-
1 поплавок летающей лодки
Большой англо-русский и русско-английский словарь > поплавок летающей лодки
-
2 Баллистическая ракета подводной лодки
Ядерное оружие: БРПЛУниверсальный англо-русский словарь > Баллистическая ракета подводной лодки
-
3 баллистическая ракетная система подводной лодки
Военный термин: БРПЛУниверсальный англо-русский словарь > баллистическая ракетная система подводной лодки
-
4 boats
Лодки(теплоходы) -
5 boats sink
-
6 buoyancy of the boat
3.3 плавучесть лодки (buoyancy of the boat): Объем любой камеры, которая формирует надувной корпус, и любой другой камеры, которая постоянно прикреплена к ней.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.4 плавучесть жесткой надувной лодки (buoyancy of the boat): Плавучесть, включающая при расчетах в дополнение к надувной плавучести постоянную дополнительную плавучесть или плавучесть по крайней мере двух герметичных камер, прикрепленных к жесткому корпусу, объемом, не превышающем 20 % общей плавучести.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.3 плавучесть лодки (buoyancy of the boat): Объем любой камеры, которая формирует надувной корпус и любой другой камеры, которая постоянно прикреплена к ней.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
3.4 плавучесть жесткой надувной лодки (buoyancy of the boat): Плавучесть, включающая при расчетах в дополнении к надувной плавучести постоянную дополнительную плавучесть или плавучесть по крайней мере двух герметичных камер, прикрепленных к жесткому корпусу, объемом, не превышающем 20 % общей плавучести.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
3.3 плавучесть лодки (buoyancy of the boat): Объем любой камеры, которая формирует надувной корпус и любой другой камеры, которая постоянно прикреплена к ней.
Источник: ГОСТ Р 53448-2009: Лодки надувные. Часть 3. Лодки с мощностью мотора не менее 15 кВт оригинал документа
3.4 плавучесть жесткой надувной лодки (buoyancy of the boat): Плавучесть, включающая при расчетах в дополнении к надувной плавучести, постоянную дополнительную плавучесть или плавучесть по крайней мере двух герметичных камер, прикрепленных к жесткому корпусу, не превышающих 20 % от общей плавучести.
Источник: ГОСТ Р 53448-2009: Лодки надувные. Часть 3. Лодки с мощностью мотора не менее 15 кВт оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > buoyancy of the boat
-
7 rigid inflatable boat
3.2 жесткая надувная лодка (rigid inflatable boat): Надувная лодка с жесткой нижней частью корпуса и надувными бортами, которые обеспечивают форму и плавучесть лодки при надувании.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.2 жесткая надувная лодка (rigid inflatable boat): Надувная лодка с жесткой нижней частью корпуса и надувными бортами, которые обеспечивают форму и плавучесть лодки при надувании.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
3.2 жесткая надувная лодка (rigid inflatable boat): Надувная лодка с жесткой нижней частью корпуса и надувными бортами, которые обеспечивают форму и плавучесть при надувании.
Источник: ГОСТ Р 53448-2009: Лодки надувные. Часть 3. Лодки с мощностью мотора не менее 15 кВт оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > rigid inflatable boat
-
8 inflatable boat
3.1 надувная лодка (inflatable boat): Плавучее средство, наполненное воздухом, предназначенное для транспортирования людей и/или грузов по воде, конструкция и форма которого способны выдержать нагрузки, создаваемые в морских условиях.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.1 надувная лодка (inflatable boat): Плавучее средство, наполненное воздухом, предназначенное для транспортировки людей и/или грузов по воде, конструкция и форма которого способны выдержать нагрузки, создаваемые в морских условиях.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
3.1 надувная лодка (inflatable boat): Плавучее средство, наполненное воздухом, предназначенное для транспортировки людей и/или грузов по воде, конструкция и форма которой способны выдержать нагрузки, создаваемые в морских условиях:
Источник: ГОСТ Р 53448-2009: Лодки надувные. Часть 3. Лодки с мощностью мотора не менее 15 кВт оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inflatable boat
-
9 calculation of the buoyancy
3.5 расчет плавучести (calculation of the buoyancy): Определение плавучести посредством измерения объема при номинальном расчетном давлении, рекомендованном изготовителем.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.5 расчет плавучести (calculation of the buoyancy): Определение плавучести посредством измерения объема при номинальном расчетном давлении, рекомендованном изготовителем.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
3.5 расчет плавучести (calculation of the buoyancy): Определение плавучести судна посредством измерения объема при номинальном расчетном давлении рекомендованным изготовителем.
