-
21 любые приспособления для искусственного улучшения женской фигуры
Taboo: cheaters ( pl)Универсальный русско-английский словарь > любые приспособления для искусственного улучшения женской фигуры
-
22 любые суммы иностранной валюты/внешние ценные бумаги, ранее ввезённые, пересланные или переведённые в РФ
Универсальный русско-английский словарь > любые суммы иностранной валюты/внешние ценные бумаги, ранее ввезённые, пересланные или переведённые в РФ
-
23 любые твёрдые породы
Oil: flintУниверсальный русско-английский словарь > любые твёрдые породы
-
24 любые вычеты
adjecon. (какие-то) skontoabzug -
25 любые разъяснения
quaisquer esclarecimentosРусско-португальский словарь терминов металлургии, горных работ и геологии > любые разъяснения
-
26 готовы ответить на любые вопросы
Готовы ответить на любые вопросы-- The Company has personnel in Moscow to address any questions the expert committee has been regarding the environmental protection.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > готовы ответить на любые вопросы
-
27 преодолевать почти любые трудности
Преодолевать почти любые трудности-- Its simple operation and low maintenance allow you to tackle just about any unforeseen problems.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > преодолевать почти любые трудности
-
28 фрахт за любые грузы
фрахт за любые грузы
—
[[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > фрахт за любые грузы
-
29 эластичный пункт о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт необходимыми и надлежащими для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу
General subject: "necessary and proper" clauseУниверсальный русско-английский словарь > эластичный пункт о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт необходимыми и надлежащими для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу
-
30 эластичный пункт о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт необходимыми и надлежащими для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США
General subject: coefficient clause (пункт), elastic clause (пункт 18 р), sweeping clause (пункт 18)Универсальный русско-английский словарь > эластичный пункт о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт необходимыми и надлежащими для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США
-
31 (smth.) использовать любые средства, чтобы сделать
Makarov: take any means to do (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > (smth.) использовать любые средства, чтобы сделать
-
32 (французский термин , обозначающий) деревянные панели или любые друг
General subject: boiserie (особенно часто употребляется в описаниях интерьеров XVII-XVIII веков. В немецкой архитектуре такие деревянные резные панели часто сочетаются с лепными штукатурными деталями)Универсальный русско-английский словарь > (французский термин , обозначающий) деревянные панели или любые друг
-
33 В цену входят ужин а-ля фуршет, любые напитки и живой концерт.
General subject: The price includes a buffet, all drinks, and live entertainment.Универсальный русско-английский словарь > В цену входят ужин а-ля фуршет, любые напитки и живой концерт.
-
34 Невзирая на любые вышеизложенные пункты
General subject: Notwithstanding anything to the contrary set forth aboveУниверсальный русско-английский словарь > Невзирая на любые вышеизложенные пункты
-
35 Невзирая на любые положения, содержащиеся как в настоящем договоре, так и в иных местах, которые противоречат настоящему положению
Универсальный русско-английский словарь > Невзирая на любые положения, содержащиеся как в настоящем договоре, так и в иных местах, которые противоречат настоящему положению
-
36 владея мячом, совершать любые движения, при которых одна нога остаётся на одном месте
Универсальный русско-английский словарь > владея мячом, совершать любые движения, при которых одна нога остаётся на одном месте
-
37 вправе подписывать от имени компании любые договора
Универсальный русско-английский словарь > вправе подписывать от имени компании любые договора
-
38 все и любые
-
39 все и любые действия
Универсальный русско-английский словарь > все и любые действия
-
40 выдерживать любые условия
General subject: stand up well to rough treatmentУниверсальный русско-английский словарь > выдерживать любые условия
См. также в других словарях:
любые — решать любые вопросы • решение решать любые проблемы • решение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
фрахт за любые грузы — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN FАКfreight all kinds … Справочник технического переводчика
ДОКАЗАТЕЛЬСТВА — любые фактические данные (информация) по уголовному делу. на основе которых в определенном законом порядке орган дознания, следователь и суд устанавливают наличие или отсутствие преступления (время, место,способ и другие обстоятельства совершения … Энциклопедия юриста
недобросовестная конкуренция — любые направленные на приобретение преимуществ в предпринимательской деятельности действия хозяйствующих субъектов, которые противоречат законодательству, обычаям делового оборота, требованиям добропорядочности, разумности и справедливости и… … Большой юридический словарь
БАРЬЕР НА ПУТИ ВСТУПЛЕНИЯ В ОТРАСЛЬ — любые действия, препятствующие проникновению в отрасль новых компаний, например необходимость наличия патентов, лицензий, законодательные ограничения … Энциклопедический словарь экономики и права
ГОСУДАРСТВА ТРАНЗИТА — любые государства, через территорию которых грузы (товары и иные предметы) перевозятся транзитом из государства отправления в государство назначения … Энциклопедический словарь экономики и права
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ДОЛГОВЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — любые государственные ценные бумаги, удостоверяющие отношения займа, в которых должником выступают государство, органы государственной власти или управления … Энциклопедический словарь экономики и права
АФАЗИЯ — любые моторные или сенсорные нарушения речи, обусловленные очаговыми поражениями головного мозга (например, в результате тромбоза мозговых сосудов или кровоизлияния в мозг). В эту категорию не включаются изменения речи, связанные с нарушением… … Энциклопедия Кольера
ПРОМЫШЛЕННЫЕ ФАКТОРЫ ОПАСНОСТИ — любые факторы, связанные с производством и способные оказать неблагоприятное влияние на здоровье человека. Условия окружающей среды, вещества или нагрузки, связанные с производством, могут вызвать снижение трудоспособности, ухудшение самочувствия … Энциклопедия Кольера
НЕДОБРОСОВЕСТНАЯ КОНКУРЕНЦИЯ — любые действия хозяйствующих субъектов, направленные на приобретение преимуществ в предпринимательской деятельности, противоречащие положениям действующего законодательства, обычаям делового оборота, требованиям добропорядочности, разумности и… … Энциклопедия юриста
Кормление Принудительное (Gavage) — любые меры, применяемые к больному, который не желает или не может самостоятельно принимать пищу через рот (особенно принудительное кормление через вставляемый в желудок зонд). Источник: Медицинский словарь … Медицинские термины