Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

лум+толеш

  • 41 луштыргаш

    -ем
    1. слабеть, слабнуть, ослабеть, обессилеть, захиреть (физически). Анисимов палынак луштыргыш, саҥгашкыже вӱдшырча-влак лектыч. Сид. Николаев. Анисимов заметно ослабел, на лбу выступили капельки пота. Тунам ялеш кодеш ыле гын, тудо вашке луштырга ыле. М. Шкетан. Если бы тогда он остался в деревне, скоро бы захирел.
    2. расслабиться, обмякнуть; стать вялым, расслабленным. – Лизу-ук, – кенета ошем кайыше тӱрвыж кокла гыч пычырик гына йӱк лекте, да тунамак Эчанын капше кидыштем луштырген кайыш. З. Каткова. – Лизу-ук, – послышалось вдруг из побелевших губ еле слышимый голос, и тотчас же обмякло тело Эчана на моих руках.
    3. расстраиваться, расстроиться, разрушиться, развалиться, прийти в неисправное состояние. Кӱсото йыр ожно ор гай кӱкшӧ пеҥгыде пече шога ыле, кызыт пече луштырген. М. Шкетан. Раньше вокруг мольбища была крепкая, высокая, как крепость, ограда, сейчас ограда развалилась.
    4. рыхлеть; становиться рыхлым. Теве вашке шошо толеш, лум луштырген волат, тӱтыраҥын шулен пыта. М. Шкетан. Скоро придёт весна, став рыхлым, осядет снег и растает. Ср. пуштыргаш.
    5. изнашиваться, износиться. Кандыра луштырген верёвка износилась; жвата луштырга вещи изнашиваются.
    □ Ӱмбалныже – луштырген пытыше тюремный кужу пинчак. И. Васильев. На нём – весь изношенный длинный тюремный пиджак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > луштыргаш

  • 42 лӱдмашан

    1. прил. опасный, страшный, чреватый опасностью, внушающий страх; рискованный, связанный с риском. Лӱдмашан паша рискованное дело; лӱдмашан жап опасное время; лӱдмашан наста опасная вещь.
    □ Векат, лӱдмашан кагазшым тудо вес пӧлемысе шкафыш пыштен. К. Васин. Должно быть, опасную-то бумагу он положил в шкаф в другой комнате. Кӱдырчӧ лум дене кӱдырта гын, лӱдмашан кеҥеж толеш. Пале. Если гроза прогремит ещё со снегом, будет опасное лето.
    2. нар. опасно, боязно, страшно, рискованно. Колташ лӱдмашан отпустить опасно; каласашат лӱдмашан даже сказать страшно.
    □ Курык тура, волашат лӱдмашан. Г. Чемеков. Гора крутая, страшно даже спускаться. Кеч-кӧат пала, урын пӱйжӧ пӱсӧ, тудым яра кид дене кучаш лӱдмашан. В. Иванов. Всякий знает, что зубы у белки острые, брать её голыми руками опасно.
    3. сущ. страшное, устрашающее. Тудо эре иктаж-мом, лӱдмашаным, шонен луктеш, шӱмет чытыра. А. Мусатов. Он всегда выдумывает что-нибудь такое, страшное, сердце замирает. Микывыр изай, адак иктаж-мо нерген ойло... Оҥайым, лӱдмашаным огыл. Т. Батырбаев. Дядя Микывыр, расскажи ещё что-нибудь... Интересное, не страшное. Ср. лӱдыкшӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱдмашан

  • 43 ош(о)

    1. белый (при обозначении цвета). Ош тувыр белая рубашка; ош йӱ ксӧ белая лебедь; ош лум белый снег.
    □ Ош комбо тӱ шкам эр тымык вӱ чка. В. Бояринова. Стаю белых гусей услаждает утренняя тишина. Ӱмбалныже (ӱ дырын) ош шовыч, ош мыжер, ош пиж. Ю. Артамонов. На девушке белый платок, белый кафтан, белые варежки.
    2. светлый, более светлый по сравнению с другими, белокурый. Чын, тыйын ӱпет ошо, а тудын изишак шемалгырак ыле. В. Иванов. Правильно, твои волосы светлые, а у него были немного потемнее. Каче мотор. Капше кужу, шкеже ошо, шара шинчан. В. Косоротов. Жених красивый. Ростом высокий, сам белокурый, сероглазый.
    3. бледный, слабо окрашенный. Чурийжат пеш ошо, кечыйол логалын огыл. М. Иванов. Лицо его очень бледное, не видело солнечных лучей. Тудо моткоч явыген, тӱ сшӧ ошо, шинчаже какаргын коеш. Н. Лекайн. Он очень истощён, на вид бледный, под глазами синяки.
    4. чистый, не грязный (об одежде). Ош тувыр чистая рубашка.
    □ Кӱ сотыш кайыме деч ончыч мончашке пурат, ош тувыр-йолашым чият. Перед выходом в молельную рощу моются в бане, одевают чистую одежду.
    5. перен. белый; находящийся на стороне контрреволюции. Ош офицер белый офицер; ош армий белая армия; ош генерал белый генерал.
    6. сущ. белый; белолицый, белокожий человек; блондин. Ошо ошым йӧ рата, шеме шемым йӧ рата, ошат омыл, шемат омыл, йолташ мыйым йӧ рата. Муро. Белый любит белого, чёрный любит чёрного, я и не белая, и не чёрная, но мой милый любит меня. Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное красят в чёрный цвет.
    7. сущ. перен. белый, контрреволюционер. Ошо-влак чакнат белые отступают.
    □ Ял гоч теве йошкарге чакнен кая – ошо толеш, теве ошо куржеш – йошкарге сеҥен эрта. А. Бик. Вот через деревню отступают красные – приходят белые, вот бегут белые – приходят красные.
    8. сущ. перен. белое вино, водка. – Палем, ошыжым от йӱ, йошкаргым темен пуэм. З. Каткова. – Знаю, водку ты не пьёшь, тебе налью красное вино. Миклай ик ате ошым луктын шындыш. В. Косоротов. Миклай выставил бутылку водки.
    ◊ Ош арака белое вино, водка. (Тимошка:) А кунам ош аракам йӱ ман? А. Волков. (Тимошка:) А когда надо пить водку? Ош арым полынь горькая. Тошто пӧ рт олмо ош арым дене леведалтын. Участок на месте старого дома оброс полынью. Ош кече белый свет, жизнь. Кызыт Пашайын ош кечым ужшашыже ватыж кидыште. Д. Орай. Сейчас жизнь Пашая в руках его жены. Тудо (коҥга оптышо) сай пален: коҥга – чыла, пӧ ртыштӧ коҥга – ош кечына. В. Горохов. Печник хорошо знал: печка – всё, печка в доме – наша жизнь. Ош пальтка очень белый, белоснежный. Ош пальтка тувыр белоснежная рубашка. Ош пӧ рт белый дом; современный деревенский дом с русской печкой, с дымоходом. Ожно шукыракше шем пӧ ртан лийыныт гын, кызыт пелыже утла ош пӧ ртыш савырненыт. Я. Элексейн. Если раньше большинство жили в курных избах, то сейчас больше половины живут в белых домах. Ош тӱ ня белый свет, мир, вселенная. Лыве-влакын ӱмырышт кӱ чык: кече лекме гыч кече шичмешке веле – айда кеч ик кечыгут ош тӱ няште куанен илат! С. Чавайн. Жизнь бабочек коротка: от восхода до захода солнца – пусть хоть один день, радуясь, поживут на белом свете. Ош тӱ ня мучко коштедат, оҥай деч оҥай пашашт дене тӱ ням ӧ рыктарат. К. Васин. Ходят по белому свету, своими интереснейшими работами удивляют мир. Ош юмо название марийского божества (букв. белый, светлый бог). – О поро кугу ош юмо ден суксо-влак, – тичмаш кочкышым тудо чоклаш пиже. А. Юзыкайн. – О добрый великий белый бог и ангелы, – он начал молиться перед нетронутой едой. – Ош юмо, утаре, тугай уда еҥэртенак кайыже, – кува юмылтен нале. И. Васильев. – Белый бог, спаси, пусть такой пло-хой человек проходит стороной, – помолилась бабушка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ош(о)

