Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

лихорадочный+человек

  • 1 лихорадочный

    1. прил.
    о человеке
    тапма (биҙгәк) менән ауырыған, тапма (биҙгәк) тотҡан
    2. прил.
    такой, какой бывает при лихорадке
    тапма (биҙгәк) тотҡандағы
    3. прил. перен.
    ҡабалан, ашығыс

    Русско-башкирский словарь > лихорадочный

  • 2 биҙгәк тотҡан кеше

    лихорадочный человек

    Башкирско-русский автословарь > биҙгәк тотҡан кеше

  • 3 polso

    Большой итальяно-русский словарь > polso

  • 4 polso

    pólso m 1) пульс polso debole -- слабый пульс polso accelerato -- учащенный пульс polso frequente -- частый пульс polso febbrile -- лихорадочный пульс polso interciso -- прерывистый пульс polso regolare -- ровный пульс polso capillare -- нитевидный пульс tastare il polso a qd а) щупать пульс б) fig прощупывать кого-л, выпытывать чьи-л намерения 2) запястье 3) fig сила, крепость, мощь; энергия; хватка di polso -- крепкий, энергичный vino di polso ant -- крепкое вино banchiere di polso -- очень богатый банкир uomo di polso -- энергичный <волевой> человек scrittore di polso -- яркий писатель lavoro di polso -- длительная и трудная работа con polso fermo -- твердой рукой

    Большой итальяно-русский словарь > polso

  • 5 polso

    pólso m 1) пульс polso debole слабый пульс polso accelerato — учащённый пульс polso frequente частый пульс polso febbrile лихорадочный пульс polso interciso прерывистый пульс polso regolare [irregolare] ровный [неровный] пульс polso capillare нитевидный пульс tastare il polso a qd а) щупать пульс б) fig прощупывать кого-л, выпытывать чьи-л намерения 2) запястье 3) fig сила, крепость, мощь; энергия; хватка di polso крепкий, энергичный vino di polso ant — крепкое вино banchiere di polso очень богатый банкир uomo di polso — энергичный <волевой> человек scrittore di polso яркий писатель lavoro di polso — длительная и трудная работа con polso fermo — твёрдой рукой

    Большой итальяно-русский словарь > polso

  • 6 beteg

    * * *
    1. формы прилагательного: beteget, betegen
    больно́й

    ki beteg? — кто бо́лен?

    2. формы существительного: betege, betegek, beteget
    больно́й м, -ая ж; пацие́нт м, ка ж
    * * *
    I
    mn. [\beteget, \betegebb] 1. больной, нездоровый, nép. хворый;

    nem vagy \beteg ? — ти здоров ? biz. ладно ли.с тобой? б \beteg (nem jól van) он нездоров/недомогает; biz. ему неможется;

    \beteg — а szíve у него больное сердце; \beteg tüdővel még sokáig élt — с больными лёгкими он ещё долго (про)жил; gyermekkora óta \beteg — болеть с детства; halálos(an) \beteg — быть при смерти; súlyos \beteg — тяжело больной; б súlyos \beteg он тяжело болен; a \beteg testrész — больное место; \betegen fekszik — лежать больном;

    2.

    tört. a \beteg ember (Törökország — а XIX. sz..-ban) «больной человек»;

    II

    fn. [\beteget, \betegje, \betegek] 1. — больной, (nő) больная; (orvosi kezelésben részesülő) пациент, (nő) пациентка;

    a \beteg ágyánál/fejénél — у изголовья больного; bejáró \beteg — приходящий/амбулаторный больной; bennfekvő \beteg — стационарный больной; biz. стационар, (nő) стационарная больная; biz. стационарка; gyógyíthatatlan \beteg — неизлечимый больной; képzelt \beteg — ипохондрик; krónikus \beteg — хронический больной; lázas \beteg — температурящий/лихорадочный больной; lelki \beteg — душевнобольной; orv. психический больной; психопат, (nő) психопатка; nyugodt/türelmes \beteg — спокойный больной; a \beteghez bebocsát — допускать/допустить к больному; \betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; \betegnek számít — числиться больным; \betegre eszi magát — объедаться/объесться, nép. обжираться; \betegre etet — закармливать/закормить обкармливать/обкормить; \betegre issza magát — опиваться/опиться; átv. \betegre neveti magát — смейться до колики; хохотать до слёз/упаду; lemond a \betegről — признавать/признать больного безнадёжным; \beteget jelent — заявить о своей болезни; \beteget látogat — посещать/посетить больного; a \beteget ágyban tartja — держать больного в постели; \beteget vizsgál — осматривать v. исследовать больного;

    2.

