-
41 μερμερος
21) тяжелый, трудный(ἔργα Hom.)
2) ужасный, страшный(ἔργα γυναικῶν Hes.; κακόν Eur.; ἥρως Anth.)
3) ( о людях) тягостный, невыносимый, назойливый Plat.4) ловкий, хитрыйμέρμερον χρῆμα Plut. — хитрая тварь ( о лисе)
-
42 rekel
самец; кобель; шалун, озорник* * *сущ.общ. повеса, самец (о собаке, волке, лисе), бездельник, негодяй, плут -
43 hedde
hedder-hed-har heddet[хилэ]называться, зватьсяназываться, зватьсяhedder-hed-har heddet[хилэ]называться, зватьсяназываться, зваться* * *[heðə] vb.hedder[heð'ə], hed [heð\ heddet [heðəd] называться, зватьhvad hedder du? как тебя зовут? -
44 faire le manchon
перевернуться несколько раз (о подстреленном зайце, лисе и т.п.) -
45 se confesser au renard
доверить свои тайны вероломному человеку (выражение, вошедшее в язык из поэмы о Лисе - "Roman de Renard")Dictionnaire français-russe des idiomes > se confesser au renard
-
46 vendre la poule au renard
разг.отдать курицу лисе, нанести удар в спину, из-за углаDictionnaire français-russe des idiomes > vendre la poule au renard
-
47 юкәләү
перех.; прост.1) наро́чно льстить, "подма́зывать" || лесть, "подма́зка"төрлечә юкәли — вся́чески льстит
2)а) перен. врать, привира́ть ( обычно в безобидном смысле)ну юкәлисең дә инде — ну и привира́ешь же ты
б) льсти́во преувели́чивать (заслуги, достоинства, богатство) -
48 ощенитися
(о собаке, волчице, лисе) ощени́ться; ( с дополнением) ощени́ть -
49 glapir
гл.общ. шуметь, свистеть (о ветре), орать (о радио), крякать (о человеке), пронзительно кричать, курликать (о журавле), визжать (о кролике), лаять (о лисе), кричать (о ястребе), тявкать (о щенке) -
50 message fox
сущ.выч. тестовое сообщение "о лисе" (для наладки телетайпа) -
51 тилигирээ
звукоподр. биться, метаться с глухим стуком (напр. о лисе в клетке, о рыбе в верше). -
52 куйту
льстивый, лицемерный, лживый; проныра;куйту киши смутьян, интриган;куйту сөздөр менен чүмбөттө- прикрывать льстивыми словами;кортук кочкор төл бузат, куйту киши эл бузат погов. баран кортук (см.) приплод портит, интриган в народ разлад вносит;баскан изин куйругу менен жапкан куйтулар проныры, заметающие хвостом свои следы (уподобляясь лисе). -
53 trächtig
1.общ. супоросная2. прил.1) общ. сукотная, беременная (о животных вообще), жерёбая (о кобыле), стельная (о корове), сукочая (о кошке, кунице, соболе и т. п.), супоросая (о свинье), супоросная (о свинье), щенная (о собаке, волчице, лисе и т. п.), щённая (о собаке, волчице, лисице и т. п.), суягная (об овце), беременная (о животных)2) геол. перспективный (о месторождении)3) зоол. супоросая -
54 пиавны
Iнеперех.1) котиться, окотиться ( о кошке и некоторых других самках); щениться, ощениться (о собаке, волчице, лисе);понйыс регыд пиалас — собака вскоре ощенитсяканьыс пиалӧма — кошка окотилась;
2) родить вне брака;IIнеперех. коченеть, окоченеть, неметь, онеметь ( от холода);чуньяс пиалӧны кӧдзыдысла — пальцы немеют от холодакиыс пиалӧма — руки закоченели;
-
55 пиянасьны
неперех. приносить потомство (перевод зависит от сложившихся в русском языке обозначений для каждого животного);щениться, ощениться ( о собаке, волчице, лисе), котиться, окотиться (о кошке, зайчихе, овце), пороситься, опороситься ( о свинье), ягниться, оягниться ( об овце);порсь пиянасис — свинья опоросилась; ыжыс регыд пиянасяс — овца скоро оягнитсяканьыс эз на пиянась — кошка ещё не окотилась;
-
56 fox message
(тестовое) сообщение (о лисе) (предназначенное для наладки телетайпов и содержащее комбинацию всех символов телетайпа)English-Russian dictionary of computer science and programming > fox message
-
57 earth