  • 44 пушор

    дождь, выпавший на снег. Телым лум валан йӱр толеш гын, пушор маныт. Если зимой дождь выпадет на снег, называют «пушор».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушор

  • 45 тор

    I
    1. хлам, мусор, барахло; все бесполезное, ненужное. Тӱ рлӧ тор всякий хлам; торым ӱшташ вымести мусор.
    □ Жап шуэшат, лум йымач чыла тор лектеш. В. Косоротов. Придет время, и из-под снега выйдет всякий хлам. Вӱ дшор годым могай кечын тор чот толеш, тудо кечын саскам шындыман. Пале. В какой день во время половодья приплывает больше всего мусора, в тот день и надо сажать овощи. Ср. шӱ к, шӱ кшак, куштыра.
    2. ерунда, пустяк, вздор, чушь. – А вот тиде торжым тунемын омыл, изай, – мане Микале. Н. Лекайн. – А вот этот пустяк я не учил, брат, – сказал Микале. – Ит ойлышт торым. Ю. Исаков. – Не болтай ерунды. Ср. кӱ лдымаш.
    3. дурное, безобразное; гадость, мерзость. А ӱдыржӧ яндар, нимогай илыш тор дене амырген огыл. Ю. Артамонов. А девушка чистая, не запятнана ничем дурным в жизни. Епрем вате марийжым шылталаш тӱҥале: «Адакат торыш пижнет». Н. Лекайн. Жена Епрема начала отчитывать своего мужа: «Опять хочешь связаться с гадостью».
    4. перен. дрянь, сволочь; низменный, ничтожный (о человеке). Лектын ик осал еҥ, ик тор. А. Асаев. Появился один злой человек, одна дрянь. Тӱ няште але тӱ рлӧ тор сита: Кӧ раныше, паша деч лӱ дшӧ його, Арамлогар да йӱ шӧ албаста. М. Казаков. На свете еще достаточно всякой сволочи: завистников, лодырей, боящихся труда, бездельников, пьяниц. Ср. шакше, шапшак.
    5. в поз. опр. сорный; относящийся к мусору, хламу. Тор шудым йӧ ршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. Сорную траву до конца не вывели.
    6. в поз. опр. дурной, гадкий, нехороший, уродливый. Тор шомакым монден Таня. Й. Осмин. Дурные слова забыла Таня. Ӱмбалныже тӧ р, йымалныже тор. Калыкмут. Сверху – гладкий, снизу – гадкий. Ср. уда, шӱ кшӧ, шакше.
    7. в поз. опр. дрянной, никчемный, дурацкий, ерундовский, никудышный. – Тор чывыж тареш ныл чывым йождарен лукто. А. Волков. – Из-за своей дрянной курицы вытянула у меня четырех кур. Чыла тор паша тудын ӱмбаке сӱ мырлымыжым тудо (Пуркий) кызыт гына пален нале. А. Юзыкайн. Что вся дурацкая работа свалилась на него, Пуркий узнал только сейчас. Ср. йӧ рдымӧ, кӱ лдымаш.
    II Г.
    1. прил. тесный, узкий. Тор кӹ деж тесная комната.
    □ Тор корнем доно мӹ нь паштекемӓ т кешӹ влӓ улы. Н. Игнатьев. Имеются и следующие за мной по моей узкой дороге.
    2. нар. тесно; не просторно, недостаточно места. Мӹ лӓм тиштӓ т тор. Г. Матюковский. Мне и здесь тесно.
    3. сущ. теснота. Ти торышты мам ӹ лаш? Чего жить в такой тесноте? Ср. шыгыр.
    III гнедой, красновато-рыжий (о масти лошади). Тор вӱ льӧ гнедая кобыла; тор ожо гнедой жеребец.
    □ Ача кычка тор алашам. Муро. Отец запрягает гнедого мерина. Ср. ракш.
    IV муторно, неудобно. Тыгайыште каяш пеш тор, но огеш лий мӧҥгӧ савырнаш. В. Дмитриев. В таких условиях ехать муторно, но нельзя повернуть назад. Ср. каньысыр.
    V диал. лес; перелески, заросли. Эҥыж тор заросли малины.
    □ Изи торыштет, кугу торыштет кудалыштам. Бегаю в маленьких лесах, в больших лесах. Пычалым нальым да давай адак пураш тор коклаш. МДЭ. Взял я ружье и давай снова входить в гущу леса. Ср. чодыра, вондер.
    VI уст. требование (кӱ штен йодмаш).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тор

