Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

лечь+ru

  • 1 лечь

    375 Г сов.несов.
    ложиться 1. куда, с инф., без доп. magama v pikali heitma, pikali viskama; \лечь спать magama heitma, \лечь в постель voodisse heitma v minema, дети уже легли lapsed on juba magama läinud v heitnud, ляг и отдохни heida pikali ja puhka, он лёг в больницу ta on haiglas v läks haiglasse, \лечь в основу чего aluseks olema v saama, alust rajama millele;
    2. на кого-что, куда langema, laskuma; на землю лёг туман udu on maas, всё хозяйство легло на дочь kogu majapidamine langes tütre õlgadele, подозрение легло на него kahtlus langes temale, \лечь проклятьем на кого needusena langema kellele, \лечь бременем на кого koormana langema kellele, тишина легла на город vaikus laskus linnale, на сердце легла печаль südamesse on pugenud mure, süda on muret täis;
    3. langema, elu jätma; \лечь в бою lahingus langema;
    4. väljendab tegevuse algust v suundumust; \лечь на курс suunda võtma, kursile asuma, \лечь в дрейф triivima hakkama, \лечь на якорь ankrusse jääma, ankrut heitma; ‚
    \лечь v
    в землю hauda minema;
    \лечь v
    головой за кого-что, без доп. liter. vaenuväljal langema, oma elu jätma

    Русско-эстонский новый словарь > лечь

  • 2 лечь

    v
    gener. (íà êîãî-ë., íà ÷òî-ë.) laskuma, heitma, langema

    Русско-эстонский универсальный словарь > лечь

  • 3 лечь в дрейф

    v

    Русско-эстонский универсальный словарь > лечь в дрейф

  • 4 лечь на траву

    v

    Русско-эстонский универсальный словарь > лечь на траву

  • 5 ложиться

    287 Г несов.сов.
    лечь 1. на что, во что, подо что, без доп. pikali heitma, pikali viskama; magama minema; \ложитьсяться на кровать voodisse v voodi peale pikali heitma, \ложитьсяться в постель v в кровать kõnek. (voodisse) magama heitma v minema, \ложитьсяться отдыхать puhkama heitma, \ложитьсясь! pikali! \ложитьсяться на операцию operatsioonile minema;
    2. van. langema, elu jätma;
    3. на кого-что, куда langema, laskuma; снаряды \ложитьсялись за лесом mürsud langesid metsa taha, на землю \ложитьсялись длинные тени pikki varje langes maale v maha, вся ответственность \ложитьсятся на него kogu vastutus langeb temale v lasub temal;
    4. väljendab tegevuse algust v suundumust; \ложитьсяться в дрейф triivima hakkama, \ложитьсяться на курс kursile asuma, suunda võtma; ‚
    \ложитьсяться v
    в землю hauda minema;
    хоть в гроб \ложитьсясь kõnek. pane või nöör kaela, tõmba end või oksa

    Русско-эстонский новый словарь > ложиться

  • 6 живот

    2 С м. неод. kõht, vats; у него болит \живот tal valutab kõht, мучиться \животом kõhuvalu (käes) kannatama, лечь на \живот kõhuli heitma; ‚
    \живот подводит v
    подвело kõnek. soolikad löövad sees pilli

    Русско-эстонский новый словарь > живот

  • 7 кость

    92 С ж. неод.
    1. luu, kont; перелом \костьи luumurd, он подавился рыбьей \костьью kalaluu läks talle kurku, широкий в \костьи v \костьью suure kondiga (inimene), резьба по \костьи luunikerdus, слоновая \костьь vandel, elevandiluu, моржовая \костьь morsaluu, большеберцовая \костьь anat. sääreluu, малоберцовая \костьь anat. pindluu, бедренная \костьь anat. reieluu, височная \костьь anat. oimuluu, локтевая \костьь anat. küünarluu, лучевая \костьь anat. kodarluu, подвздошная \костьь anat. niudeluu;
    2. \костьи мн. ч. luud-liikmed; ülek. põrm, kondid; размять v расправить \костьи luid-liikmeid sirutama;
    3. \костьи мн. ч. täringud, doominokivid;
    4. arvelauanupp;
    5. (без мн. ч.) kõnek. sugu, seisus; дворянская \костьь aadlisugu, белая \костьь van. kõrgem seisus, sinivereline, kõrgemast soost v ülemast seisusest inimene; ‚
    до \костьей промокнуть kõnek. üdini märjaks v läbimärjaks saama;
    до \костьей промёрзнуть kõnek. kangeks v kringliks külmuma;
    до мозга \костьей üdini, läbi ja läbi, läbi ja lõhki;
    язык без \костьей ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta);
    \костьей не собрать kõnek. tükid taga;
    пересчитать (все) \костьи кому kõnek. tümitama keda, opmanikeretäit andma kellele;
    (одна) кожа да \костьи kõnek. nagu luu ja nahk (olema);
    лечь \костььми liter. oma elu jätma, vaenuväljal langema;
    на \костьях чьих
    построить что kelle vere hinnaga saavutama mida;
    стать \костьью в горле кому kõnek. kellele kõrini v villand olema

