Перевод: с русского на русский

с русского на русский

лин

  • 61 сусуэм колташ

    обрадоваться, повеселеть

    – Тӹнге гӹнь, мӓ эчеӓт тӓнгвлӓ линӓ гыце? – Васли сусуэм колтыш. Н. Игнатьев. – Коли так, значит, мы опять будем друзьями? – обрадовался Васли.

    Составной глагол. Основное слово:

    сусуэмӓш

    Марийско-русский словарь > сусуэм колташ

  • 62 сӱнзӹ

    сӱнзӹ
    Г.
    уст. слово, произносимое при отёле домашних животных

    – Сӱнзӹ, сӱнзӹ, ышкалаш презӹ лин, – Витям пӹлӹшӹжӹ гӹц ӹрзен, ӓвӓжӹ манеш. В. Самойлов. – Сюнзы, сюнзы, родилась тёлочка, – теребя Витю за ухо, говорит его мама.

    Марийско-русский словарь > сӱнзӹ

  • 63 тагыце

    тагыце
    Г.
    1. как-то, каким-то образом, неизвестно как

    Тагыце сирӹмӹлӓ неизвестно как надо писать;

    тагыце ӓшӹндӓрӓш как-то вспомнить.

    Кечӹ тагыце эртӓ, атат пӓлӹ, вадат лин колта. В. Патраш. И не заметишь, день как-то проходит, наступает вечер.

    Сравни с:

    ала-кузе
    2. очень, в сильной степени

    Тагыце шӹдешкен колташ очень разозлиться;

    тагыце кӹньӹлнежӹ очень хочет встать.

    Марийско-русский словарь > тагыце

  • 64 тилошты

    тилошты
    Г.
    на днях; в эти дни, недавно, в ближайший из прошедших дней

    Тилошты толын прибыл недавно;

    тилошты лин случилось в эти дни.

    Тилошты юр юры. Н. Игнатьев. В эти дни шёл дождь.

    Тилошты мӹлӓнемӓт ик ӓрня бойышты участвуяш вӓрештӹ. А. Канюшков. Недавно и мне пришлось одну неделю участвовать в бою.

    Марийско-русский словарь > тилошты

  • 65 тымана лӹпӹ

    тымана лӹпӹ
    Г.
    зоол. совка, ночница; вид бабочки, активной ночью или в сумерках

    Кавшта тымана лӹпӹ капустная совка.

    Вады лин шокта веле, луды тымана лӹпӹвлӓ чонгештӹлӓш тӹнгӓлӹт. Как только наступает вечер, начинают летать серые совки.

    Марийско-русский словарь > тымана лӹпӹ

  • 66 тынгланаш

    тынгланаш
    -ем
    Г.
    стихать, стихнуть; утихать, утихнуть; смолкать, смолкнуть; становиться (стать) тихо; прекращаться, прекратиться

    Изин-олен тынгланаш стихнуть постепенно;

    изишеш тынгланаш утихнуть ненадолго.

    Юквлӓ тынгланевӹ. А. Канюшков. Голоса смолкли.

    Вот штурма тынгланен, аяран лин кечӹ. К. Беляев. Вот утихла буря, стал солнечным день.

    Марийско-русский словарь > тынгланаш

  • 67 тыр

    I
    уст. толстый, полный, упитанный, тучный

    Уланрак суртоза веле вольыкым йыргешке кап-кыланым, тырым ашнен кертын. «Мар. Эл» Лишь довольно зажиточный хозяин мог держать полный, упитанный скот.

    II
    Г.
    1. сущ. тишина, тишь; безмолвие, отсутствие шума

    Тырышты шакташ звучать в тишине;

    йыд тыр ночная тишина;

    тырым лоэштӓрӓш прервать тишину.

    Мӱкшвлӓ тырым яратат. Н. Ильяков. Пчёлы любят тишину.

    Тыр годымжы сола гӹц солашкы колаш лиэш. Н. Игнатьев. В тишине можно слышать от деревни до деревни.

    2. сущ. тишина, затишье; мир, покой, бездействие, отсутствие движения, неподвижность

    Тырышты ӹлӓш жить в покое.

    Ӹлӹмӓшнӓ курым Йылла коэштӓлтеш, уке тӹдӹн тыр. И. Горный. Наша жизнь, словно Волга, волнуется, не переставая, нет ей (букв. у неё) покоя.