Источник: ГОСТ Р 53448-2009: Лодки надувные. Часть 3. Лодки с мощностью мотора не менее 15 кВт оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > calculation of the buoyancy
-
10 permanent inherent buoyancy
3.6 постоянная дополнительная плавучесть (permanent inherent buoyancy): Плавучесть пенистого материала (пенопласта) с закрытыми ячейками или других материалов плотностью меньшей, чем у пресной воды, имеющих минимальную способность к водопоглощению в течение предполагаемого срока службы, которыми заполнены герметичные части емкости или части корпуса.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.6 постоянная дополнительная плавучесть (permanent inherent buoyancy): Плавучесть пенистого материала (пенопласта) с закрытыми ячейками или других материалов materials плотностью меньшей, чем у пресной воды, имеющих минимальную способность к водопоглощению в течение предполагаемого срока службы, которыми заполнены герметичные части емкости или части корпуса.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
3.6 постоянная дополнительная плавучесть (permanent inherent buoyancy): Плавучесть пенистого материала (пенопласта) с закрытыми ячейками или других материалов с плотностью меньшей, чем у пресной воды, имеющих минимальную способность к водопоглощению в течение предполагаемого срока службы, которыми заполнены герметичные части емкости или части корпуса.
Источник: ГОСТ Р 53448-2009: Лодки надувные. Часть 3. Лодки с мощностью мотора не менее 15 кВт оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > permanent inherent buoyancy
-
11 permanent sealed buoyancy
3.7 постоянная герметичная плавучесть (permanent sealed buoyancy): Плавучесть герметичного отсека(ов), наполненного(ых) воздухом.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.7 постоянная герметичная плавучесть (permanent sealed buoyancy): Плавучесть герметичного отсека(ов), наполненного(ых) воздухом.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
3.7 постоянная герметичная плавучесть (permanent sealed buoyancy): Плавучесть герметичного отсека(ов), наполненного(ых) воздухом.
Источник: ГОСТ Р 53448-2009: Лодки надувные. Часть 3. Лодки с мощностью мотора не менее 15 кВт оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > permanent sealed buoyancy
-
12 bail
̈ɪbeɪl I
1. сущ.
1) заклад, залог, поручительство to deny smb. bail ≈ отказать кому-л. в поручительстве to grant/set bail ≈ давать гарантии to make/raise bail ≈ повысить гарантии to post, put up, stand bail for ≈ делать залог, давать залог to release smb. on bail ≈ отпустить кого-л. под залог to be set free on a thousand dollars bail ≈ отпустить кого-л. под залог в тысячу долларов save one's bail surrender to one's bail forfeit one's bail Syn: guarantee, pledge
2) гарант, индоссант, поручитель to accept, allow, take bail ≈ выпустить на поруки to admit/hold/let to bail ≈ выпустить на поруки to give/offer bail ≈ найти себе поручителя to go, be, become, stand bail for smb. ≈ поручиться за кого-л. justify as bail Syn: guarantee, guarantor ∙ give leg bail
2. гл. брать на поруки кого-л. (часто bail out) I shall have to bail my old friend out of the round-house. ≈ Мне нужно будет поручиться за своего друга и освободить его из арестантской. II сущ.