    Русско-эстонский новый словарь > кость

  • 8 курс

    1 С м. неод.
    1. kurss (suund; maj. väärtpaberite börsihind; ka ülek.); встречный \курс mer. vastaskurss, посадочный \курс lenn. maandumiskurss, политический \курс poliitika suund v kurss, \курс следования liikumissuund, kurss, прокладывать \курс kurssi võtma v seadma, следовать каким \курсом millisel kursil sõitma v olema v liikuma, лечь v ложиться на \курс kursile asuma, взять \курс на что millele, kuhu suunda v kurssi võtma, suunduma, взять \курс на юг kurssi lõunasse võtma, \курс на индустриализацию rasketööstuse arendamise suund, \курс на разрядку международной напряжённости suund rahvusvahelise pinge lõdvendusele, идти прежним \курсом endist suunda hoidma, верность ленинскому \курсу ustavus Lenini suunale, \курс валюты maj. vääringu v valuuta kurss;
    2. kursus; \курс истории ajalookursus, читать \курс литературы kirjanduskursust lugema, \курс средней школы keskkoolikursus, \курс лекций по физике füüsikakursus, -loengud, учиться на первом \курсе esimesel kursusel olema, отчислить с третьего \курса kolmandalt kursuselt eksmatrikuleerima;
    3. \курсы мн. ч. kursus(ed) (lühiajalised õpingud); подготовительные \курсы ettevalmistuskursused, \курсы повышения квалификации kvalifikatsioonikursus(ed), täienduskursus(ed), kutseoskuse kursus, \курсы усовершенствования учителей õpetajate täienduskursus(ed), \курсы кройки и шитья õmbluskursused, окончить \курсы стенографистов kiirkirjakursusi lõpetama;
    4. med. (ravi)kuur; \курс водолечения vesiravikuur, пройти \курс лечения ravikuuri läbi tegema; ‚
    быть в \курсе чего millega kursis olema;
    войти в \курс чего ennast millega kurssi viima;
    держать в \курсе чего кого keda millega kursis hoidma

    Русско-эстонский новый словарь > курс

  • 9 могила

    51 С ж. неод. haud, kalm, kääbas, hauaküngas, kalmuküngas; ülek. surm; братская \могилаа vennashaud, \могилаа неизвестного солдата tundmatu sõduri haud; ‚
    до (самой) \могилаы surmatunnini, surmani, hauani;
    у края \могилаы v
    гроба, стоять одной ногой в \могилае, смотреть v
    глядеть в \могилау ühe jalaga hauas olema;
    загнать в \могилау кого kõnek. keda hauda viima v ajama;
    унести (с собой) в \могилау endaga hauda kaasa viima;
    сойти в \могилау v
    в гроб hauda minema;
    горбатого \могилаа исправит vanas. küürakat parandab ainult haud

    Русско-эстонский новый словарь > могила

  • 10 нож

    29 С м. неод.
    1. nuga, puss; кухонный \нож kööginuga, перочинный \нож sulenuga (väike taskunuga), садовый \нож aianuga, складной \нож liigendnuga, косой \нож kaldteraga nuga, nahanuga, дисковый \нож tehn. ketasnuga, лезвие \ножа noatera, черенок \ножа noapea, финский \нож soome puss;
    2. tera; \нож косилки põll. niiduki vikat, строгальный \нож höövlitera, \нож ковша mäend. kopatera, \нож отвала põll. (adra)hõlmatera; ‚
    (быть) на \ножах с кем kellega nugade peal v vaenujalal olema;
    лечь под \нож kõnek. noa alla minema (operatsioonile);
    умереть) под \ножом kõnek. operatsioonilaual (surema);
    \нож в сердце кому hoop otse südamesse;
    \нож острый для кого, кому lausa v päris piin kellele;
    как \ножом по сердцу otse südamesse (lõikama);
    пристать с \ножом к горлу к кому kõnek. kaela peale käima, visalt v tüütuseni peale käima, mitte hingerahu andma