  • 46 урмыж(ын)

    1. деепр. от урмыжаш.
    2. нар. с воем, с рёвом, с шумом; навзрыд (плакать). Шып толеш, урмыж кая (лум). Тушто. Бесшумно приходит, с воем уходит (снег). Оклина кенета кынел шинчеш, урмыжын шортеш. П. Эсеней. Вдруг Оклина поднимается и садится, плачет навзрыд. Вуй ӱмбач снаряд урмыж эртыш. В. Иванов. Над головой с воем пролетел снаряд.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > урмыж(ын)

  • 47 чевер

    Г. це́вер
    1. прил. красивый; доставляющий наслаждение взору; приятный внешним видом, гармоничностью, стройностью. Чевер ӱдыр красивая девушка.
    □ Теве, кӱчык шокшан чевер платьым чиен, ала-могай изи ӱдыр олыкыш вола. В. Сапаев. Вот спускается на луга какая-то маленькая девочка, одетая в красивое платье с короткими рукавами. Йошкар-Ола – чевер ола, куатле, сылне тый улат. М. Чойн. Йошкар-Ола – красивый город, силён, прекрасен ты. Ср. мотор, сылне, сӧ рале.
    2. прил. красный, алый, румяный; цвета крови, спелых ягод земляники. Чевер вӱр красная кровь; чевер пеледыш красный цветок; чевер чия красная краска.
    □ Шопкевапкан чевер вуйжо мӱндыркӧ коеш. В. Иванов. Красная головка подосиновика видна далеко. Тыйын чевер чуриетшым монден ом керт изишат. Муро. Твоё румяное личико я не могу позабыть даже на малость.
    3. прил. прекрасный; очень красивый. Чевер май прекрасный май; чевер жап прекрасное время.
    □ Угыч чевер шошо толын шуо. «Ончыко». Снова наступила прекрасная весна. Мланде лум деч эрнен. Чевер пагыт толын шуын. «Мар. ком.». Земля освободилась от снега. Наступило прекрасное время. Ср. чапле, сӧрале, сылне.
    4. сущ. красота; прелесть; очарование, обаяние, привлекательность. Илышын чеверже прелести жизни; ӱдырын чеверже красота девушки.
    □ Кажне кундемын шке чеверже уло. «Мар. ком.». У каждой местности есть своя прелесть. Пеледыш – пӱртӱсын чеверже. В. Сапаев. Цветы – украшение (букв. красота) природы. Ср. сылнылык, моторлык, сӧраллык.
    5. нар. диал. красиво; доставляя наслаждение взору. Качыже чевер чиен толеш: кыдалан кӱрыкым але мыжерым. МФЭ. Жених её приходит красиво одетым: в шубу со сборками или в кафтан.
    6. Г. нар. благополучно, удачно, успешно, счастливо. Цеверок шоаш прибыть благополучно; цеверок ӹ лӓш жить счастливо.
    □ Тау, хоть тинӓ р тетям цеверок анжен куштышна, цилӓ м ял вӹ кӹ шагалтышна. В. Сузы. Хорошо, что мы столько детей вырастили благополучно, всех поставили на ноги. Цеверок сӓрнен толмыда лӹм доно изиш подылына моло. А. Канюшков. Выпьем немного по поводу вашего благополучного (букв. благополучно) возвращения. Ср. порын.
    7. Г. в знач. вводн. сл. употр. при прощании в знач. прощай, счастливо, до свидания. Цевер, шачмы вӓрем, цевер, пашкудемвлӓ! Г. Матюковский. До свидания, край родной, до свиданья, соседи! Ну, цевер, тӹнге гӹнь, шукы шалгаш дела уке, кыдалам. К. Беляев. Ну, прощай, коли так, нечего долго стоять, я поеду. Цевер кодок, вӓтем... П. Першут. Счастливо тебе оставаться, моя жена... Ср. чеверын.
    ◊ Чевер ышташ диал. прощаться, попрощаться; обмениваться (обменяться) добрыми пожеланиями при расставании. Ешлан чевер ыштен кидым пуэдышымат, лектын, тарантасыш кӱзен шинчым, ватем шындышымат, дурр-р шоктыктен кудал колтышым. «У вий». Попрощавшись с семьей за руки, я вышел, забрался на тарантас, посадил жену и уехал с шумом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер

  • 48 чоткыдемаш

    Г. цаткыде́мӓш -ам
    1. крепнуть, окрепнуть; укрепляться, укрепиться; становиться (стать) крепким, здоровым, выносливым. Малымыж годым икшывын кап-кылже чоткыдемеш, вийна. «У илыш». Во время сна тело ребёнка укрепляется, вытягивается. Тиде чылажат пустяк! Тыгай йӧсым ужын, чоткыдемат веле. Я. Ялкайн. Это всё пустяки! Повидав такие трудности, лишь крепнешь. Ср. пеҥгыдемаш, тазаҥаш.
    2. твердеть, затвердевать, затвердеть; становиться (стать) твёрдым, прочным. Лум ӱмбак йӱр йӱрмӧ дене кӱ рт эше утларак чоткыдемын. От дождя снежный наст ещё больше затвердел. Ср. пеҥгыдемаш.
    3. становиться (стать) тугим; с трудом поддаваться (поддаться) какому-л. воздействию. Самовар кран чоткыдемеш – игече лывырта. «Ямде лий!» Кран самовара станет тугим – к потеплению. Омса чоткыдемеш, лӧча гын, йӱр толеш. Пале. Если дверь станет тугой, набухнет, то будет дождь.
    4. упрочиваться, упрочиться; укрепляться, укрепиться; становиться (стать) прочным, крепким, надёжным, тесным. Амина ден Эман коклаште кыл тошто ганяк чоткыдеме. Я. Ялкайн. Связь между Аминой и Эманом стала крепкой, как и прежде. Крешын ял качылан марлан толмекышт, родо кылдыш утыр веле чоткыдемын. Ф. Майоров. После того, как они вышли замуж за парней из Крещено, родственные связи ещё больше упрочились.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чоткыдемаш

