Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

лора

  • 21 Laura

    ['lɔːrə]
    сущ.
    Лора; Лаура ( женское имя)

    Англо-русский современный словарь > Laura

  • 22 laura

    Лаура имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > laura

  • 23 Laura

    Лаура имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > Laura

  • 24 airs and graces

    манерность, жеманство; напыщенные манеры; выспренний, высокопарный слог

    Indeed, she rehearsed that exalted part in life with great satisfaction to herself, and to the amusement of old Sir Pitt, who chuckled at her airs and graces... (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XXXIX) — Она и в самом деле с огромным удовольствием репетировала эту лестную роль, к восторгу сэра Питта, который потешался над ее ужимками и гримасами...

    Poor Laura, she shed all her airs and graces, trying to make the most of the little money Alf gave her to buy food... (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 64) — Бедная Лора! Она забыла все свои великосветские замашки, стараясь свести концы с концами, - ведь Альф давал ей теперь так мало денег на хозяйство...

    He... taught me to condense, and to avoid literary airs and graces in simple statements. (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. XXVI) — Полковник... научил меня писать коротко и ясно, избегая в простом сообщении высокопарных фраз.

    Large English-Russian phrasebook > airs and graces

  • 25 be on one's feet

    1) стать на ноги, поправиться ( после болезни)

    You look right as rain, Mr. Carmody; you'll be on your feet again in a week... (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, part III, ch. X) — У вас совсем хороший вид, мистер Кармоди, через неделю станете на ноги...

    2) стоять на ногах ( или стать на ноги), быть ( или стать) независимым, самостоятельным, материально обеспеченным (тж. stand on one's own feet)

    He rented a cheap room in a semi-respectable neighbourhood... because he wanted to keep out of the run of intellectual life and hide until he could get on his feet. (Th. Dreiser, ‘The ‘Genius’’, book II, ch. XVII) — Он снял дешевую комнату в не слишком фешенебельном районе... единственно потому, что ему хотелось держаться подальше от образованной публики и не попадаться на глаза, пока он не станет на ноги.

    Perhaps, unconsciously, she had been trying to demonstrate to him she could do without him; stand on her own feet and support herself by her work. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 68) — Быть может, Лора безотчетно старалась доказать Альфу, что она может просуществовать и без него: устоит на ногах, будет работать и прокормит себя.

    If you like to run after 'em, of course that's your affair. But they'd be better if they began to look after themselves. Stand on their own feet. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 19) — Если вам нравится с ними нянчиться, что ж, нянчитесь на здоровье. Но вашим детям было бы полезнее все делать для себя самим. Встать на собственные ноги.

    Large English-Russian phrasebook > be on one's feet

  • 26 hold one's own

    1) не уступать, держаться твёрдо; стоять на своём, отстаивать свою точку зрения; не сдавать позиций, остаться верным своим убеждениям

    You pester my poor old life out to get you into the world. You won't be able to hold your own there, you silly little fool. You've got no money. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XLVIII) — Вы мучаете меня на старости лет, заставляя вводить вас в светское общество. Все равно вы там не удержитесь, глупышка! - у вас нет денег.

    I read for examinations. I read in order to be able to hold my own in conversation. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Fall of Edward Barnard’) — Я читал, чтобы сдать экзамены. Читал, чтобы чувствовать себя уверенным во время беседы.

    I'm eighty-one now, but I can still run two miles and hold my own in any rough work going. (J. Lindsay, ‘Rising Tide’, ch. 3) — Мне сейчас 81 год, а я все еще могу быстрым шагом пройти две мили и не уступлю молодым ни в какой трудной работе.

    ...your stewardess, Miss Meighen, is holding her own. If we can get her to a hospital soon, I'm fairly sure she'll come through. (A. Hailey, ‘Airport’, part III, ch. 16) —...ваша стюардесса мисс Мейген держится молодцом. Если нам удастся быстро доставить ее в больницу, я почти убежден, что она выкарабкается.

    2) не ронять своего достоинства; сохранять самообладание; не давать себя в обиду, постоять за себя

    ‘Never you mind what they say, dear,’ said Mrs. Hodges. ‘I've 'ad to go through it same as you 'ave. They don't know any better, poor things. You take my word for it, they'll like you all right if you 'old your own same as I 'ave.’ (W. S. Maughaw, ‘Of Human Bondage’, ch. 104) — - Не обращайте на них внимания, дорогуша, - говорила миссис Ходжес. - Мне тоже сперва от них попадало. Бедняжки, такое уж у них воспитание. Будьте покойны, вы с ними поладите, только не давайте себя в обиду, берите пример с меня.