1) перегородка между стойлами (в конюшне)
2) верхняя перекладина( в крикете) Of late years the wicket consists of three stumps and two bails. ≈ В последнее время воротца в крикете делаются из трех маленьких колышков и двух перекладин. III гл. вычерпывать воду (из лодки) (тж. bail water out) to bail out a boat ≈ вычерпывать воду из лодки bail out bail out of the difficulties ≈ выходить из затруднительного положения IV сущ. ручка( ведра или чайника) the old-fashioned bails of our brass-kettles ≈ старомодные ручки медных чайников(юридическое) залог;
поручительство - * above поручительство за уплату присужденной суммы - * below, special * предварительное поручительство - to stand * for smb. внести залог /поручиться/ за кого-л. - to let to /out on/ * освободить из заключения под залог /под поручительство/ - to accept /to allow, to take/ * for the prisoner отпустить арестованного на поруки /под залог/ - to forfeit /to jump/ one's * не явиться в суд (об отпущенном под залог/ - to save one's *, to surrender to one's * явиться в суд в назначенный срок( об отпущенном под залог) поручитель - to be /to go/ * стать поручителем;
поручиться или внести залог (за обвиняемого) - to give /to find, to offer/ * найти себе поручителя временное освобождение арестованного под залог или поручительство - he is out on short * его ненадолго освободили на поруки /под залог/ (разговорное) ручательство, порука - I'll go * for that я буду отвечать за это, я ручаюсь за это;
(я) готов биться об заклад > straw * (американизм) ненадежное поручительство;
липовая гарантия > to give leg * удрать, дать тягу (юридическое) брать( кого-л.) на поруки;
вносить залог или давать поручительство (за арестованного) (юридическое) освобождать из заключения под залог или поручительство;
отпускать на поруки - to be *ed for trial быть освобожденным до суда под поручительство или залог (юридическое) становиться поручителем (разговорное) ручаться( за что-л.) доставлять (товары) в кредит передавать имущество на хранение - to * cloth to a tailor for suit дать портному материал для костюма ведро, ковш, черпак (для вычерпывания воды из лодки) вычерпывать воду (из лодки;
тж. * out) откачивать воду (горное) тартать (нефть) дужка чайника, ведра и т. п. дуга;
скоба, петля бумагодержатель (в пишущей машинке и др. устройствах) (историческое) внешняя ограда крепости из кольев или бревен (историческое) наружный двор феодального замка перегородка между стойлами в конюшне маленькая перекладина, лежащая на трех колышках, которая защищает от удара мяча игрока с лаптой (крикет) (редкое) окружать оградой;
ограничивать, связывать~ поручитель;
to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки;
to give (или to offer) bail найти себе поручителя~ поручитель;
to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки;
to give (или to offer) bail найти себе поручителяbail брать на поруки (кого-л.;
часто bail out) ~ брать на поруки ~ верхняя перекладина (в крикете) ~ вносить залог ~ временное освобождение арестованного под залог ~ вычерпывать воду (из лодки;
тж. bail water out) ;
to bail out a boat вычерпывать воду из лодки ~ давать поручительство ~ залог, поручительство;
to save (или to surrender to) one's bail явиться в суд в назначенный срок( о выпущенном на поруки) ;
to forfeit one's bail не явиться в суд ~ залог ~ перегородка между стойлами (в конюшне) ~ передавать имущество на хранение ~ передавать на поруки ~ поручитель;
to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки;
to give (или to offer) bail найти себе поручителя ~ поручительство ~ ручка (ведра или чайника) bale: bale =bail~ вычерпывать воду (из лодки;
тж. bail water out) ;
to bail out a boat вычерпывать воду из лодки~ out of the difficulties выходить из затруднительного положения~ залог, поручительство;
to save (или to surrender to) one's bail явиться в суд в назначенный срок (о выпущенном на поруки) ;
to forfeit one's bail не явиться в суд~ поручитель;
to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки;
to give (или to offer) bail найти себе поручителяto give leg ~ разг. удратьgo ~ поручаться to go (или to be, to become, to stand) ~ (for smb.) поручиться (за кого-л.) ;
to justify (as) bail под присягой подтвердить кредитоспособность поручителяjump ~ сбежать, будучи отданным на поруки jump: ~ избежать, не сделать( чего-л.) ;
to jump bail не явиться в суд после освобождения под залог;
to jump the queue пройти без очередиto go (или to be, to become, to stand) ~ (for smb.) поручиться (за кого-л.) ;
to justify (as) bail под присягой подтвердить кредитоспособность поручителя justify: ~ подтверждать;
to justify (as) bail юр. под присягой подтвердить кредитоспособность поручителяpunch ~ вчт. пробивная планкаput up ~ брать на поруки put up ~ отпускать под залог put up ~ передавать на поруки~ залог, поручительство;
to save (или to surrender to) one's bail явиться в суд в назначенный срок (о выпущенном на поруки) ;
to forfeit one's bail не явиться в судstand ~ вносить залог -
13 reinforced materials
арматурные материалы
Высокопрочные материалы, вводимые в др. материал с целью его усиления; напр, металлич. стержни и проволока, стекл. нити, углеродные волокна и др.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
армированные материалы
Материалы, усил. более прочными материалами; напр., листовое силикатное стекло с запрессов. при формовании металлич. сеткой; графит, изделия, армиров. углерод, волокнами и т.п.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
3.8 армированные материалы (reinforced materials): Материалы на тканой основе.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
3.8 армированные материалы (reinforced materials): Материалы на тканой основе.