  • 49 чывылдик

    шутл. дождик; также то, что (по)льётся на кого-что-л. сверху. Чывылдик толеш – лум вашке шула. Пале. Придёт дождик – снег быстро растает. Ср. йӱр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чывылдик

  • 50 шинчаш

    I Г. шӹ́нзӓ ш -ам
    1. садиться, сесть; усаживаться, усесться; принимать (принять) сидячее положение. Ӱстелтӧ рыш шинчаш сесть за стол; эҥертен шинчаш сесть прислонившись.
    □ Кӧ н терыш шинчат, тудын мурыжым мурет. Калыкмут. В чьи сани садишься, того и песню поёшь. Сергей, пӱ кеным налын, ӱдыр воктен шинче. В. Иванов. Сергей, взяв стул, сел рядом с девушкой.
    2. садиться, сесть; занимать (занять) место, располагаться (расположиться) где-л. для поездки. Автобусыш шинчаш сесть в автобус; билет деч посна шинчаш сесть без билета.
    □ Казаньыште поездыш шинчаш вараш кодынам. З. Каткова. Я в Казани опоздала на поезд (букв. опоздала сесть на поезд). Пароходыш шич тышакын, Куш шонет – каен кертат. М. Казаков. Садись здесь на пароход – можешь отправляться, куда хочешь.
    3. садиться, сесть, усаживаться, усесться, засесть за что-л.; приступать (приступить) к какому-л. делу, занятию, связанному с пребыванием в сидячем положении. Йыдал ышташ шинчаш сесть плести лапти; ургаш шинчаш сесть за шитьё.
    □ Мигыта кугыза кочкаш шинче. Г. Ефруш. Старик Мигыта сел обедать. Мый тунамак Розалан записка возаш шинчым. М. Рыбаков. Я тотчас же сел писать записку Розе.
    4. садиться, сесть; опускаться (опуститься) за горизонт; заходить (зайти) (о светилах). Кече шинчын, эркын кас рӱ мбалге лишемеш. И. Васильев. Солнце село, постепенно наступают вечерние сумерки. Кече йошкарген шинчеш гын, эрлашыжым йӱ штӧ да ояр лиеш. Пале. Если солнце садится красным, то на следующий день будет холодно и ясно.
    5. садиться, сесть; оседать, осесть; опускаться, опуститься; понижаться, понизиться; смещаться (сместиться) вниз в результате уплотнения, под действием собственной тяжести, сил разрушения (о почве, строениях, сыпучих материалах и т. п.). Пӧ рт тоштемын, шинчеш, садлан пырдыж шелышталтеш. «Ончыко». Дом старый, садится, поэтому на стенах трещины. Моло ларыште (уржа) молан шинчын огыл? А. Березин. Почему рожь не осела в других ларях? Ср. волаш.
    6. садиться, сесть; оседать, осесть; опускаться (опуститься) слоем на дно или подниматься (подняться) на поверхность, выделяясь из раствора, смеси. Ерлаште вӱ дшоҥокса гане шинчеш – чодыра саска, поҥго тӱ выргын шочеш. Пале. На озёрах пена обильно собирается (букв. садится как деньги) – лесные ягоды, грибы обильно уродятся. Тиде лавыра ереш шинчеш. А. Айзенворт. Эта грязь оседает в озере.
    7. садиться, сесть; оседать, осесть; опустившись, покрыть какую-л. поверхность тонким слоем, выпадать, выпасть; ложиться (лечь), падать (упасть) на землю. Изи коремлаш лум шинчын. Е. Янгильдин. В небольших ложбинах лёг (букв. сел) снег. Автомашина эртымек, йыгыжге пурак тӧ шакла шинчеш. В. Косоротов. Как проедет автомашина, так пыль садится, как перина.
    8. садиться, сесть; укоротиться, сузиться от влаги (о материи, коже и т. п.). Шыже меж дене пидме носки чот шинчеш. Носки, связанные из шерсти осенней стрижки, сильно садятся. У ситце тувыр мушмеке шинчеш. Новая ситцевая рубашка после стирки садится.
    9. садиться, сесть (за руль); управлять каким-л. транспортом. – Молан самосвалыш монь от шич, а газик дене кудалыштат? М. Рыбаков. – Почему ты не садишься на самосвал и тому подобное, а катаешься на газике? Кугурак-влак тӱ редме машинашке шинчыт, а молым чыла идымышке шогалтена. «Ончыко». Взрослые сядут на жатки, а всех остальных назначим на гумно.
    10. садиться, сесть; подвергаться (подвергнуться) лишению свободы, попадать (попасть) в заключение. Казаматыш шинчаш сесть в каземат.
    □ Самоволкылан верч кок кечылан гауптвахтыш шинчым. Из-за самоволки я на два дня сел на гауптвахту. Миклай эрлак тюрьмашке шинчеш. М. Иванов. Миклай завтра же сядет в тюрьму.
    11. садиться, сесть; становиться (стать) кем-л.; вступать (вступить) в какую-л. должность, приступать (приступить) к выполнению каких-л. обязанностей. Секретарьлан шинчаш сесть секретарем; вуйлаташ шинчаш сесть руководить; ачалийшылан шинчаш стать посажёным отцом.
    □ Пётр Фёдорович Россий престолыш шинчеш гын, нимогай лӱ моксамат ок нал. С. Чавайн. Если Пётр Фёдорович сядет на российский престол, не будет брать никаких податей. Сӱ ан годым кажне сӱ анвуйлан шичнеже. Калыкмут. На свадьбе каждый хочет стать дружкой. Ср. шогалаш, лияш.
    12. садиться, сесть; приземляться, приземлиться; опускаться (опуститься) на что-л. с высоты. Аэродромыш шинчаш сесть на аэродром.
    □ Кӱ шыч чоҥештыше кайыкат ӱлан шинчеш. Калыкмут. И птица, летающая высоко, садится внизу. Шыҥа кидышкем шинче. Г. Микай. Комар сел на мою руку.
    13. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением завершённости действия. Пушеҥге вуйыш кӱ зен шинчаш забраться (букв. поднявшись, сесть) на дерево; пӧ лемеш тӱ кылалт шинчаш запереться в комнате.
    □ Но окнаже кылмен шинчын, да нимат ок кой. В. Сапаев. Но окно замёрзло, поэтому ничего не видно. Чыланат шӱ лыкаҥын шинчыт. С. Чавайн. Все сникли.
    ◊ Кӧ н-гынат логареш шинчаш
    1. давиться, подавиться; глотая, причинять (причинить) себе боль, удушье застрявшим в горле куском. Мыйын пултышем вигак логареш шинче. «Ончыко». Я сразу подавился куском (букв. мой кусок сразу сел в горло). 2) перен. бран. подавиться; иметь неприятности, получив что-л. желанное. Тымартен кресаньык оксам шуко кочкынат гын, ындыжым логарешет ынже шич! Я. Ялкайн. До сих пор ты много крестьянских денег съел, как бы теперь тебе не подавиться! Кӧ н-гынат шӱ йыш шинчаш садиться (сесть) на шею кому-л.
    1. переходить (перейти) на содержание, иждивение кого-л., обременяя этим его; оказываться на попечении кого-л., эксплуатировать кого-л. (Поян-влак) адак (нужна калыкын) шӱ йышкӧ шичнешт. В. Сави. Богачи опять хотят сесть на шею бедному люду. 2) подчинять (подчинить) себе, ставить (поставить) в полную зависимость от себя; использовать кого-л. в своих интересах, диктовать свои условия. Эрыкым пуэт гын, йоча-влак шӱ йышкетак кӱ зен шинчыт. В. Иванов. Если дать волю, дети тебе на шею сядут.
    II Г. шӹ́нзӓ ш -ем
    1. сидеть; находиться в неподвижном положении, при котором туловище опирается на что-н. нижней своей частью, а ноги вытянуты или согнуты. Ӱстел коклаште шинчаш сидеть за столом; тарваныде шинчаш сидеть неподвижно; чӱ чырнен шинчаш сидеть на корточках.
    □ Япык кугыза шып шинча, тудо ала-мом шона. Н. Лекайн. Старик Япык сидит молча, он о чём-то думает. Пӧ ртыш пурен шогальым, ужым: коктынат ӱстелтӧ рыштӧ шинчат, чайым йӱ ыт. Я зашёл в дом, вижу: оба сидят за столом, пьют чай.
    2. стоять; располагаться, быть поставленным, расположенным где-л.; находиться где-л. Кол терке агрономын нер йымалныжак шинча. М. Шкетан. Тарелка с рыбой стоит под самым носом агронома. Курыкӱ мбал ял курыкышто огыл, а корем пундаште шинча. В. Чалай. Деревня Курыкӱ мбал стоит не на горе, а на дне оврага.