    átv. szinte \betege vminek — болеть (душой) о чём-л.;

    szinte \betege lett vkinek, vminek — душа изболелась за кого-л., за что-л.

    Magyar-orosz szótár > beteg

  • 7 febr·o

    прям., перен. лихорадка, жар, горячка; afta \febr{}{·}o{}{·}o афтозная лихорадка, ящур; flava \febr{}{·}o{}{·}o жёлтая лихорадка; marĉa \febr{}{·}o{}{·}o болотная лихорадка, малярия; malta \febr{}{·}o{}{·}o мальтийская лихорадка, бруцеллёз; puerpera \febr{}{·}o{}{·}o родильная горячка; terciana \febr{}{·}o{}{·}o трёхдневная малярия (разновидность малярии, при которой приступы лихорадки происходят каждый третий день); kvartana \febr{}{·}o{}{·}o четырёхдневная малярия (разновидность малярии, при которой приступы происходят каждый четвёртый день); tifoida \febr{}{·}o{}{·}o тифоидная лихорадка; akuŝa \febr{}{·}o{}{·}o разг., см. puerpera \febr{}{·}o{}o; lakta \febr{}{·}o{}{·}o разг., см. malta \febr{}{·}o{}o; la politika \febr{}{·}o{}{·}o политическая лихорадка; en la \febr{}{·}o{}{·}o de la diskutado в горячке дискуссии; tremi kvazaŭ en \febr{}{·}o{}{·}o дрожать как в лихорадке; suferi atakon de \febr{}{·}o{}{·}o испытать приступ лихорадки; li havas \febr{}{·}o{}on у него лихорадка (или горячка или жар) \febr{}{·}o{}{·}o de 39 gradoj жар в 39 градусов; 39 gradoj da \febr{}{·}o{}{·}o 39 градусов жара \febr{}{·}o{}{·}a прям., перен. лихорадочный, горячечный \febr{}{·}o{}{·}i vn болеть, страдать лихорадкой; быть в горячке, быть в жару \febr{}{·}o{}ul{·}o больной лихорадкой; человек, находящийся в горячке, в жару.