Источник: ГОСТ Р 53448-2009: Лодки надувные. Часть 3. Лодки с мощностью мотора не менее 15 кВт оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > reinforced materials
-
14 unsupported materials
3.9 неармированные материалы (unsupported materials): Материалы, не имеющие тканой основы.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.9 неармированные материалы (unsupported materials): Материалы, не имеющие тканой основы.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > unsupported materials
-
15 inboard area
3.10 площадь кокпита (inboard area): Внутренняя площадь, ограниченная вертикальными плоскостями, касательными к внутренним частям камер плавучести и перпендикулярных к палубе.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.9 площадь кокпита (inboard area): Внутренняя площадь, ограниченная вертикальными плоскостями, касательными к внутренним частям камер плавучести и перпендикулярных к палубе.
Источник: ГОСТ Р 53448-2009: Лодки надувные. Часть 3. Лодки с мощностью мотора не менее 15 кВт оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inboard area
-
16 inboard length
3.11 длина кокпита (inboard length): Длина кокпита, включающая в себя область под брызгозащитным тентом, измеренная вдоль диаметральной линии судна между двумя самыми углубленными точками по носу и корме.
Источник: ГОСТ Р 53446-2009: Лодки надувные. Часть 1. Лодки с максимальной мощностью мотора 4,5 кВт оригинал документа
3.10 длина кокпита (inboard length): Длина кокпита, включающая в себя область под брызгозащитным тентом, измеренная вдоль осевой линии судна между двумя самыми углубленными точками по носу и корме.
Источник: ГОСТ Р 53447-2009: Лодки надувные. Часть 2. Лодки с мощностью мотора 4,5 до 15 кВт включительно оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inboard length
-
17 small
smɔ:l
1. прил.
1) а) маленький, мелкий;
небольшой( по размеру) small capitals ≈ капитель small craft ≈ мелкие суда, лодки small tools ≈ ручной инструмент, слесарный инструмент Syn: diminutive, little, petite, short, squat, tiny, wee Ant: high, large, massive, tremendous б) строчный( о начертании букв) Syn: lowercase
2) а) малый, незначительный, ничтожный He has small Latin. ≈ Он плохо знает латынь. He drank a small whiskey. ≈ Он выпил глоток виски. Syn: trivial, insignificant б) скромный, непритязательный a small beginning ≈ скромное (не многообещающее) начало Syn: humble, modest в) скромный, незнатного происхождения
3) подлый, низкий, мелочный, низменный It was very small of him not to tell me about the conferene. ≈ Было подло с его стороны не сказать о конференции. Syn: mean I, petty
4) пристыженный, униженный She feet small. ≈ Она неловко чувствовала себя.
5) ограниченный по какому-л. параметру ≈ числу, размеру, времени и т.д. а) немногочисленный б) непродолжительный, короткий, краткий
6) слабый а) о напитке;
тж. некрепкий, разбавленный б) о звуке, голосе
7) тонкий ∙
2. сущ.
1) узкая тонкая часть( чего-л.) Place your hands on the small of your back and breathe in. ≈ Положите руки на поясницу и вдохните.