    3. сидеть; делать что-л.; заниматься чем-л., находясь в таком положении. Шортын шинчаш сидеть плакать; возен шинчаш сидеть писать; воштыл шинчаш сидеть смеяться.
    □ Южо шофёр машинаж воктен шуйныл шогылтеш, южыжо кабиныште мален шинча. В. Иванов. Некоторые шофёры коротают время возле машин, некоторые сидят спят в кабине. – Ме коктын йӱ двошт ойлен шинчаш тӱҥалына гынат, ик ойыш огына шу. «Ончыко». – Хоть мы вдвоём до утра до утра будем сидеть и говорить, а к одной мысли не придём.
    4. сидеть; быть, иметься на какой-л. поверхности, где-л. (о пятнах, бородавке и т. п.). Тувырышто шем тамга шинча. На рубашке (букв. сидит) чёрное пятно. Саҥгаштыже кугу шыгыле шинча. На лбу его (букв. сидит) большая бородавка.
    5. сидеть; бывать (быть) в заключении. – Но титаканже те огыл, весе улыт. Нуно казематыште шинчат. Н. Лекайн. – Но виновные не вы, а другие. Они сидят в каземате. (Мургайык) шым ий кугыжан шыгыр четлыкыште шинчен. К. Васин. Мургайык семь лет сидел в тесной царской клетке.
    6. сидеть; будучи надетым, располагаться на фигуре тем или иным образом. Еҥгамын пӧ леклыме платье мыйын капыштем моткоч сайын шинча. Е. Янгильдин. Платье, подаренное моей невесткой, на мне сидит очень хорошо. Ече йолышто сайын шинча. Лыжи на ногах сидят хорошо.
    7. сидеть, пребывать; находиться, проводить время, быть (в каком-л. месте, состоянии). Оксаде шинчаш сидеть без денег; ямде шинчаш быть готовым; мӧҥгыштӧ шинчаш сидеть дома.
    □ Пӱ тынь коммун керосин деч посна шинча. В. Юксерн. Вся коммуна сидит без керосина. Шкетын шинчаш йокрок. З. Каткова. Скучно сидеть в одиночестве.
    8. сидеть; задерживаться, задержаться; находиться где-л. длительное время. Кок ий ик классыште шинчаш два года сидеть в одном классе.
    □ – Сита пӧ ртыштӧ шинчаш. А. Асаев. – Хватит сидеть дома. – Мый тыште шукак ом шинче, садак фронтыш удыралам. В. Иванов. – Я здесь долго не задержусь, всё равно удеру на фронт.
    9. стоять; быть неподвижным, не течь. Шукерте огыл гына йӱ р эртен, сандене верын-верын лакылаште вӱ д шинча. К. Васин. Недавно прошёл дождь, поэтому местами стоят лужи. Эҥерын ий йымалне коло куд арня шинчымекыже, шошо толеш. Пале. После того как река двадцать шесть недель постоит подо льдом, придёт весна.
    10. сидеть; занимать какую-н. должность, находиться при исполнении каких-л. обязанностей. Аза дене шинчаш ухаживать за ребёнком (букв. сидеть с ребёнком); канцелярийыште шинчаш сидеть в канцелярии.
    □ Ямет кечыгут тӧ нежыште шинча, пашам ышташ тӧ ча. Д. Орай. Ямет целый день сидит в учреждении, пытается работать. Чекаште але уголовкышто уш подан еҥ-влак шинченыт. З. Каткова. В Чека или уголовке сидели умные люди (букв. с котлами ума).
    11. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы продолжительности действия. Уремыште кылмен шинчаш мёрзнуть на улице; шӱ лыкын шонкален шинчаш печально размышлять.
    □ Тыге нуно шуко жап мутланен шинчышт. И. Васильев. Так они долго беседовали. Педучилищыште кас пычкемыш гыч эр марте тул йӱ лен шинча. М. Евсеева. В педучилище с вечерней темноты до утра горит свет.
    // Шинчен кодаш
    1. оставаться, остаться; продолжать (продолжить) пребывание, нахождение где-л., кем-л. Аймыр гына шинчен кодо. В. Исенеков. Только Аймыр остался. 2) оставаться, остаться; оказываться (оказаться) в каком-л. положении, состоянии. (Пӧ ръеҥ-влакын) марлан налаш йодмыштым вучен кошташ тӱҥалат гын, шоҥго ӱдыр шинчен кодат. М. Рыбаков. Если будешь ждать, когда мужчины руки попросят, останешься старой девой. Шинчен лекташ отсидеть (положенный срок). Тюрьмаштат шинчен лектым. И. Васильев. Я и в тюрьме отсидел. Шинчен эртараш просидеть (долгое время). – Ом пале, мый тыге мыняр жап шинчен эртаренам. З. Каткова. – Не знаю, сколько я так просидел.
    ◊ (Иктаж-кӧ н) шӱ йыштӧ шинчаш сидеть на шее у кого-л.; быть на иждивении у кого-л.; обременять кого-л. Коктынат калык шӱ йыштӧ шинчат. К. Васин. Оба сидят на шее у народа. Шинчын-шинчаш сиднем сидеть.
    III Г. сӹ́нзӓ ш -ем
    1. знать; быть знакомым с кем-л.; иметь сведения о ком-л., о чём-л. – Шинчеда чай, мыйын изам пограничный отрядыште. А. Айзенворт. – Вы знаете, наверно, мой брат в пограничном отряде. Пӧ тыр Вачайым изиж годсекак пеш сайын шинчен. М. Шкетан. Пӧ тыр с детства очень хорошо знал Вачая.
    2. знать; понимать, сознавать, отдавать себе отчёт в чём-л. Алексеев шинча: бомбо тудын ӱмбалан самолёт гыч ойырла гын, садак умбаке кая, но уш тидлан ок ӱшане, капым виешак лап ышта. Н. Лекайн. Алексеев знает: если бомба оторвётся от самолёта прямо над ним, то уйдёт дальше, но сознание этому не верит, невольно заставляет тело пригнуться. Нунын кокла гыч шукышт мо лийшашым шинчат. «Ончыко». Многие из них знают, что случится.
    3. знать, ведать; испытывать, переживать. Рвезе еҥын шӱ мжӧ ласка йӱ д омымат ынде ок шинче. М. Евсеева. Сердце молодого человека теперь не знает и спокойного сна ночью. Ачин шужымын мо улмыжым изиж годсек шинча. Я. Ялкайн. Ачин с детства знает, что такое голод.
    4. знать; обладать знаниями, уменьем в чём-л. Грамотым шинчаш знать грамоту.
    □ Яким шольо, тый возо. Но шинче, кузе возаш. Н. Лекайн. Братец Яким, ты пиши. Но знай, как писать. Тыгай законым шинчен огыт ул. Я. Элексейн. Такого закона не знали.
    5. 2 л. наст. вр. шинчет (шинчеда) в знач. вводн. сл. знаешь (знаете) употр. с целью обратить внимание собеседника на предмет разговора. – Саша, шинчет, мый мӧҥгӧ гыч оҥай письмам налынам. В. Юксерн. – Саша, знаешь, я из дома получил интересное письмо. Шинчеда, мемнан тӱҥалтыш школнам сай вереш шынден огытыл вет. В. Косоротов. Знаете, ведь нашу начальную школу построили не на хорошем месте.
    // Шинчен лияш знать на будущее, иметь в виду. Шинчен лийза, эрла контрольный паша лиеш. Имейте в виду, завтра будет контрольная работа. Шинчен налаш узнать, разузнать о чём-л. – Тунеммем нерген шинчен налын улмаш, тудлан молан кӱ леш? – шоналтыш Ачин. Я. Ялкайн. – Оказывается, он узнал о моей учёбе, зачем ему нужно? – подумал Ачин. Шинчен шогаш знать, бывать (быть) в курсе дела; помнить постоянно. Иктым шинчен шогыза: мемнан чыланан кидыште программе, календарный план уло гынат, южгунам нунын деч торлаш перна. В. Косоротов. Помните одно: хотя у нас у всех имеется в руках программа, календарный план, иногда приходится отвлекаться от них.
    ◊ От шинче разг. ишь, ишь ты, вишь, смотри-ка; выражение укоризны, упрёка, удивления, возмущения и т. п. От шинче, (Сакар) тиак лийын, газетыш воза. В. Любимов. Ишь, Сакар грамотным стал, в газету пишет. Шке шинчаш поступать по своему усмотрению; передаётся выражениями как хочешь (хочет), как знаешь (знает), дело твоё (его) и т. д. Жаров тиде пӱ рымашым кӧ дене кылда – шке шинча. Н. Лекайн. С кем Жаров свяжет эту судьбу – сам знает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчаш

