, сядь ко мне вплотную;машинаны тамга таёо койду он поставил машину вплотную к стене. -
67 телин-
возвр. от тели- II1. (о детёнышах) начать сосать чужую матку;телибесем маа жазык, телинбесен саа жазык фольк. если я (матка) не приму - моя вина, если ты (чужой детёныш) не будешь сосать - твоя вина;2. перен. выпячиваться, стараться показать себя;телинбей эле койсоңчу брось-ка ты выставляться. -
68 тий-
1. касаться; трогать;тийбе! не трогай!;тий десем - тийбейт, тийбе десем - тиет загадка скажу коснись - не касается, скажу не касайся - касается (отгадка эрин губы; при произнесении звука б в слове тийбе губы соприкасаются);ит (мышык) тийип кетти собака (кошка) налакала;күн тоо башына тие электе перед самым восходом солнца (букв. пока солнце ещё не коснулось вершины горы);тийген жери жалтырайт загадка место, которого он коснулся, блестит (отгадка устара бритва);сага бирөө тийдиби? тебя кто-нибудь тронул? тебя кто-нибудь обидел?сенин мылтыгын жакшы тиет твоё ружьё хорошо бьёт;2. доставаться, приходиться на чью-л. долю;маа беш сом тийди мне досталось пять рублей;саа эчтеме тийбейт тебе ничего не достанется;газета өз убагында тиет газета получается своевременно;3. выходить замуж;эрге тий- выйти замуж;мага тийбесең, жерге тиесиңби?! если не за меня, то за кого же ты выйдешь?!;атама тиейин! чтоб мне выйти за своего отца! (самая силъная женская клятва);бир томолок бышкан эт катып калсам, атама тиейин будь я проклята (букв. выйду за своего отца), если утаю хотя бы кусочек варёного мяса;атаңа тийип ал! выйди замуж за своего отца! (самое сильное оскорбление по адресу женщины);атаңа барып тийип ал деп, көңүлүн зил кылды стих. он её тяжко оскорбил, сказав, отправляйся, мол, и выйди замуж за своего отца;алдым-тийдимден башкасы бүткөн все предварительные приготовления закончены (букв. кончено всё, кроме я взял, я вышла);4. нападать;ителги тийген таандай (убегают врассыпную) будто галки, на которых напал балабан;уйга сайгак тийди на коров напали оводы (мечутся, как угорелые);койго бөрү тийгендей ( шарахнулись в страхе) будто овцы, на которых напали волки;койлор өзү үрктубү, же карышкыр тийдиби? овцы сами шарахнулись или волк напал?атышып душман беттешсе, айкырып ага тиейин фольк. если враг выступит, стреляя, я с криком нападу (на него);эртеңки кундө жоо болсо, өжөрлөнүп тиейин фольк. если завтра объявится враг, я яростно нападу (на него);5. ист. насильственно захватывать и угонять в свои владения (гл. обр. лошадей, реже - другой скот и людей);жылкы тий- захватывать и угонять чужие табуны лошадей (в качестве военной добычи или в отместку за нанесённую обиду или просто с целью обогащения);анан адырдан жылкы тиемин фольк. а затем на взгорьях я захвачу коней;Табылдыны чаап кет, жылкысын тийип кет фольк. (богатыря) Табылды ты разгроми и лошадей его захвати;үй чабышып, мал тийип, тынчыбыз кетет, карагын фольк. смотри (произойдёт вот что): громить будем друг у друга юрты, захватывать скот, лишимся покоя;жигитим, кырып, кул кылган, катынды, тийип, күң кылган фольк. порубив моих джигитов, он сделал (их) рабами, захватив жён, сделал (их) рабынями;...тие вплотную к...;зым жолго тие у самой столбовой дороги;тие өт- или тие кет-1) коснуться чего-л. мимоходом;2) заехать, зайти, заглянуть попутно;биздикине тие өтөмүн деген эле он хотел попутно заглянуть к нам;кетериңде тийбей өтпө ты не уезжай, не завернув (ко мне);тийип өтмө сынчы поверхностный критик;тийип-качып (делать что-л.) урывками, случайными наскоками, не систематически;тийип-качып иште- работать урывками, через пень-колоду;ал, тийип-качып, Бердибайдын кызматын иштейт он у Бердыбая работает урывками;тийдим-качтым болуп, аралашып жүрөт он только так, от случая к случаю, принимает участие;жерге келип бир тийди он грохнулся