    Но лачокыштыжы мӓ анзылнына вот уже ӓрня утла тыр шалга. Н. Ильяков. Но на самом деле перед нами уже больше недели стоит затишье.

    3. сущ. тишина; мир, покой, спокойствие, умиротворение, безмятежность, спокойное состояние, отсутствие тревог

    Шӱмем тырым ямден. Муро. Моя душа потеряла покой.

    Шыкланен ӹлем кечӹн, чӓсӹн, тыр уке йӓнглӓн изишӓт. Н. Володькин. Жадно живу каждый день, каждый час, совершенно нет покоя сердцу.

    4. сущ. мир; отсутствие войны, вооружённой борьбы

    Сӓмӹрӹквлӓ икышын кычат гӹнь, кердӹт мир вӹлнӹнӓ тырым переген шӱм вашт. Н. Егоров. Если молодые возьмутся дружно, от души смогут сберечь мир в нашем мире.

    Толжы тыр, цилӓ яжо лижӹ манын, кӹзӹт мӓмнӓн йога вӹр... Н. Игнатьев. Чтобы наступил мир, чтобы всё было хорошо, сейчас льётся наша кровь.

    5. прил. безмолвный, тихий, бесшумный

    Тыр кӹдеж тихая комната;

    тыр сад тихий сад.

    Тыр йыдышты сола гӹц ӧрдӹшкӓт мырын шамаквлӓжӹ раскыдын шактат. В. Сузы. В тихую ночь слова песни слышатся далеко от деревни.

    6. прил. тихий, спокойный, безветренный, неподвижный

    Тыр ӓнгӹр тихая река.

    Кечӹвлӓ аяранвлӓ, тырвлӓ шалгат. В. Сузы. Дни стоят солнечные, тихие.

    Шалнам мӓ тыр вӓрӹшкӹ шагалташ цаценӓ – нимамат ӹштӓш ак ли. В. Патраш. Мы пытаемся поставить наш плот в спокойное место – ничего не получается.

    7. прил. мирный, мира; связанный с миром, мирным временем, не связанный с боевыми действиями

    Тыр веремӓн в мирное время.

    Атомым келеш шагалташ тыр, пуры пӓшӓш. «Кырык сир.» Атом надо поставить на мирное, доброе дело.

    8. прил. тихий, спокойный, безмятежный, умиротворенный; защищенный от беспокойства, тревог

    Тыр ӹлӹмӓш спокойная жизнь.

    Ти изи тыр халам пионервлӓ литӹмӓш яратат. «Кырык сир.» Этот маленький тихий городок очень любят пионеры.

    Пӹтен тыр ом вӓтӹнӓт. Г. Матюковский. Пропал безмятежный сон и у жены.

    9. прил. тихий, смирный, кроткий

    Тыр эдем тихий человек;

    тыр тетя смирный ребёнок.

    Тӹдӹ шамак колыштшы, тыр ӹрвезӹ кушкын. А. Канюшков. Он рос послушным, тихим мальчиком.

    Тыр эдемӹм, йымыдылшым поп йӓмдӹлен. П. Першут. Поп готовил смирного, богомольного человека.

    10. нар. тихо, бесшумно, безмолвно

    Солаштат тыр: ик юкат ак шакты, ик тыл сотат уке. Г. Матюковский. И в деревне тихо: не слышно ни звука, нет ни огонька.

    11. нар. тихо, мирно, спокойно; без военных действий

    Войнашты врагым мӓ сӹнгеннӓ, кымдыкеш лин йонгата, тыр. А. Канюшков. В войне врага мы победили, вокруг стало свободно, мирно.

    12. нар. тихо, спокойно, безмятежно, не тревожно

    Тиштӓкен ӹлӓшӹштӹ тыр манын, нинӹм (Витя дон Галям) веремӓэш ӓтяштӹ коден. К. Беляев. Отец на время оставил Витю и Галю, решив, что им здесь будет спокойно.

    Сравни с:

    шып, тып, тымык, тыныс

    Марийско-русский словарь > тыр

  • 68 хвальыкташ

    хвальыкташ
    -ем
    Г.
    понуд. от хваляш добиваться (добиться) похвалы, одобрения; напрашиваться (напроситься) на похвалу

    Ик поп, ӹшкӹмжӹм кугижӓ анзылны хвальыкташ манын, тама, ик солашты неволя хрестӓш лин. Н. Игнатьев. Один священник, видимо, добиваясь царского одобрения, в одной деревне решил крестить насильно.