    Эсперанто-русский словарь > febr·o

  • 8 Pickup on South Street

       1953 – США (83 мин)
         Произв. Fox (Джулз Шермер)
         Реж. СЭМЮЭЛ ФУЛЛЕР
         Сцен. Сэмюэл Фуллер по сюжету Дуайта Тейлора
         Опер. Джо Макдоналд
         Муз. Ли Харлайн
         В ролях Ричард Уидмарк (Скип Маккой), Джин Питерз (Кэнди), Телма Риттер (Моу), Мёрвин Вай (капитан Дэн Тайгер), Ричард Кайли (Джои), Уиллис Б. Бушей (Зара), Милбёрн Стоун (Виноки).
       Нью-йоркский метрополитен. Вор-карманник Скип Маккой, уже не раз попадавший в тюрьму за свои проступки, крадет кошелек из сумки Кэиди. В этом кошельке находится микрофильм, предназначенный для передачи агентам-коммунистам. Карманник и не подозревает, что именно попало ему в руки; не знает этого и Кэнди, за которой давно наблюдает полиция. Она выполняет это последнее задание для своего любовника Джои, коммунистического шпиона. Федеральный агент Зара, заметивший карманника за делом, роется в полицейской картотеке, чтобы установить личность вора. Старая осведомительница Моу за 50 долларов называет 8 имен воров-карманников, среди которых есть и имя Скипа. Кэнди тем временем ведет собственные поиски, тоже находит Моу и узнает от нее адрес Скипа, живущего у деревянного причала на реке Гудзон. Зара арестовывает Скипа и, призывая к его патриотизму, просит вернуть микрофильм. Скип все отрицает, и его приходится отпустить. Позже ему предлагают снять все судимости в обмен на микрофильм, но и тут он продолжает все отрицать.
       Кэнди приходит в хижину Скипа, и тот в темноте чуть было не убивает ее. Она предлагает ему 500 долларов за микрофильм, но тот требует 25 000. Сообщники Джои хотят убить Скипа, и именно Джои поручено выполнить это задание. Кэнди страстно влюбляется в Скипа и вместо его адреса называет Джои адрес Моу. Она предупреждает Моу об угрозе, нависшей над Скипом. В действительности Моу – старая подруга карманника; тот не держит на нее зла за то, что она его «выдала», поскольку знает, что это ее единственный заработок. Моу говорит Скипу о том, что его ждет, а заодно и о чувствах Кэнди к нему. Она отказывается назвать Джои и коммунистам адрес Скипа. Джои убивает ее. Скипа арестовывают за убийство Моу, но почти сразу же отпускают. Узнав от Кэнди, что Моу убил Джои, Скип хочет продать ему микрофильм напрямую. Кэнди оглушает его и отдает микрофильм в полицию. Зара уговаривает ее работать на них. Она передает микрофильм Джои, но тот замечает, что Скип оставил себе его фрагмент. Когда Кэнди отказывается назвать адрес Скипа, Джои тяжело ранит ее, находит адрес в ее сумочке и вырывается из здания, окруженного полицией, через грузовой лифт. Скип навещает Кэнди в больнице и понимает, что она пострадала из-за него. Он следит за Джои, обыскавшим его хижину, и в метро ловким трюком крадет у него оружие. Он дожидается, пока Джои передаст микрофильм своему связному, затем бросается на него и как следует избивает. Оправданный полицией по всем статьям, он уходит под руку с Кэнди, которая лично будет следить за тем, чтобы он не вернулся к ремеслу карманника.
         Арест на Саут-стрит – восхитительный мастер-класс кинематографа, где в каждом плане видна обостренная чувствительность Фуллера; это и самый безличный, и самый личный фильм режиссера. Он относится к документальному направлению нуара, т. е. в нем много натурных съемок, а в центре сюжета находится расследование, которое могло бы стать превосходным материалом для газетной статьи. Кстати, в бытность свою журналистом Фуллер был частым гостем в среде мелких мошенников, которую он показывает в этой картине. Арест обладает всеми достоинствами хорошего боевика с дополнительной приправой в виде электрического напряжения, которое Фуллер придает каждому своему фильму: остро прописаны характеры главных героев и даже самых проходных персонажей (напр., человек, который дает нужные сведения героине Джин Питерз, без остановки объедается рисом и забирает палочками смятые купюры, положенные перед ним на стол); темп держится бодрый и местами даже лихорадочный; умело используются глубина плана и длинные проезды камеры, придающие действию правильную дозу напряженности и реализма. (Отметим, что барочный стиль Фуллера предпочитает очень короткие или очень длинные планы в ущерб планам средней продолжительности.) Не забудем о язвительном и циничном юморе, не вполне характерном для Фуллера (см. фильмы Дона Сигела) и создающем противоречивый двойной эффект, очень частый для послевоенного голливудского кинематографа: он отвлекает внимание зрителя от внешней фабулы, которая в то время уже была немного избитой, но при этом притягивает его к действию, делает зрителя соучастником. Впрочем, Фуллер бросает этот юмор, когда настает, по его мнению, нужный момент – то есть в данном случае на середине рассказа. Его талант, виртуозность и степень контроля над материалом можно оценить хотя бы по тому, что самая смешная и самая трагичная сцены в фильме связаны с одним и тем же персонажем – старухой Моу (ее роль исполняет бесподобная Телма Риттер, чьи актерские работы часто становились незабываемыми: см. Все о Еве,  All About Eve; Брачный сезон, The Mating Season, Митчелл Лайсен, 1951; Окно во двор, Rear Window, и т. д.). В 1-й сцене она продает героя Уидмарка полиции по обычному тарифу. Во 2-й сцене эта усталая, отважная и по-своему честная пожилая женщина погибает, принимая смерть как избавление.
       Перейдем к самому характерному для Фуллера аспекту фильма. Все действие показано глазами 2 изгоев, двух персонажей, не стоящих ни гроша с точки зрения буржуазных ценностей общества, а следовательно – предателей этих ценностей. Глубинное сходство между авантюристкой Джин Питерз и карманником Уидмарком (беспокойное прошлое, энергичность и большой запас жизненных сил, зыбкое настоящее, в котором приходится бороться за выживание в городских джунглях) оправдывает любовь с 1-го взгляда, возникающую между ними в перерыве между потасовками (на всем протяжении фильма они не переставая мутузят друг дружку). Задача Фуллера ― показать солидарность, честность в этих персонажах-маргиналах, которые в той или иной степени смирились со своим положением и полубессознательно придерживаются определенной морали, которая могла бы послужить примером и для столпов общества. Эти заблудшие персонажи постоянно вращаются между миром добра и миром зла, но не принадлежат ни тому, ни другому; они позволяют автору, закоренелому пессимисту, выразить необычный взгляд на мир. Антикоммунизм сюжета служит критерием, по которому оценивается степень продажности персонажей. Те, к кому Фуллер испытывает особенную симпатию, – напр., карманник, чью роль исполнил Уидмарк, – стоят на самом пороге абсолютного зла, но не переступают черту. Когда они чувствуют искушение ее пересечь, им мешает ангел-хранитель (сцена, где Джин Питерз оглушает Уидмарка). Быть может, именно потому, что эти персонажи больше прочих выставлены напоказ, они – драматургически и нравственно – кажутся нам наиболее симпатичными.
       N.B. Согласно желанию управляющих фр. отделения «Fox», во фр. прокатной версии фильма коммунистические шпионы превратились в торговцев наркотиками. Отсюда название Порт дурмана, Le port de la drogue. Ремейк: Кейптаунское дело, The Cape Town Affair, 1967, Роберт Д. Уэбб. В выпуске телепередачи «Cinéma Cinémas» (эфир 1 декабря 1982 г. по каналу «Antenne 2») Фуллер комментирует 1-е планы фильма и, в частности, обращает внимание на то, что поезд и станция метро, вопреки всем ожиданиям, были студийными декорациями.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Pickup on South Street