2) а) мн.;
= small-clothes б) мн. мелкие продукты, мелкие товары
3) мн.;
разг. первый экзамен на степень бакалавра( в Оксфорде) ∙ in small узкая тонкая часть (чего-либо) - the * of the leg чуть выше щиколотки - the * of the back поясница (the *) (собирательнле) невысокие люди;
дети;
низкорослые животные простой люд;
неимущие слои - the great and the * великие и малые мира сего (историческое) короткие штаны в обтяжку( употребляется с глаголом во множественном числе) бельевая мелочь( носовые платки и т. п.), особенно отдаваемая в стирку (употребляется с глаголом во множественном числе) (разговорное) мелочь (мелкие вещи, отданные в стирку) (горное) штыб > in * в миниатюре;
в небольших размерах > * and early рано заканчивающаяся вечеринка с небольшим числом приглашенных маленький, небольшой - * room (territory, difference, sum of money) небольшая (маленькая) комната (территория, разница, сумма денег) - * man человек небольшого (маленького роста) - * boy малыш, маленький мальчик - * child маленький ребенок - * birds птенцы - * people дети;
(разговорное) мелюзга;
(фольклор) эльфы, феи, гномы - * dose малая доза - * group небольшая группа - on a * scale в небольшом масштабе - her large * family ее многочисленные детишки( малыши), ее многодетная семья - to break into * pieces разбить на мелкие куски - the trees are in * leaf деревья только-только зазеленели малый, маленький (о размере одежды, обуви) - sizes маленькие размеры - on the * side маловатый - the gloves are in the * side перчатки маловаты - this coat is * for me это пальто мне мало мелкий - * farmer (business) мелкий фермер( - ое предприятие) - * holder мелкий арендатор - industries мелкие отрасли промышленности - coin мелкая монета некрупный, небольшого размера, мелкий - * grapes мелкий виноград - * rain мелкий дождь - * hand мелкий (убористый) почерк тонкий, мелкий - * grinding тонкий помол - * net тонкая (мелкая) сетка - * sieve частое сито малый, незначительный - * detail мелкая (несуществення) деталь (подробность) - * error мелкая ошибка - * worries of life мелочи жизни - a * matter! неважно!, несущественно!, пустяки! - a matter of * concequence нечто несущественное - a matter of no * consequence нечто немаловажное (имеющее немалое значение) - to smb.'s no * sirprise к немалому (к превеликому) изумлению кого-либо - to waste no * time потерять немало времени - to have * love for smth. не слишком любить что-либо - to have * knowledge of smth. плохо знать что-либо - to have * need to do smth. не испытывать особой необходимости делать что-либо - it is * wonder that... не удивительно, что... - * blame to him он в этом не очень-то виноват - he failed, and * wonder он провалился, и удивляться тут не приходится второстепенный - * autor (poet) второстепенный писатель (поэт) - to play a * part играть незначительную (второстепенную) роль ограниченный - * mind ограниченный ум - a man of * abilities малоспособный человек - to use a * vocabulary иметь ограниченный запас слов (словарный запас) мелкий, низменный, подлый - * men мелочные люди;
мелкие людишки - * mind мелкая (подлая) душонка - * passions низменные страсти - * trickery низкое (подлое) надувательство - to enjoy a * triumph низко (подло) торжествовать, злорадствовать - I call it * of him это низко (некрасиво) с его стороны униженный;
пристыженный - to feel * чувствовать себя подавленным (пристыженным, униженным) - to look * попасть в глупое положение;
чувствовать себя не на месте - to make smb. look * унизить кого-либо;
сбить с кого-либо спесь, поставить кого-либо на место игнорировать кого-либо - they made me look * они смотрели на меня как на пустое место - I felt very * я не знал, куда деваться от смущения недолгий, кратковременный, непродолжительный - of * duration короткий, непродолжительный - for a * moment в один миг - a * time короткое (непродолжительное) время короткий, недлинный - * distance небольшое (короткое) расстояние немногочисленный - * audience небольшая (немногочисленная) аудитория - in * numbers в небольшом количестве половинный, имеющий неполную меру - * bottle of soda полбутылки содовой - a * whisky полпорции виски слабый - * cold небольшая (легкая) простуда - * current (pulse) слабый ток (пульс) - * wind слабый (легкий) ветерок тихий, негромкий( о звуке, голосе) - in a * voice тихим голосом, вполголоса скромный - * income скромный доход - to live in a * way жить скромно - he has contributed to scientifis progress in a * way он внес свой скромный вклад в науку скудный - * diet скудная пища - * crop (harvest) плохой урожай - * resources небольшие (скудные) ресурсы плохой, неважный - * appetit (attendance) плохой аппетит( - ая посещаемость) - he is a * eater он мало (плохо) ест тонкий (о талии) узкий( редкое) легкий, некрепкий, слабый (о вине, пиве и т. п.) - * ale слабоалкогольное пиво( карточное) младший - * trumps младшие козыри > the still * voice( of conscience) голос совести > not in the *est (редкое) ни в малейшей степени мелко, на мелкие кусочки тихо( о манере говорить) в небольшом объеме, в небольшом масштабе > to sing сбавить тон;