    Сравни с:

    хвальтараш

    Марийско-русский словарь > хвальыкташ

  • 69 цӓш лиӓш

    посчастливиться, удаться, доводиться; выпасть (о возможности)

    Ӹнде Прохорлан кӱсӹм пӧрӹктӓш цӓш лин, дӓ Никанор пирӹла сӹнзӓжӹм йылатен келесӓ. И. Шапкин. Теперь выпала возможность отомстить Прохору, и Никанор говорит, по-волчьи сверкает глазами.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    цӓш

    Марийско-русский словарь > цӓш лиӓш

  • 70 цӱдейӓш веле лиӓш

    Г.
    удивляться, удивиться; изумляться, изумиться

    Мӹнь цӱдейӓш веле линӓм: неужто конюх пӓшӓштӓт техень лӹмлӹ лиӓш лиэш? Н. Ильяков. Я удивился: неужели и на должности конюха можно так прославиться?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    цӱдейӓш

    Марийско-русский словарь > цӱдейӓш веле лиӓш

  • 71 цӱдейӓш лиӓш

    Г.
    удивляться, удивиться; изумляться, изумиться

    Мӹнь цӱдейӓш веле линӓм: неужто конюх пӓшӓштӓт техень лӹмлӹ лиӓш лиэш? Н. Ильяков. Я удивился: неужели и на должности конюха можно так прославиться?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    цӱдейӓш

    Марийско-русский словарь > цӱдейӓш лиӓш

  • 72 цӹредӹмӹ

    цӹредӹмӹ
    Г.
    бесцветный; не имеющий цвета, окраски, неокрашенный

    Цӹредӹмӹ вӹд бесцветная вода;

    цӹредӹмӹ лин колташ стать бесцветным.

    Воздухышты тама техеньӹ цӹредӹмӹ, ынгылаш лидӹмӹ ныгыды шалген. Н. Ильяков. В воздухе стояло что-то такое бесцветное, непонятное, густое.

    Сравни с:

    тӱсдымӧ

    Марийско-русский словарь > цӹредӹмӹ

  • 73 черпыт

    черпыт
    Г.: церпет
    1. четверть; посуда в 1/4 часть ведра

    Куаныше Прокор кугыза ӱстембак угыч черпытым луктын шында. М. Евсеева. Обрадованный дед Прокор снова выставляет четверть на стол.

    Леҥежыште пура шоҥешталтеш. Черпытыште – мӱй пӱрӧ. В. Любимов. В кадке квас пенится. В четверти – медовуха.

    2. жидкость объёмом в 1/4 ведра

    Ӱстел покшелне – черпыт арака. В. Соловьёв. Посреди стола – четверть вина.

    Вероника салтаклан ик черпыт шӧрым кучыктыш. Е. Янгильдин. Вероника вручила солдату одну четверть молока.

    3. Г.
    перен. четверть; четвёртая часть чего-л.

    Да, махань-гӹнят церпет курымышты эдемвлӓ воксеок весӹ линӹт. В. Сузы. Да, за какие-то четверть века люди стали совершенно иными.

    Сравни с:

    чырык

    Марийско-русский словарь > черпыт

  • 74 шамакланаш

    шамакланаш
    -ем
    Г.
    1. наговаривать, наговорить на кого-л.

    Мӹнь ваштарешем шамакланен. Он наговорил на меня.

    2. приговаривать; говорить, произносить что-л., сопровождая какое-л. действие

    Куштым семеш шамакланаш приговаривать под плясовую музыку;

    сусу лин шамакланаш приговаривать от радости.

    Марийско-русский словарь > шамакланаш

  • 75 шам гӹц кеӓш

    Г.
    1) терять (потерять) сознание, рассудок; лишаться (лишиться) чувств

    – Тӹдӹ шам гӹц кен, колен кердеш, – шонгырак салтак ясы ӹрвезӹм жӓлӓен келесӓ. И. Шапкин. – Он потерял сознание, может умереть, – говорит пожилой солдат, пожалев больного мальчика.