оземь;тийип жааган күн слепой дождь;тийип туруп жааган күн слепой, проходящий дождь;тийип туруп жааган күндөй неожиданно, вдруг;ага тилим тийип калды я его оскорбил словом; я его обругал;тийген болсо тилим, - айт бир күнөөм болсо, - билип айт фольк. если я тебя оскорбил словом, скажи, если за мной есть вина, разумно скажи;жанга тий- донять;кол тийбейт руки не доходят; некогда, недосуг;кол тийгенде когда будет время, на досуге;кол тийбес мүлк неприкосновенное имущество;кереги тиер он понадобится;ооз тий- отведать, вкусить;ай тийгендей приятный, милый, любезный, по сердцу;ай тийгендей досум мой любезный друг;аркасы тийди он оказал поддержку;Ала-Тоо кыргыз элине аркасы тийди орустун фольк. русский народ оказал помощь ала-тооскому киргизскому народу;сүйдүм-тийдим (см. суй- II 1);көкөйге тий- (см. көкөй). -
69 топурак
1. глина, земля;2. почва;кара топурак чернозём;топурак таануу уст. почвоведение;3. территория;Кыргызстан Республикасы топурагында на территории Киргизской Республики;топурак сал-1) бросать землю (в могилу, прощаясь с покойником); отдавать последний долг;топурак салып келели пойдём и отдадим последний долг;2) порвать всякие отношения;Каныбек молдолорго топурак салып, эшендерден небак түңүлгөн Каныбек порвал всякие отношения с муллами и давно уже отвратился от ишанов;топурак салганым ушул этим я положил конец (больше не встречаюсь, не разговариваю и т.п.);сизге эл топурак салбайт ты окончательно отвергнут народом;сага деген топурагымды бая күнү салып келгенмин я уже тогда окончательно отрешилась от тебя;жаткан жери жайлуу, топурагы майлуу болсун! да будет земля ему пухом!;балдарымдан топурак буюрса, - болду если меня похоронят мои дети, мне ничего больше не нужно;топурагымды ата-бабам жердеп өткөн жактан буюрсун я хочу быть похороненным на земле своих предков;ата коиушумдан үч кетмен топурагыңды буюрбайсыңбы маа? неужели мне не доведётся быть похороненным на родной земле?Шамбеттердин артына топурак чачкан (он решил) чтобы Шамбет проваливал и больше не показывался;сага кошуп Алымдын топурагын дарбаза алдына чача чыккамын я окончательно отвратилась от тебя, а заодно и от Алыма;топурагыңды түйүп бер! убирайся отсюда и больше на глаза не показывайся!; чтоб духу твоего здесь не было!;топурагыңды түйүп ала кет распростись с надеждой благополучно возвратиться;көзгө топурак сал- обманывать (гл. обр. о неверной жене);менин көзүмө топурак салгың келген экен ты, значит, решила меня обманывать;көзүнө көр топурак толуп (он) совершенно потеряв способность видеть;көздөрүнө көр топурак жаба көр! ослепи ты их (боже!);топурагын бир жерден чымчып алган они из одного теста;өлгөндө топуракка тоёт (о ненасытном стяжателе) он (только) после смерти своей землёй насытится;топурактан тышкары болсок если будем живы;топурак басып турат1) (о больном) он очень плох, его смертный час близок;2) (о здоровом) он беду себе наживёт, ему головы не сносить;топурак баскыр! чтоб тебе (ему) подохнуть! -
70 чабыр
мелюзга, мелкота;чабыр мал невзрачный и худой скот (мелкие и худые лошади, овцы и т.п.);чабыр-чубур худые и изнурённые (животные);чал-чабыр старичьё, старики и слабосильные;чал-чабырын маа таш-тап, ушу турган элиңдин, барар болсоң, көбүн ал фольк. если хочешь идти (в поход), вот из этого возьми большую часть, оставив мне старых и слабых;чал-чабырын кетирип жиберип, тандап алып калып, Табылды менен кармашайын удалив старичьё, я отберу (лучших) и сражусь с Табылды. -
71 чүкө