  • 51 шогаш

    Г. ша́лгаш -ем
    1. стоять; находиться в вертикальном положении; быть на ногах, не двигаясь с места (о людях, животных). Унчыливуйын шогаш стоять на голове; шып шогаш стоять тихо.
    □ Воктенышт плугым кычкыман имне шога. М. Евсеева. Рядом с ними стоит лошадь, запряжённая в плуг. Вӱ д воктене изи ош ӱдыр шога. В. Юксерн. У реки стоит маленькая белокурая девочка.
    2. стоять, занимать место где-л., находиться, располагаться где-л. Окна воктен шогаш стоять у окна.
    □ Тӧ рза ваштареш тошто годсо, шем лак дене чиялтыме изи ӱстел шога. В. Косоротов. Напротив окна стоит старинный столик, покрашенный чёрным лаком. Кудашнур чодыра тӱ рыштӧ шога. С. Чавайн. Кудашнур расположен на опушке леса.
    3. стоять, не двигаться; быть неподвижным, бездействовать. Изирак станцийлаште состав шагал жап шоген. В. Косоротов. На небольших станциях состав стоял недолго. Ынде кок тылзе наре гаражыште у самосвал шога. М. Рыбаков. Уже около двух месяцев в гараже стоит новый самосвал.
    4. пробыть, прожить; провести какое-л. время где-л. Ачаже илыме годым Сакар школышкат тунемаш миен, только школышто кум кече веле шоген. С. Чавайн. При жизни отца Сакар и в школу ходил учиться, только в школе пробыл всего три дня. – Тыште шуко шогеда? – йодеш йыр пондашан шоҥго украинец. Н. Лекайн. – Здесь долго пробудете? – спрашивает украинец с окладистой бородой.
    5. держаться, поддерживаться чьими-л. заботами; существовать чем-л.; основываться на чём-л. Тӱ ня чын дене гына шога. Калыкмут. Только правдой держится свет. – Пукшашыже шӱ льӧ да мойн уке да, (имне-влак) эртак шудо дене веле шогат. «Ончыко». – Кормить нет ни овса, ничего другого, поэтому лошади держатся на одном сене.
    6. состоять; быть кем-л.; занимать какую-л. должность. Бригадирлан шогаш быть бригадиром.
    □ Григорий Иванович война деч ончыч учительлан шоген. Н. Лекайн. Григорий Иванович до войны состоял учителем. Талук лиеш Кырманай Мигыта ялсоветыште секретарьлан шога. Д. Орай. Вот уже год Кырманай Мигыта занимает должность секретаря сельсовета. Ср. ышташ.
    7. стоять; быть неподвижным, не течь. Лакылаште шогаш стоять в ямах; шопымеш шогаш стоять, пока не протухнет.
    □ Шоктеште вӱ д ок шого. Калыкмут. В решете вода не держится. Яуза вӱ д ала йога, ала шога – пале огыл. Я. Ялкайн. Вода в Яузе то ли течёт, то ли стоит – не понятно. Ср. шинчаш.
    8. стоять, быть; иметь место, удерживаться, держаться, удержаться; сохраняться, сохраниться. – Моткоч сай игече шога, юж леве, мӱ й пушан. Б. Данилов. – Стоит очень хорошая погода, воздух тёплый, с запахом мёда. Пӧрт тошто, шокшо кужун ок шого. «Мар. ком.». Дом старый, тепло держится не долго.
    9. состоять из чего-кого-л.; иметь в своём составе. Новополоцк ола изирак кварталла гыч шога. «Мар. ком.». Город Новополоцк состоит из небольших кварталов. «Дружба» колхоз изи ялла гыч шога. «Мар. ком.». Колхоз «Дружба» состоит из маленьких деревень.
    10. состоять; быть в составе; являться членом какой-л. группы, организации и т. д. Партийыште шогаш состоять в партии; профсоюзышто шогаш состоять в профсоюзе; учётышто шогаш стоять на учёте.
    □ Тамара нимогай революционный кружокыштат шоген огыл. С. Чавайн. Тамара ни в каком революционном кружке не состояла. Кузьма, граждан сар деч вара пӧ ртылмеке, нужна комитетыште шоген. П. Корнилов. Кузьма, вернувшись после гражданской войны, был в составе комитета бедноты.
    11. стоять; иметься в наличии, нуждаться в решении; предстоять. Зорин теле гоч Ленинын брошюржым чыла умылтарен шуктен. Ынде тудын ончылныжо эше кугурак паша шога. Н. Лекайн. Зорин за зиму полностью разъяснил брошюру Ленина. Теперь перед ним стоит ещё более значительная работа. А ынде кызыт мемнан ончылно утларак кугу задаче шога. В. Косоротов. А сейчас перед нами стоит ещё большая задача.
    12. стоять, располагаться, размещаться где-л. (на постой, отдых, стоянку). Лагерь дене шогаш стоять лагерем.
    □ Шоген (Агей) пачерлан марда кресаньык ешыште. П. Корнилов. Агей стоял на квартире в семье крестьянина-середняка. Белоруссий чодыраште Батарей мемнан шога. С. Вишневский. В белорусском лесу стоит наша батарея.
    13. стоять; обороняться, защищаться; сопротивляться кому-чему-л., выдерживая нападение. Йӱ лыш, когаргыш, кредале, пеҥгыдын шогыш Вьетнам. П. Быков. Горел, обжигался, боролся, крепко стоял Вьетнам. Ме кызыт оборонышто пеҥгыдын шогена. В. Косоротов. Мы сейчас крепко стоим в обороне.
    14. пребывать, быть, пропадать, находиться где-л. продолжительное время. Тайрам шоҥго кува олмеш пӧ ртыштӧ шогаш кудалтен кодышт. Д. Орай. Тайру вместо старой бабки оставили присматривать за домом (букв. стоять дома). А тыгай шалаумша дене нигӧ шогаш ок тӱҥал. Ю. Артамонов. А с таким болтуном никто возиться не станет. Ср. шогылташ.