    Morris had paid, and handsomely, to hold his own in the bar. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 31) — И Моррис заплатил без возражений, чтобы поддержать свой престиж в баре.

    ‘Oh, my dear, if Morris is an undertaker,’ Laura exclaimed quite seriously, ‘what does that matter? Everybody knows you and Morris could hold your own in any society.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 52) — - О, дорогая, - воскликнула Лора с самым серьезным видом, - муж-гробовщик ровно ничего не значит. Всем известно, что ты и Моррис не уроните себя в любом обществе.

    Large English-Russian phrasebook > hold one's own

  • 27 make love

    1) (to smb.) ухаживать (за кем-л.) [этим. фр. faire l'amour или ит. far l'amore]

    Julia could not tell if he knew that she was in love with him. He never made love to her. (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. III) — Джулия не была уверена, знает ли Майкл о ее любви к нему. Он ведь никогда за ней не ухаживал.

    ...he had never looked upon Miss Wilkinson like that; it seemed incredible that anyone should make love to her. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 33) —...никогда еще он не пробовал взглянуть на мисс Уилкинсон с этой стороны; ему и в голову не приходило, что с ней можно завести роман.

    Laura said it was not good enough for Alf's daughter to be made love to by any drunken scoundrel. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 4) — Это никуда не годится, возмущалась Лора; она не допустит, чтобы всякий забулдыга увивался за дочерью Альфа Брайерли!

    2) заниматься любовью, предаваться любви

    But honestly, I'd be tickled to death if she'd really go making love with somebody. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. V) — Но клянусь честью, я был бы на седьмом небе, если б она действительно завела любовника.

    In my bedroom we would pass the hours making love or talking and only too often quarrelling. (Gr. Greene, ‘The Comedians’, part III, ch. II) — Мы проводили долгие часы у меня в спальне, предавались любви, разговаривали и - увы! - слишком часто ссорились.

    Large English-Russian phrasebook > make love

  • 28 fish, Mediterranean parrot

    4. DEU Seepapagei m, Mittelmeer-Papageifisch m
    5. FRA perroquet m gris, scare m de Crête

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > fish, Mediterranean parrot

  • 29 Laura

    1. n Лора, Лаура
    2. n церк. лавра

    English-Russian base dictionary > Laura

  • 30 LORAN fix

    место ЛА, определяемое с помощью системы «Лора п»-

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > LORAN fix

  • 31 loran fix

    место ЛА, определяемое с помощью системы «Лора п»-

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > loran fix

  • 32 8450

    4. DEU Seepapagei m, Mittelmeer-Papageifisch m
    5. FRA perroquet m gris, scare m de Crête

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 8450

См. также в других словарях:

  • Лора — Лора  многозначное имя собственное; может быть женским личным именем, фамилией, топонимом или иметь другое производное значение. Женское имя Лора  женское имя, используемое как самостоятельное, так и в качестве краткой формы от имён… …   Википедия

  • Лора — русск. женское имя Словарь личных имён и отчеств (с календарем именин). И. Мостицкий. 2011. Лора Вилора, Глориоза, Глория …   Словарь личных имен

  • лора — сущ., кол во синонимов: 2 • имя (1104) • лариса (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ЛОРА — «любовь однажды родила ангела»; «любовь обошла раба арестанта» татуир …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • лора — I. ЛОРА I Laure. Лариса. Галлицизированное русское женское имя. На Лоре <женится>, закричал Зверев: браво! C est l or qui l attire <это золото его привлекает>. Этот каламбур <лора и l or золото> сопровожден был френетическими… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Лора Палмер — Laura Palmer …   Википедия

  • Лора Бочарова — Полное имя Лариса Владимировна Бочарова Дата рождения 1 февраля 1970 Место рождения Златоуст, Челябинская область …   Википедия

  • Лора Провансаль — Лора Бочарова Лора Бочарова Полное имя Лариса Владимировна Бочарова Дата рождения 1 февраля 1970 Место рождения Златоуст, Челябинская область …   Википедия

  • Лора Лоджик — Lora Logic Имя при рождении Сьюзан Уитби Полное имя Susan Whitby Дата рождения 1960 год(1960) …   Википедия

  • Лора (фильм) — Лора Laura Жанр …   Википедия

  • Лора, Гильермо — Guillermo Lora Дата рождения: 31 октября 1922(1922 10 31) Дата смерти: 17 мая 2009(2009 05 17) (86 лет) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»