альчик (коленная косточка овцы или козы);чүкө ат- играть в альчики;чүкө атыш игра в альчики;чүкө табыл, маа табыл! сев. дет. альчик, найдись, мне найдись! (говорят мальчики, ища утерянный альчик);беттин чүкөсү скула; көзү чуңкуруна кирип, эки беттин чүкөсү казыктай оркоюп турат глаза у него ввалились, скулы торчат, будто колья;чүкөдөй (о человеке) маленький и худенький;чүкөдөй сары абышка маленький и худенький рыжий старикашка;чүкөдөй кара кемпир маленькая и худенькая чернявая старушка;эчкинин чүкөсүндөй болгон чымыр кыз крепкая девушка небольшого роста;иттин чүкөсүндөй болгон (о человеке) невзрачный; кривобокий, замухрышка (букв. как альчик собаки);чүкөнү чогуу калчашат неодобр. они одного поля ягода. -
72 Международная академия астронавтики
воен. МААУниверсальный немецко-русский словарь > Международная академия астронавтики
-
73 PL/M
язык ПЛ/Mпроцедурный машинно-ориентированный ЯВУ. Разработан в 1972 г. фирмой МАА (Microcomputers Applications Associates). Название происходит от Programming Language for Microcomputers - язык программирования для микрокомпьютеров. Первый компилятор для этого языка написал Гарри Килдол (Gary Kildall), будущий автор CP/M. В настоящее время семейство включает в себя языки: PL/M-80, PL/M-51, PL/M-96, PL/M-86, PL/M-286, PL/M-386Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > PL/M
-
74 Maar
Maar n -(e)s, -e геол.1. маа́р (поту́хший вулка́н взрывно́го ти́па);2. кра́тер поту́хшего вулка́на -
75 Maas
Maas f = р. Маа́с -
76 Maastricht
Maastricht n -s г. Маа́стрихт -
77 Maat
1. мор. маа́т; у́нтер-офице́р фло́та; старшина́;2. pl старши́нский [у́нтер-офице́рский] соста́в (фло́та),3. това́рищ, прия́тельMaat II n -(e)s н.-нем. еда́, пи́ща -
78 Obermaat
Obermaat m воен. мор. о́бер-маа́т, ста́рший у́нтер-офице́р фло́та, старшина́ 1-й статьи́ -
79 Maar
Maar n -(e)s, -eмаа́р, кра́тер поту́хшего вулка́на -
80 Maat
См. также в других словарях:
МАА — Международные армянские авиалинии авиа, Армения, организация Источник: http://www.logistic.ru/news/2002/12/16/18/6641.html МАА Международная академия архитектуры образование и наука Источник: http://stroy.spb.ru/cgi bin/getfullnews.pl?10480 МАА … Словарь сокращений и аббревиатур
маа́ры — маары, ов; ед. маар, а … Русское словесное ударение
МАА — Международная астронавтическая академия … Словарь сокращений русского языка
маа — [مع] а. кит., пешоянд бо, ҳамроҳи…, бо ҳамроҳии… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
мааҳозо — [مع هذا] а. кит. бо вуҷуди ин, бо ҳамаи ин … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
маҷмаа — [مجمعه] а. ниг. маҷмаъ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
маади — поселение эпохи энеолита (вторая половина 4 го тысячелетия до н. э.) под Каиром. Остатки жилищ, зёрна пшеницы, ячменя, медные и каменные орудия, сосуды, палетки, зернотёрки. * * * МААДИ МААДИ, остатки энеолитического поселения древних… … Энциклопедический словарь
Мааны — династия в Ливане в XVI XVII вв. Признавая сюзеренитет турецкого султана, фактически правили самостоятельно. Основатель династии Фахр–ад–дин I Маана (? 1544). Наибольшее усиление Маанов при Фахр–ад–дине II (правил в 1590 1633, по другим данным… … Энциклопедический словарь
Маас — Мёз (Maas, Meuse), река во Франции, Бельгии и Нидерландах. 925 км, площадь бассейна 36 тыс. км2. Впадает в рукав дельты Рейна. Средний расход воды 300 400 м3/с. Судоходна от верховьев, соединена каналами с реками Шельда, Сена, Рейн и другими. На… … Энциклопедический словарь
Маастрихт — (Maastricht), город в Нидерландах, административный центр провинции Лимбург. 118 тыс. жителей (1995). Международный аэропорт. Стекольно керамическая, химическая, машиностроительная промышленность. Музеи: епископский, искусства и древностей.… … Энциклопедический словарь
Маат — в древнеегипетской мифологии богиня истины и порядка. * * * МААТ МААТ, в египетской мифологии богиня олицетворение миропорядка и истины. Почиталась как дочь и око бога Ра (см. РА (в мифологии)), участвовала вместе с ним в сотворении мира из хаоса … Энциклопедический словарь