См. также в других словарях:

  • Человек, которого зовут Флинтстоун — Человек, которого зовут Флинстоун англ. The Man Called Flintstone …   Википедия

  • МАЛЯРИЯ — МАЛЯРИЯ, от итальянского malaria испорченный воздух, перемежная, перемежающаяся, болотная лихорадка (malaria, febris intermittens, франц. paludisme). Под этим названием объединяется группа близко стоящих друг к другу родственных б ней,… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Сыпно́й тиф — эпидемический (typhus exanthematicus; синоним эпидемический тиф) инфекционная болезнь, характеризующаяся цикличным течением, лихорадкой, выраженной интоксикацией, розеолезно петехиальной сыпью, поражением сосудистой и центральной нервной систем.… …   Медицинская энциклопедия

  • Вирус Западного Нила — Научная классифи …   Википедия

  • Инфекцио́нные боле́зни — (позднелат. infectio заражение) группа болезней, которые вызываются специфическими возбудителями, характеризуются заразительностью, циклическим течением и формированием постинфекционного иммунитета. Термин «инфекционные болезни» был введен… …   Медицинская энциклопедия

  • Рабы и охота за ними —         Дух великий! Чем мы, негры, пред тобой виноваты. Что дал ты нам чашу Скорби, гневом против нас объятый? О, скажи, когда из тучи лик твой благостный проглянет. Пред человеком, как ты, свободным, будь смел, не бойся; Но от раба, что рвет… …   Жизнь животных

  • КАМЮ —         (Camus) Альбер (1913 1960) – франц. философ эссеист, писатель, журналист. Изучал философию в Алжир, ун те. Руководил Театром труда в Алжире, участвовал в Сопротивлении, сотрудничал в подпольной газете “Комба”, после освобождения ее гл.… …   Энциклопедия культурологии

  • Конфликт у берегов Газы (2010) — Маршрут флотилии и подразделений АОИ до и после её перехвата. Конфликт у берегов Газы  конфликт, начавшийся в ночь с 30 на 31 мая …   Википедия

  • ВОЗВРАТНЫЙ ТИФ — ВОЗВРАТНЫЙ ТИФ. (typhus s. i ebris recurrens), общая острая инфекционная б нь, возбудителем к рой является спирохета (тре понема) Обермейера. Характерным для этой болезни является чередование острых лихорадочных приступов, длящихся несколько дней …   Большая медицинская энциклопедия

  • Грипп — I (франц grippe; синоним инфлюэнца) инфекционная болезнь, характеризующаяся кратковременной, но выраженной лихорадочной реакцией, интоксикацией, поражением слизистой оболочки верхних дыхательных путей. Вместе с другими острыми респираторными… …   Медицинская энциклопедия

  • Золотой жук (рассказ) — У этого термина существуют и другие значения, см. Золотой жук. Золотой жук …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»