    Русско-эстонский новый словарь > нож

  • 11 плечо

    ед. ч. 110, мн. ч. 91 (род. п. мн. ч. плеч) С с. неод. õlg (ka tehn., raudt.), õlgmik; anat. õlavars; \плечоо рычага kangi õlg, \плечоо силы jõu õlg, широкий в \плечоах laiaõlgne, пальто широко в \плечоах mantel on õlgadest lai, втянуть голову в плечи pead õlgade vahele tõmbama, нести на \плечоах õlgadel v õlul v õlal kandma, пожать \плечоами õlgu kehitama, похлопать по \плечоу õlale patsutama, на \плечоо! sõj. õlale võtt! левое \плечоо вперёд марш! sõj. vasak õlg ees, marss!; ‚
    \плечоо в \плечоо, \плечоо к \плечоу, \плечоом к \плечоу, \плечоо о \плечоо õlg õla kõrval;
    с \плечо долой kõnek. kaelast ära;
    как гора с \плечо (свалилась) у кого kellel oleks nagu kivi südamelt langenud v koorem õlgadelt veerenud;
    с \плечоа kõnek. järelemõtlematult, huupi, kergekäeliselt;
    со всего \плечоа kõigest jõust (lööma);
    с чужого \плечоа mitte oma, teise oma (rõiva kohta);
    за \плечоами (1) kõrval, lähedal, (2) seljataga, möödas, minevikus;
    на \плечоах (противника) (põgeneva vaenlase) kannul v kukil;
    лежать на \плечоах у кого, чьих, кого kelle õlgadel v õlul lasuma;
    вывезти на своих (собственных) \плечоах что oma turjal v õlul kandma mida, omal jõul toime tulema v hakkama saama millega;
    (есть) голова на \плечоах у кого kõnek. kellel on pea otsas v on nuppu, kelle pea lõikab;
    плечи что kelle õlule mida veeretama;
    ложиться на плечи кому, кого, чьи kelle õlgadele langema v kandma jääma

    Русско-эстонский новый словарь > плечо

  • 12 постель

    90 С ж. неод.
    1. ase, voodi, säng; встать с \постельи voodist tõusma, üles tõusma, лечь в \постельь voodisse heitma, magama heitma v minema, уложить кого в \постельь keda magama panema, приготовить v постелить \постельь кому kellele aset tegema, заправить \постельь voodit ära v üles v korda tegema, слечь в \постельь haigevoodisse heitma;
    2. (бeз мн. ч.) kõnek. voodipesu, voodiriided;
    3. mäend. säng, alusplaat, aluskiht; ehit. säng, põhi, alus, sängpind; бетонная \постельь ehit. betoonsäng, \постельь камня ehit. (kivi)sängpind

    Русско-эстонский новый словарь > постель

  • 13 прийтись

    374 Г сов.несов.
    приходиться 1. (без 1 и 2 л.) на что, по чему sattuma, langema; удар \прийтисьшёлся по ноге löök sattus vastu jalga v jala pihta, пятое число \прийтисьшлось на субботу viies kuupäev langes laupäevale;
    2. по чему, к чему sobima, paras olema; туфли \прийтисьшлись по ноге kingad sobisid jalga v olid parajad, пальто \прийтисьшлось по плечу кому mantel oli kellele paras;
    3. безл. кому, с инф. pidama, tulema, tarvis olema; ему \прийтисьдётся уехать ta peab ära sõitma, \прийтисьшлось ночевать в лесу tuli ööbida metsas, \прийтисьшлось заплатить tuli maksta, \прийтисьдётся возвращаться tuleb tagasi pöörduda, \прийтисьдётся начинать сначала tuleb uuesti v otsast alustada;
    4. безл. кому, с инф. juhtuma, ette tulema; там мне побывать не \прийтисьшлось mul ei ole olnud juhust seal viibida, мне не \прийтисьшлось вас увидеть ma ei juhtunud teid nägema, (есть) что \прийтисьдётся kõnek. (sööma) mida juhtub, (копать) чем \прийтисьдётся kõnek. juhusliku asjaga v millega juhtub (kaevama), (лечь) где \прийтисьдётся kõnek. kuhu juhtub (pikali heitma), (сделать) как \прийтисьдётся kõnek. lohakalt v kuidas juhtub (tegema);
    5. кому, во сколько madalk. maksma minema, kätte tulema; лошадь \прийтисьшлась ему дорого hobune läks talle palju maksma; ‚
    \прийтисьйтись v
    по душе kellele meele järele v meelt mööda olema;
    \прийтисьйтись v
    приходиться ко двору кому kõnek. kellega sobima, klappima, kellele meelt mööda olema

    Русско-эстонский новый словарь > прийтись

  • 14 свинец

    35 С м. неод. (без мн. ч.)
    1. keem. plii (Pb), seatina; добыча \свинецца pliitootmine, пломба из \свинецца tinaplomm;
    2. ülek. tina, kuulirahe; встретить врага \свинеццом vaenlast kuulirahega vastu võtma, vaenlasele tina andma; ‚
    лечь \свинецом на сердце nagu kivi südamel olema v lasuma, ränkraskelt rõhuma, südamel on raske koorem;
    голова (руки, ноги) как \свинеццом налита (налиты) pea (käed, jalad) on tinaraske(d) v nagu tina täis