помалкивать ~ пристыженный, униженный;
to feel small чувствовать себя приниженным;
чувствовать себя неловко;
to look small иметь глупый вид ~ незначительный, малый, ничтожный;
he has small Latin он плохо знает латынь;
he drank a small whiskey он выпил глоток виски ~ незначительный, малый, ничтожный;
he has small Latin он плохо знает латынь;
he drank a small whiskey он выпил глоток виски in ~ жив. в миниатюре in ~ в небольших размерах ~ мелкий, низменный;
it is small of you это подло с вашей стороны ~ пристыженный, униженный;
to feel small чувствовать себя приниженным;
чувствовать себя неловко;
to look small иметь глупый вид on the ~ side более чем скромных размеров small = smallclothes ~ маленький, небольшой ~ маленький;
небольшой;
small boy малыш;
small craft мелкие суда, лодки;
small capitals полигр. капитель ~ маленький ~ мелкий, низменный;
it is small of you это подло с вашей стороны ~ мелкий;
small coal штыб, угольная пыль;
small rock щебень ~ мелкий ~ небольшой ~ незначительный, ничтожный ~ незначительный, малый, ничтожный;
he has small Latin он плохо знает латынь;
he drank a small whiskey он выпил глоток виски ~ немногочисленный ~ непродолжительный ~ pl разг. первый экзамен на степень бакалавра (в Оксфорде) ~ пристыженный, униженный;
to feel small чувствовать себя приниженным;
чувствовать себя неловко;
to look small иметь глупый вид ~ разбавленный, слабый (о напитке) ~ скромный, бедный;
незнатного происхождения;
(and) small wonder (и) неудивительно, нет ничего удивительного;
the small hours первые часы после полуночи ~ тихий, негромкий (о звуке) ;
small voice слабый голос ~ тонкий;
small waist тонкая талия ~ маленький;
небольшой;
small boy малыш;
small craft мелкие суда, лодки;
small capitals полигр. капитель ~ мелкий;
small coal штыб, угольная пыль;
small rock щебень ~ маленький;
небольшой;
small boy малыш;
small craft мелкие суда, лодки;
small capitals полигр. капитель ~ скромный, бедный;
незнатного происхождения;
(and) small wonder (и) неудивительно, нет ничего удивительного;
the small hours первые часы после полуночи ~ of the back поясница ~ мелкий;
small coal штыб, угольная пыль;
small rock щебень the still ~ voice совесть;
small talk пустой, бессодержательный, светский разговор ~ tools ручной инструмент, слесарный инструмент ~ тихий, негромкий (о звуке) ;
small voice слабый голос ~ тонкий;
small waist тонкая талия ~ скромный, бедный;
незнатного происхождения;
(and) small wonder (и) неудивительно, нет ничего удивительного;
the small hours первые часы после полуночи small = smallclothes smallclothes: smallclothes pl ист. короткие штаны в обтяжку the still ~ voice совесть;
small talk пустой, бессодержательный, светский разговор still: ~ не игристый( о вине) ;
to keep still (about smth.) молчать( о чем-л.) ;
a still small voice голос совести -
18 bailer
noun1) ковш, черпак; naut. лейка2) человек, вычерпывающий воду из лодки* * *(n) ковш, вычерпывающий воду из лодки* * *ковш, ведро, черпак* * *n. поручитель; ковш, черпак, лейка; желонка [горн.]* * *бейлерковшчеловекчерпак* * *1) ковш, ведро, черпак (для воды); мор. лейка для удаления воды из лодки 2) человек, вычерпывающий/откачивающий воду из лодки -
19 bail
[̈ɪbeɪl]bail поручитель; to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки; to give (или to offer) bail найти себе поручителя bail поручитель; to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки; to give (или to offer) bail найти себе поручителя bail брать на поруки (кого-л.; часто bail out) bail брать на поруки bail верхняя перекладина (в крикете) bail вносить залог bail временное освобождение арестованного под залог bail вычерпывать воду (из лодки; тж. bail water out); to bail out a boat вычерпывать воду из лодки bail давать поручительство bail залог, поручительство; to save (или to surrender to) one's bail явиться в суд в назначенный срок (о выпущенном на поруки); to forfeit one's bail не явиться в суд bail залог bail перегородка между стойлами (в конюшне) bail передавать имущество на хранение bail передавать на поруки bail поручитель; to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки; to give (или to offer) bail найти