    2) терять (потерять) сознание, рассудок, способность воспринимать действительность и отдавать себе отчёт в своих действиях, переживаниях

    Попенӓт ам керд, колышы гань линӓм, шам гӹц кенӓм. П. Першут. Я даже говорить не могу, словно обмер, потерял рассудок.

    3) терять (потерять) чувство, чувствительность, способность воспринимать внешние раздражения

    Митрин кӓрш мастар вӓтӹжӹ парнявлӓжӹ шам гӹц кемешкӹ кӓршӹм шактен. Н. Игнатьев. Жена Митри, гуслярша, играла на гуслях, пока её пальцы не потеряли чувствительность.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шам

    Марийско-русский словарь > шам гӹц кеӓш

  • 76 шанды

    шанды
    Г.
    I
    1. уборная, туалет; помещение для отправления естественных нужд

    Шандыш кеӓш идти в туалет;

    шандеш питӹрӓш запереть в туалете;

    шанды итӹрӓйӓш чистить туалет.

    Сравни с:

    шондан
    2. в поз. опр. туалетный; относящийся к уборной, туалету, к отправлению естественных нужд

    Шанды пыш запах туалета.

    – Шанды коршокыштым пӧрт гӹц намалыштынам. Н. Игнатьев. – Я носила их ночные (букв. туалетные) горшки.

    II
    вет. болезнь у коров, сопровождающаяся выделением кровавой мочи

    Ышкаллан шанды лин. У коровы кровавая моча.

    Марийско-русский словарь > шанды

  • 77 шая

    шая
    Г.
    1. рассказ; краткое словесное сообщение о ком-чём-л.; то, что рассказывается; речь

    Шаям тӹнгӓлӓш начинать рассказ;

    шаям пакыла видӓш продолжать (букв. дальше вести) рассказ;

    попышын шаяжым колышташ слушать рассказ говорящего.

    Савикӹн шаяжым лоэштӓрӓш цацат гӹнят, тӹдӹ со попа. Н. Игнатьев. Несмотря на то что пытаются перебить рассказ Савика, он всё говорит.

    Учительницӹн попымым яжон колышт, шаяжым ынгылаш цацы. К. Беляев. Внимательно (букв. хорошо) слушай то, что говорит учительница, старайся понять её речь.

    2. речь; разговор, беседа, слова; словесный обмен сведениями, мнениями

    Шаям тӓрвӓтӓш завести разговор;

    шаяш(кы) ушнаш включиться в разговор;

    лоэштӓлтшӹ шая прерванный разговор.

    – Ужам, шая нигыцеӓт ак кӹлдӓлт. В. Сузы. – Вижу, разговор никак не вяжется.

    Шая корным куштылта. А. Канюшков. Разговор облегчает дорогу.

    3. слово, слова, высказывание, фраза, выражение, предложение

    Пуры шаям келесӓш сказать доброе слово;

    остатка шая последние слова;

    худа шая доно вырсаш ругать бранными (букв. плохими) словами.

    Кӱн яратымы ӹдӹржӹ улы, тӹдӹ ӹшке шанымы ӹдӹржӹм ужнежӹ дӓ кым-нӹл шаям пелештӹнежӹ. Н. Игнатьев. У кого есть любимая девушка, тот хочет увидеть свою желанную девушку и сказать три-четыре слова.

    Председательӹн ти шаяэшӹжӹ Лида якшарген кеш. А. Канюшков. От этих слов председателя Лида покраснела.

    Сравни с:

    мут, ой, шомак
    4. слово, слова; мнение, мысль

    Тӧр шая правильное слово;

    ик шаям келесӓш сказать одно слово;

    попышын шаям ярыкташ одобрить мнение говорящего.

    Келесӹшӓшлык шаяэтӹм монден шуэтӓт, залышкы тыманала анжылташ тӹнгӓлӓт. Н. Ильяков. Забудешь то слово, которое должен сказать, и начинаешь смотреть в зал, как сова.

    Шаяэт лачок: тетяде шӱм пуста. А. Канюшков. Твои слова верны: без ребёнка сердце пусто.

    5. слово, мнение, решение, приказ; наставление, совет

    Когоракын шаяжым колышташ прислушаться к словам старших.

    Парти юкым, тӧр шаяжым ышыш пиштен, пӓшӓм ӹштӓш цилӓн миштӹ. Н. Игнатьев. Принимая во внимание голос партии, её правильное слово, пусть придут на работу все.