    15. повел. стой(те); окрик, команда, обозначающие: а) остановись (остановитесь); перестань(те) двигаться, постой(те). – Шогыза, ял мучаште ала-кӧ толеш. М. Евсеева. – Стойте, на конце деревни кто-то идёт. б) прекрати(те) делать что-л.; подожди(те). (Пӧ ча:) Василиса Прекрасная, шого, колышт мыйын мутем! М. Рыбаков. (Пӧ ча:) Василиса Прекрасная, подожди, послушай меня (букв. послушай мои слова)! (Онтон:) Шого, мый кызыт тый денет ом кутыро. Г. Ефруш. (Онтон:) Подожди, я сейчас не с тобой говорю.
    16. перен. стоять за кого-что-л.; защищать, отстаивать кого-что-л.; держать чью-л. сторону. Шогена ме тыныс илыш верчын. А. Бик. Мы стоим за мирную жизнь. – Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт. П. Корнилов. – К тому же тебе так кажется: будто только ты стоишь за правду, будто остальные все бюрократы.
    17. перен. терпеть; не требовать поспешности, быть таким, что можно отложить, подождать. Тувыржо шога ыле кызытеш, ужат, орва тыртыш-влак пеш какшаленыт. «У вий». Рубашка-то потерпела бы пока, видишь, колёса расшатались. Ср. чыташ.
    18. перен. стоять, не развиваться, не подвигаться, быть в застое. Паша эркын каен, южгунамже верыштак шоген. «Мар. ком.». Работа шла медленно, иногда стояла на месте.
    19. разг. постой(те) – употр. как выражение удивления, несогласия; при припоминании чего-л. – Шого, шого, Исай Иванович, тый ала-мо тӱ ргоч колтет, – коклаш пурышым мый. М. Казаков. – Постой, постой, Исай Иванович, ты что-то лишнего говоришь, – вмешался я. – Шогыза, шогыза, те вет Алексей улыда? – Постойте, постойте, вы ведь Алексей?
    20. разг. постой(те), подожди(те), погоди(те) – употр. в знач. угрозы. – Теве, шого, тыгай жап толын шуэш! В. Косоротов. – Вот, подожди, настанет такое время! – Шого, шыже марте гына пеш тӧ рштылат! Д. Орай. – Подожди, только до осени попрыгаешь!
    21. в сочет. с деепр. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением длительности действия. Эртак терген шогаш постоянно проверять; раш шарнен шогаш чётко помнить; уроклан ямдылалт шогаш готовиться к урокам.
    □ Илыш шолын ок шого гын, тудын вийжым ужаш ок лий. М. Шкетан. Если жизнь не бурлит, то нельзя увидеть её силы. – Молодец улат, ончыкыжат мыланна шижтарен шого. Н. Лекайн. – Ты молодец, и впредь нас предупреждай.
    // Шоген эртараш простаивать, простоять (долго). Мыланна тудым (бетоным) конден огыт шукто, машина-влак черетыште шоген эртарат. «Мар. ком.». Нам не успевают привозить бетон, машины простаивают в очереди.
    ◊ Пел йол дене шӱ гарыште шогаш одной ногой стоять в могиле; доживать свою жизнь, быть близким к смерти. (Матвей коча:) Мый шоҥго улам, пел йолем дене шӱ гарыште шогем. З. Каткова. (Дед Матвей:) Я стар, одной ногой стою в могиле.
    II -ем
    1. стоить (о цене), иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Шергын шогаш дорого стоить; ик ырым шогаш стоить копейку.
    □ Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱ реш. С. Чавайн. На базаре мука стоит девять рублей, а Панкрат дерёт по десять рублей. – Палыме шуэш, тыйын гай скрипка мош шога? Н. Арбан. – Хочется узнать, сколько стоит такая скрипка, как у тебя?
    2. стоить; по своей ценности, качествам не уступать, быть равным, соответствовать кому-чему-л. Тиде кум ий кумло ийым шога. В. Иванов. Эти три года стоят тридцать лет. Мартысе лум ӱяҥдышын пелыжым шога. Калыкмут. Мартовский снег стоит половину удобрения.
    3. стоить; быть достойным кого-чего-л. Кӧ авам ок жапле гын, тудо пагалымашым ок шого. А. Волков. Кто не уважает мать, тот сам не стоит уважения. – Анюша, каласе, шогем мо мый тыйым? М. Евсеева. – Анюша, скажи, стою ли я тебя?
    4. 2 л. ед. ч. в сочет. с неопр. ф. гл. имеет значение стоит, надо, следует, имеет смысл, имеет значение, полезно, ценно, важно. Колым кучымылан еҥым титаклаш шога мо? В. Сапаев. Стоит ли обвинять человека за ловлю рыбы? – А мый (Яндимировлан) премийым конденам. Туалгын пуашат ок шого. «Ончыко». – А я Яндимирову премию привёз. В таком случае и давать не стоит.
    5. перен. стоять, постоять за чем-л. (с отрицанием не: не постоять; не поскупиться, не пожалеть). – Оксалан ме огына шого, – мане Чужган. – Мыняр шога, тӱ лена, паша гына лийже. С. Чавайн. – Мы за деньгами не постоим, – сказал Чужган. – Сколько стоит – заплатим, было бы дело сделано. (Елук:) Ит ӧ р, Яныш кувай, акшылан ом шого. М. Рыбаков. (Елук:) Не колебайся, тётя Янышиха, за ценой не постою.
    ◊ Казаварнямат ок шого не стоит и мизинца; не заслуживает никакого внимания. См. казаварня. Мом шога чего стоит; каков (каково); употр. для выражения восхищения. Кеҥеж шокшо кечын вӱ дыштӧ йӱ штыл лекмыже мом шога! В. Сапаев. Чего стоит купание в реке в жаркий летний день. Сокыр кумырымат ок шого гроша ломаного не стоит; ничего не стоит, никуда не годится. Йылмышт дене теҥызым кӱ варлат, да пашашт сокыр кумырымат ок шого. А. Эрыкан. Языком и через море построят мост, а дела их ломаного гроша не стоят. Шем кӱ ч нарат ок шого ногтя (мизинца) не стоит чьего-л.; слишком ничтожен, незначителен в сравнении с кем-л. См. шем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шогаш

