Перевод: с зыка коми на русский

лок ме сьöрö

  • 1 ме

    (мен-) я; этö ме локті это я пришёл; ме кодьöн подобный мне; такой, как я; пуксьы ме бокö садись рядом со мной; мый тэ ме бердö лякасян? что ты ко мне пристаёшь?; сiя олö ме ордын он живёт у меня; сiя сувтiс ме дор он заступился за меня; ме дырни этшöм басниыс эз вöв при мне такого разговора не было; ме кузя сійö видöмась из-за меня ему попало; пет ме сайö выходи за меня [замуж]; лок ме сьöрö иди за мной; ме сьöртöт по моему вкусу; по моему образцу; ме моз так, как я; быдöс хозяйствоыс ме киын всё хозяйство в моих руках; кагасö ме ки вылö колисö ребёнка оставили на моих руках. ме не ме пö я да я (о высокомерном человеке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > ме

  • 2 сьöрö

    1. с собой; гöрдззисян босьтны \сьöрö взять с собой вязание; юан босьтны \сьöрö взять с собой питьё 2. послелог [вслед] за кем-л.; мам \сьöрö вöтчыны бежать за матерью (о детях). и кин \сьöрö ciя мунöм?! и в кого он такой уродился?!

    Коми-пермяцко-русский словарь > сьöрö

  • 3 öдзам

    1. передо мной; \öдзам мыччисис кушин передо мной оказалась поляна 2. послелог перед [моим...]; я перед [своим...]; лок шонтicьышт горби \öдзам иди погрейся около моего очага; син \öдзам мыччисис ты перед моими глазами открылась гладь озера

    Коми-пермяцко-русский словарь > öдзам

  • 4 öтік

    один; \öтік морт один человек; \öтік морт эз лок ни один человек не пришёл; нiя олöны \öтік керкуын они живут в одном доме. \öтік абу нет нисколько; \öтік кадö а) однажды; б) в однои то же время, одновременно; \öтік кисьöн кыйны действовать заодно (букв. одним бёрдом ткать); \öтік кылöн оз сетчы его не переспоришь; его не переговоришь; \öтікö модьны ( лёбны) твердить одно и то же; \öтік юрöн думайтны быть единодушным; \öтікöс сизимöн оз видзчисьö погов. семеро одного не ждут

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтік

  • 5 а

    1. союз а, но; тэ кольччы, а ме муна ты оставайся, а я пойду 2. частица 1) вопр. а; мый чöлан, а? почему молчишь, а? 2) усил. (в конце сложного предложения) а ведь; сія эз лок, мöдіс а он не приехал, а обещал ведь; сія эз мун удж вылö, тшöктicö а он не пошел на работу, а ведь велели 3. межд. а, а-а; а-а, локтін ачыт! а-а, пришёл сам!

    Коми-пермяцко-русский словарь > а

  • 6 баситöм

    (и. д. от баситны I) украшение; разукрашивание; праздник кежö посёлок \баситöм украшение поселка к празднику
    --------
    (прич. от баситны I) украшенный; разукрашенный; \баситöм керку украшенный дом

    Коми-пермяцко-русский словарь > баситöм

  • 7 бокöдззат

    1. до тебя; мячыс эз лок \бокöдззат мяч не долетел до тебя 2. послелог до [твоего...]; [ты] до [своего...|; колö кöдзны керку \бокöдззат турун нужно посеять до твоего дома траву

    Коми-пермяцко-русский словарь > бокöдззат

  • 8 вöтчöм

    (и. д. от вöтчыны) погоня; преследование; пышшалісь сьöрö \вöтчöм погоня за беглецом

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöтчöм

  • 9 вöтчись

    (прич. от вöтчыны) 1. 1) неотступно следующий за кем-чем-л. 2) преследующий, догоняющий 2. 1) гонец 2) преследователь; ме сьöрö \вöтчисьыс сувтчис тот, кто гнался за мной, отстал (остановился)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöтчись

  • 10 вöтчыны

    1) гнаться, погнаться; преследовать; тöдтöм морт сьöрö \вöтчыны погнаться за незнакомцем 2) угнаться, не отставать от кого-л.; враг сьöрö \вöтчыны преследовать врага; сы бöрсянь он вöтчы за ним не угонишься

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöтчыны

  • 11 дынö

    1. к нему; [он| к себе; баляыс вöй и \дынö оз лок овца не приручена и ни к кому не идёт; поныс лöг и некинöс \дынö оз лэдз собака злая и никого близко к себе не подпускает 2. послелог к (кому-чему-л.); би \дынö пуксьыны присесть к огню; öшын \дынö уськöтчыны броситься к окну; посад \дынö локны приблизиться к селу