    – Мӹнь тӹнь гӹцет ик пуры шаям яднем ылнежӹ. Н. Игнатьев. – Я у тебя хочу попросить один добрый совет.

    Сравни с:

    мут, ой, шомак
    6. слово, фраза, изречение; выражение, оборот речи, содержащие глубокую мысль

    Ышан шая мудрое изречение.

    «Махань поп, техень приход» манмы шаям колделда ма? Н. Игнатьев. Разве вы не слышали изречение: «Каков поп, таков приход»?

    Шая тидӹ хоть тошты, дӓ южнамжы кӹзӹтӓт кынеш толеш. Н. Ильяков. Слово это хоть и старое, но иногда и сейчас подходит.

    Сравни с:

    мут, шомак
    7. разговоры, молва, сплетни, слухи, толки; известие, весть

    Шаям шӓрӓш распространять слухи;

    Иктӹ паштек весӹ шая халык лошты кӹньӹлӹн. А. Канюшков. В народе один за другим возникали (букв. поднимались) разговоры.

    Ӓнят, шая веле тидӹ, ӓнят, ӹлӓ кӹзӹтӓт. Г. Матюковский. Возможно, только слухи это, возможно, живёт и сейчас.

    Сравни с:

    мут, ой, шомак
    8. слово, позволение говорить публично; речь, публичное словесное выступление

    Шаям кашарташ кончать речь.

    Анжышашлык вопросвлӓм ярыктат, дӓ Изикин тӓнг шаям нӓлеш. К. Беляев. Вопросы, внесённые на рассмотрение, одобряют, и товарищ Изикин берёт слово.

    Сравни с:

    мут
    9. слово; единица речи

    Рушлаат кыды-тидӹ шаявлӓм мӹнь пӓлӹкӓлем. В. Патраш. И по-русски некоторые слова я (немного) знаю.

    Сравни с:

    мут, шомак
    10. речь; произношение, произнесение, манера говорить

    (Колян) шаяжы, кид-ялжы, вӹцкӹж шӹргӹвӹлӹшӹжӹ – цилӓ Васлинок. А. Апатеев. Речь, фигура Коли, тонкие черты лица – всё как у Васли.

    11. в поз. опр. речи, разговора, фразы, слова; относящийся к речи, разговору, фразе, слову

    Шая сӓрӓлтӹш оборот речи;

    шая юк разговор (букв. звук разговора).

    Пасна шая кӹрӹквлӓ Озолин яктеӓт шакташ тӹнгӓлӹт. Н. Ильяков. Отдельные обрывки фраз начинают доноситься и до Озолина.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шая

  • 78 шекланымаш

    шекланымаш
    Г.: шеклӓнӹмӓш
    сущ. от шекланаш
    1. наблюдение, надзор, надсмотр, присмотр, слежка

    Атбаш Вӧдыр да моло-влак (Зориным) шекланен коштыт. Тыгай шекланымаш эре лийын шога. Н. Лекайн. Атбаш Вёдыр и другие следят за Зориным. Такая слежка ведётся постоянно.

    2. осторожность, осмотрительность, предосторожность

    Да первый пашаже шекланымаш: наступленийыш кайымым ни-ни, нигӧат ынже пале. И. Стрельников. А первое дело – предосторожность: о наступлении ни-ни, никто не должен знать.

    Тушман чоя, а мыланна кум пачаш чоя лияш кӱлеш. Пашаште шекланымаш кӱлеш. Н. Лекайн. Враг хитрый, а нам в три раза надо быть хитрее. В работе нужна осмотрительность.

    3. наблюдательность, внимательность, внимание, сосредоточенность, бдительность; способность замечать, подмечать

    Но салтаклан шекланымашат моткоч кӱлеш. З. Каткова. Но солдату крайне необходима и наблюдательность.

    4. диал. опасение

    Эркын-эркын (Иванын) чонжо тыплана, шекланымашыже пыта. А. Эрыкан. Постепенно Иван успокаивается, опасение исчезает.

    5. Г.
    смущение, замешательство, смятение, волнение, тревога; утрата самообладания внутреннего равновесия

    Таен керддӹмӹ шеклӓнӹмӓш нескрываемое смятение;

    шеклӓнӹмӓшӹм пӓлдӹртӓш проявлять замешательство.