    Русско-эстонский новый словарь > свинец

  • 15 спать

    185b Г несов.
    1. magama (kõnek. ka ülek.); \спать крепким сном sügavasti magama, лечь \спать magama minema v heitma, \спать пора on aeg magama minna v heita, \спать с кем kellega magama (madalk. ka ülek.);
    2. ülek. mullas puhkama, mullas v mulla all olema; ‚
    \спать и видеть что kõnek. mida isegi unes nägema, millest ööd kui päevad unistama, mida unes ja ilmsi tahtma;
    \спать как убитый kõnek. nagu kott v nott v surnu magama, nagu surmaund magama;
    не дают \спать кому kelle loorberid ei anna rahu kellele;
    \спать вечным сном igavest und magama

    Русско-эстонский новый словарь > спать

  • 16 тяжесть

    90 С ж. неод. raskus, ränkus; koorem, taak; kaal; \тяжестьь ноши kandami raskus v kaal, \тяжестьь труда töö raskus, \тяжестьь войны sõja raskus v ränkus, \тяжестьь наказания karistuse raskus, поднятие \тяжестьей raskuste tõstmine, в голове \тяжестьь pea on raske v uimane, \тяжестьь на сердце süda on raske, центр \тяжестьи füüs. raskuskese, massikese, сила \тяжестьи mehh. raskusjõud, всей \тяжестьью лечь на чьи плечи kogu raskusega kelle õlgadele langema v vajuma, \тяжестьь спала v упала с сердца v отлегла от сердца koorem langes südamelt, süda(mel) läks kergemaks, словно \тяжестьь с плеч свалилсь nagu oleks koorem õlgadelt maha langenud

    Русско-эстонский новый словарь > тяжесть

См. также в других словарях:

  • ЛЕЧЬ — ЛЕЧЬ, лягу, ляжешь, лягут, пов. ляг, лягте, прош. лёг, легла, сов. (к ложиться). 1. Принять лежачее положение, распростереться по поверхности. Лечь на диван. Снег лег плотной пеленой. Собака легла, свернувшись клубком. Ляг, отдохни. Волосы легли… …   Толковый словарь Ушакова

  • лечь — глаг., св., употр. часто Морфология: я лягу, ты ляжешь, он/она/оно ляжет, мы ляжем, вы ляжете, они лягут, ляг, лягте, лёг, легла, легло, легли, лёгший, лёгши; нсв. ложиться 1. Если о людях или животных говорят, что они легли, значит, они приняли… …   Толковый словарь Дмитриева

  • лечь — лягу, ляжешь, лягут; ляг; лёг, легла, ло; св. 1. Принять горизонтальное положение (о людях и некоторых животных). Л. на бок. Л. на спину. Л. ничком. // Расположиться спать. Л. спать. Л. в постель, в кровать. Вчера лёг поздно. // куда, для чего.… …   Энциклопедический словарь

  • ЛЕЧЬ — ЛЕЧЬ, лягу, ляжешь, лягут; лёг, легла; ляг, лягте; совер. 1. Принять лежачее положение. Л. на диван. Л. на бок, на спину, на живот. 2. Расположиться спать. Рано, поздно л. Дети уже легли. 3. Поместиться в стационар (во 2 знач.). Л. в больницу. Л …   Толковый словарь Ожегова

  • лечь — улечься, возлечь; пасть, свалиться, обрушиться, простереться, пройти, растянуться, ткнуться, свалиться с копыт, упасть с копыт, спуститься, удаться, развалиться, перелечь, полечь, пасть, пролечь, низойти, опуститься, залечь, вытянуться,… …   Словарь синонимов

  • Лечь — I сов. неперех. 1. Принять лежачее положение (о человеке и некоторых животных). отт. разг. Расположиться спать. 2. перен. Погибнуть в бою, в сражении. II сов. неперех. 1. Простереться, распределиться по поверхности, покрыть собою что либо. 2.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • лечь — ЛЕЧЬ, лягу, ляжешь; сов., куда и без доп. (или ЛЕЧЬ В МАСТЬ). Удаться; удачно сложиться (об обстоятельствах); попасть в точку. Хорошо водочка под селедочку легла. На повороте в масть легли хорошо вписались в поворот (на машине). Как карты лягут… …   Словарь русского арго

  • лечь —   Лечь в гроб умереть.     Повремени, дай лечь мне в гроб. А.Пушкин …   Фразеологический словарь русского языка

  • лечь — лечь, лягу, ляжешь; лёг, легла, легло, легли; пов. ляг, лягте …   Русское словесное ударение

  • ЛЕЧЬ — см. Ложиться, Лежать. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • лечь — лечь, л ягу, л яжет, л ягут; прош. вр. лёг, легл а …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»