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынö

  • 12 дынöдззам

    1. ко мне, [я] к себе; до меня, [я] до себя; пуляыс \дынöдззам эз лок пуля до меня не долетела 2. послелог до [моего...], [я] до [своего...]; сiя менö вайöтіс керну \дынöдззам он меня довёл до моего дома

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынöдззам

  • 13 кöч

    1) заяц || заячий; чочком \кöч белый заяц; \кöч кучик заячий мех, заячья шкурка; \кöч яй зайчатина; \кöч кыйны поймать зайца; \кöч кодь полісь пуглив как заяц; \кöч моз котрасьны бегать как заяц; кык \кöч сьöрö вöтчан, öтікö он кут посл. за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь 2) зайчик (от солнечного луча) 3) зайчик, хвостик (часть несжатого поля или нескошенного луга); вундыны колис только неыджыт кöчок сжать осталось только небольшой хвостик. \кöч пикан бот. борщевик сибирский

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöч

  • 14 кин

    1) кто; \киннэз мн. кто; \кин локтö? кто идёт?; \кинлö эта колö? кому это нужно?; \кинöс кошшöны? кого ищут?; \кинкöт пантасит? с кем вы встретились?; \кин вылö надейтчат? на кого надеетесь?; \кин ордö мунны? к кому (в чей дом) идти?; \кин сьöрö тэ мунöмыт? в кого ты пошёл?; на кого ты похож?; \кин оз лыддьöт газетаэз, сiя оз тöд, мый керсьö мирас кто не читает газеты, тот не знает, что происходит в мире; \кин оз уджав, сія оз сёй кто не работает, тот не ест 2) чей; \кин увтыр тэ? какого ты рода?; \кин керкуын олат? в чьём доме вы живёте?; \кин пальтоöн ветлöтан? в чьём пальто ты ходишь?

    Коми-пермяцко-русский словарь > кин

  • 15 кун

    Рог. щёлок

    Коми-пермяцко-русский словарь > кун

  • 16 кунва

    щёлок; керны \кунва сделать щёлок; \кунваöн миссьöтны юр вымыть щёлоком волосы; пöжны ректаннэз \кунваын выварить мотки в щёлоке

    Коми-пермяцко-русский словарь > кунва

  • 17 кымöс

    1) лоб; кöш \кымöса лобастый; куш \кымöса плешивый; с залысинами; паськыт \кымöса широколобый; видзöтны \кымöс увтöт смотреть исподлобья; кымöсö оз вачкö погов. по лбу не стукнут; соотв. попытка не пытка 2) чело, очёлок; гор \кымöс чело [русской] печи

    Коми-пермяцко-русский словарь > кымöс

  • 18 локны

    (локт-) 1) идти, двигаться; ехать (в направлении к говорящему); прибывать; \локны паныт идти навстречу; локтö татчö идите сюда; кин локтö? кто идёт?; 2) приближаться к кому-чему-л.; локтам деревня дынö мы подходим (подъезжаем) к деревне; гортö локтöн на пути к дому; одзаным локтö пос мы приближаемся к мосту 3) вернуться, возвращаться; бöр \локны гортö вернуться домой, прийти (приехать) домой; \локны армияись прийти из армии 4) приходить, прийти, явиться куда-л.; \локны суд вылö явиться в суд 5) наступать, наступить; настать; прийти; тулыс локтö наступает весна; локтас кад... наступит (настанет) время... 6) приходиться, причитаться, полагаться; мымдаöн киö локтö деньгаыс? сколько денег приходится на руки? 7) поступать, поступить; ва татчö локтö трубаэзöт вода сюда поступает по трубам. лок нянь сёйны! просим к столу! (ответ на пожелание: приятного аппетита!) □ иньв. вокны

    Коми-пермяцко-русский словарь > локны

  • 19 лэчыт

    1) острый; \лэчыт пурт а) острый нож б) Поп. бритва; \лэчыт йыла майöг остроконечный кол 2) перен. резкий; \лэчыт тöв резкий ветер 3) перен. острый, язвительный; \лэчыт кыввез язвительные слова; \лэчыт кыла остёр на язык 4) перен. находчивый, бойкий 5) едкий, крепкий; \лэчыт кунва едкий щёлок □ иньв. вечыт, вöчыт

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэчыт

  • 20 мöдпыр

    1) на будущий год, на следующий год; \мöдпыр тэ школаö ни мунан на будущий год ты уже в школу пойдёшь 2) другой раз, в другой раз; сiйö умöля панталісö, \мöдпыр оз ни лок его плохо встретили, в другой раз уже не придёт

    Коми-пермяцко-русский словарь > мöдпыр

Книги

Другие книги по запросу «лок ме сьöрö» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»