    Но вес выртышты ик шеклӓнӹмӓш (Михайловын) пырен кеен: «А кыце теве Галина ти ӹрдӹ вопросышкыжы анжа?» Н. Ильяков. Но в другой момент возникло волнение: «А как вот Галина смотрит на этот стержневой вопрос?»

    6. Г.
    смущение, стеснительность, застенчивость

    Тама лин колтышым, шеклӓнӹмӓшемӓт тагышкы пырен кеш, ропок элтӓлен шӹндӹшӹм (поп вӓтӹм). Н. Игнатьев. Что-то со мной случилось, даже смущение моё куда-то делось, я обнял попадью.

    Марийско-русский словарь > шекланымаш

  • 79 шидеп

    шидеп
    Г.
    уст. случай, обстоятельство, ситуация

    Нелӹ шидеп тяжёлые обстоятельства.

    Губернатор Шипов ӹшкежӓт пӓлӹде, махань шидепӹш колтымы войскавлӓ эче попазат. В. Петухов. Губернатор Шипов и сам не знал, в какую ситуацию ещё попадут посланные войска.

    Халашкы кеӓшем шидеп лин. Вышел случай сходить в город.

    Марийско-русский словарь > шидеп

  • 80 шултышан

    шултышан
    Г.: шӹлтӹшӓн
    1. со льдинками; с шугой; с салом

    Шултышан вӱд вода со льдинками.

    2. Г.
    наливной, спелый

    Золотой китайка манмы олма поспеен шӹнзешӓт, шӹлтӹшӓн лин шӹнзеш, нӱшмӹжӓт каеш. Яблоки, называемые золотой китайкой, когда созреют, становятся наливными, даже семена видны.

    Марийско-русский словарь > шултышан

См. также в других словарях:

  • Линёво — Линёво: Линёво  населённый пункт в Жирновском районе Волгоградской области. Линёво  населённый пункт в Шарыповском районе Красноярского края. Линёво  населённый пункт в Шумихинском районе Курганской области. Линёво  посёлок… …   Википедия

  • ЛИН — (Λίνος) в греческой мифологии сын Аполлона и дочери аргосского царя Псамафы, отданный матерью на воспитание пастухам и разорванный собаками, за что бог наслал на Аргос страшную Месть, убивавшую детей (Paus. I 53,7). Горестная судьба Л. стала… …   Энциклопедия мифологии

  • Лин — а, муж.Отч.: Линович, Линовна; разг. Линыч.Производные: Лина.Происхождение: (Греч. личное имя Linos. От linos скорбная песнь.)Именины: 17 янв., 18 нояб. Словарь личных имён. Лин Имя греческого мифического героя, музыканта и певца. 17 (4) января и …   Словарь личных имен

  • ЛИН — СО РАН ЛИ СО РАН Лимнологический институт СО РАН ранее: ЛИН СО АН СССР http://lin.irk.ru/​ образование и наука ЛИН ЛИН СО АН СССР Лимнологический институт СО АН СССР …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • линёк — ЛИНЁК, нька, муж. 1. см. линь 2. 2. Короткая верёвочная плеть (в старое время на кораблях). | прил. линьковый, ая, ое и линёчный, ая, ое. II. ЛИНЁК см. линь 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЛИН — в греческой мифологии сын Аполлона и одной из Муз, сказочный певец и величайший музыкант, живший в гроте на Геликоне, горе Муз. Вступил в музыкальное состязание с Аполлоном и был убит им за дерзость. Согласно позднему мифу, Лин обучал Геракла… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЛИНЁК — 1. ЛИНЁК1, линька, муж. (разг.). уменьш. к линь1. 2. ЛИНЁК2, линька, муж. (мор. ист.). уменьш. к линь2; короткая смоленая веревка, служившая на судах для наказания. «То время было время линьков и битья по морде; мне несколько раз волею неволею… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛИНЁК — 1. ЛИНЁК1, линька, муж. (разг.). уменьш. к линь1. 2. ЛИНЁК2, линька, муж. (мор. ист.). уменьш. к линь2; короткая смоленая веревка, служившая на судах для наказания. «То время было время линьков и битья по морде; мне несколько раз волею неволею… …   Толковый словарь Ушакова

  • лин. — лин. лн. линия Л лин. линейный лин. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЛИНЁК 1 — ЛИНЁК 1, нька, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЛИНЁК 2 — см. линь 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»