1. noun1) земля, земной шар; on earth на земле2) суша3) почва; floating earth плывуны; scorched earth выжженная земля4) прах5) нора; to take earth скрыться в нору (о лисе);to run to earthа) = to take earth;б) спрятаться, притаиться;в) выследить; настигнуть; отыскать6) electr. заземление7) употр. для усиления: how on earth? каким образом?; no use on earth решительно ни к чему; why on earth? с какой стати?8) (attr.) земляной; грунтовой; earth water жесткая вода; earth wax geol. озокеритto come back to earth спуститься с облаков на землю, вернуться к реальности2. verb1) зарывать, закапывать; покрывать землей; окучивать2) загонять или зарываться в нору3) electr. radio заземлять4) aeron. сажать (самолет); to be earthed сделать вынужденную посадку* * *(n) грунт; земля; почва* * ** * *[ ɜːθ] n. земля, земной шар, почва, грунт, суша, земной мир, смертные, нора, заземление v. окучивать; покрывать землей, сажать; загонять в нору; закапывать; заземлять [эл.]* * *грунтземляпочвапочвусуша* * *1. сущ. 1) а) земля, то, по чему ходят ногами (в противоположность небу) б) земля, суша в) земля как место для пахоты, пашня г) Земля, земной шар (планета) д) земля могила е) земля, мир, в котором мы живем 2) нора 3) электр. заземление 4) хим. оксид какого-л. металла 2. гл. 1) а) закапывать, зарывать; засыпать землей б) окучивать, закрывать землей (тж. earth up) 2) а) охот. загонять в нору б) прям. перен. зарываться, прятаться в нору -
58 kennel
I1. noun1) конура2) (часто pl) собачий питомник3) свора собак (охотничьих)4) лисья нора5) хибарка, лачуга2. verb1) загонять в конуру2) держать в конуре3) жить в конуреIInounсток, водосточная канава* * *1 (n) жалкое жилище; конура; псарня; собачья конура; убежище; убогое жилище2 (v) держать в конуре; загонять в конуру; помещать в конуру; прозябать* * *собачья конура; псарня; часто собачий питомник* * *[ken·nel || 'kenl] n. собачья конура, лачуга, хижина, псарня, свора собак v. держать в конуре, загонять в конуру, жить в конуре* * *конурапрозябатьпсарняхибарка* * *I 1. сущ. 1) а) собачья конура; псарня; часто мн. собачий питомник б) лисья нора в) презр. конура 2) а) свора собак (преим. охотничьих) б) стая, стадо, семья и т. п. (о других животных) 2. гл. 1) а) лежать в конуре; жить в конуре; залезать в конуру; залезать в нору (о лисе) б) презр. ютиться в конуре (о человеке) 2) загонять в конуру; держать в конуре II сущ. водосточный желоб, сток, сточная канава -
59 kartár
♂ I) создатель, творец 2) автор, составитель 3) грам. субъект действия (е активной конструкции стоит в номинативе, в пассивной конструкции—е инструмента лисе} 4) жрец -
60 самец
ngener. mannetje, rekel (о собаке, волке, лисе)
См. также в других словарях:
лисе — lissé (e). текст. Лощеный. Гляжус в трюмо: все хорошо, все мило, все на своем месте. Платье из белого крепа, убранное газом лисе, с бантами из газовых лент .. Рукава подняты и сморщены зигзагами, прелесть! Булгарин Письма провинциалки. // Б. 2… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Єлисеїв — прикметник … Орфографічний словник української мови
єлисеєнківський — прикметник … Орфографічний словник української мови
Єлисеєнкове — іменник середнього роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
Єлисеївна — іменник жіночого роду, істота по батькові … Орфографічний словник української мови
єлисеївський — прикметник … Орфографічний словник української мови
Лисе-сюр-Венжан — Коммуна Лисе сюр Венжан Licey sur Vingeanne Страна ФранцияФранция … Википедия
Фьельстад, Лисе — Лисе Фьельстад Lise Fjeldstad … Википедия
Мюре, Лисе — Лисе Мюре на книжной ярмарке в Гётеборге, 2007 Лисе Мюре (норв. Lise Myhre; род. 1 ноября … Википедия
Роман о Лисе — Иллюстрация к любекскому изданию 1498 г. Иллюстрация из средневековой французской рукописи Ренар (фр. Renard, Рейнеке) герой французской средневековой сатирической эпопеи «Романа о Лисе» («Roman de Renard»), памятника французской городской… … Википедия
Битва на Лисе — Первая мировая война Порт … Википедия