себе поручителя bail поручительство bail ручка (ведра или чайника) bale: bale =bail bail out ав. разг. выбрасываться, прыгать с парашютом bail out выпутываться bail вычерпывать воду (из лодки; тж. bail water out); to bail out a boat вычерпывать воду из лодки bail out of the difficulties выходить из затруднительного положения bail залог, поручительство; to save (или to surrender to) one's bail явиться в суд в назначенный срок (о выпущенном на поруки); to forfeit one's bail не явиться в суд bail поручитель; to accept (или to allow, to take) bail, to admit (или to hold, to let) to bail выпустить на поруки; to give (или to offer) bail найти себе поручителя to give leg bail разг. удрать go bail поручаться to go (или to be, to become, to stand) bail (for smb.) поручиться (за кого-л.); to justify (as) bail под присягой подтвердить кредитоспособность поручителя jump bail сбежать, будучи отданным на поруки jump: bail избежать, не сделать (чего-л.); to jump bail не явиться в суд после освобождения под залог; to jump the queue пройти без очереди to go (или to be, to become, to stand) bail (for smb.) поручиться (за кого-л.); to justify (as) bail под присягой подтвердить кредитоспособность поручителя justify: bail подтверждать; to justify (as) bail юр. под присягой подтвердить кредитоспособность поручителя punch bail вчт. пробивная планка put up bail брать на поруки put up bail отпускать под залог put up bail передавать на поруки bail залог, поручительство; to save (или to surrender to) one's bail явиться в суд в назначенный срок (о выпущенном на поруки); to forfeit one's bail не явиться в суд skip bail пропускать залоговый платеж stand bail вносить залог -
20 submarine thermal reactor
- ядерный реактор на тепловых нейтронах энергетической установки подводной лодки
- ядерный реактор на тепловых нейтронах энергетической установки атомной подводной лодки
ядерный реактор на тепловых нейтронах энергетической установки атомной подводной лодки
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
ядерный реактор на тепловых нейтронах энергетической установки подводной лодки
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > submarine thermal reactor
См. также в других словарях:
Лодки надувные — лодки, изготовленные из прорезиненных или др. эластичных воздухонепроницаемых материалов, имеющие надувные цилиндрические бортовые, носовые и кормовые обводы, простые тканевые, надувные или усиливаемые дощатыми или фанерными вкладышами, днища.… … Словарь черезвычайных ситуаций
Лодки из арбузных корок — Karpuz kabuğundan gemiler yapmak … Википедия
Лодки покидают порт в Трувилле — Barque sortant du port de Trouville Жанр документальный фильм Режиссёр Жорж Мельес Продюсер … Википедия
ЛОДКИ "ПРИБОЙНЫЕ" — плоскодонные лодки, достаточно вместительные для приема груза; имеют форму обводов, пригодную для хода при сильном волнении. Приводятся в движение гребками (пагайями). Применяются для разгрузки судов у незащищенного берега. Самойлов К. И. Морской … Морской словарь
ЛОДКИ РАЗБОРНЫЕ, или СОСТАВНЫЕ — лодки, составляемые из отдельных секций; эти секции благодаря водонепроницаемым переборкам обладают самостоятельной плавучестью и могут быть соединены по нескольку штук в одно целое судно. Соединение осуществляется с помощью болтов, располагаемых … Морской словарь
ЛОДКИ-АМФИБИИ — суда, могущие двигаться как по суше на колесах, так и по воде посредством лопаток на колесах или винтов. Находятся еще в стадии опытов. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
ЛОДКИ МАССОВОГО КАТАНИЯ — см. Спортивные суда, гребные. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
Лодки — (англ. boats, нем. Boote), уже в древности играли большую роль в жизни человека в качестве средства связи, транспорта и рыбной ловли. Об использовании Л. в палеолите сведений нет, но выдолбленное каноэ из Перта и весла из торфяников Маглемозе … Археологический словарь
Подводные лодки* — Под этим названием разумеют особые вполне замкнутые суда, в которых человек может проплыть под водой некоторое время. За боевой тип П. лодки американцы принимают строящуюся у них П. лодку Голланда (см. в конце статьи), район действия которой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Подводные лодки — Под этим названием разумеют особые вполне замкнутые суда, в которых человек может проплыть под водой некоторое время. За боевой тип П. лодки американцы принимают строящуюся у них П. лодку Голланда (см. в конце статьи), район действия которой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Подводные лодки типа «Крейсерская» — ДПЛ серии XIV / типа «Крейсерская» («К») … Википедия