  • 52 ӱярня

    Г. Ӱӓ́рня рел.
    1. Масленица; праздник проводов зимы с обильными угощениями и увеселениями. Ӱярня пайрем годым ятыр суртышто мелнам кӱ эштыт, а Кугечылан муным чиялтат. «Ончыко». На Масленицу во многих домах пекут блины, а на Пасху красят яйца. Ӱярня деч варат латкок поран толеш. Калыкмут. После Масленицы ещё будет двенадцать метелей.
    2. перен. Масленица; достаток, сытая жизнь. Нунылан эре Ӱярня лийын, йорло-шамычлан ӱмырышт мучко пӱтӧ шоген. Д. Орай. У них всегда была Масленица, а у бедных всю жизнь был (букв. стоял) пост. Ӱет уло гын – Ӱярня, ӱет уке гын – кукшо арня. Калыкмут. Если у тебя есть масло – достаток (букв. Масленица), нет масла – пост (букв. сухая неделя).
    3. в поз. опр. масленичный; относящийся к масленице. Ӱярня кече лум лиеш – урлыкаш шийме годым йӱр лиеш. МФЭ. Если в масленичный день будет снег – во время молотьбы семенных будет дождь. Йыван чийыш да – ӱярня калык коклашке. А. Юзыкайн. Йыван оделся и – в масленичную толпу.
    ◊ Ӱярня тылзе март; третий месяц календарного года (букв. масленичный месяц). Пургыж тылзыште вӱд коеш – ӱярня тылзе леве лиеш. Пале. В феврале видна вода – март будет тёплый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱярня

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»