-
81 илле
I прил.1) име́ющий страну́2) диал. име́ющий мно́го сторо́нников, друзе́йII 1. числ. колич.иллегә ир чыдамас — (посл.) си́ла соло́му ло́мит (букв. тому́, кто име́ет мно́го друзе́й, никто́ не стра́шен)
1) пятьдеся́тилле биш — пятьдеся́т пять
ул иллегә баса инде — ему́ ско́ро (под) пятьдеся́т
иллебез, иллегез, иллесе — пятьдеся́т из кого-л.; чего-л.
иллебез авылда калды — пятьдеся́т из нас оста́лись в дере́вне
2) в составе ряда словосочетаний на -лык, -лы переводится компонентом пяти́десяти-илле тиенлек — пятидесятикопе́ечная моне́та, полти́нник
илле килограммлык — пятидесятикилограммо́вый
3) в ф. илледән пятидеся́тая2. в знач. сущ.; разг.илледән бер — одна́ пятидеся́тая
пятьдеся́т лет, годо́в, годко́ваңа быел илле (яшь) тулды — ны́нче ему́ (ей) испо́лнилось пятьдеся́т (лет)
пенсиягә илледән чыгу — выходи́ть на пе́нсию в пятьдеся́т (лет); с пяти́десяти (лет)
иллене узгач — когда́ (перевали́ло) за пятьдеся́т (лет)
илле елда ил яңара — (погов.) в пятьдеся́т лет наро́д обновля́ется ( поколение сменяется)
••III прил.илле батман Идел суы — жи́жица; попола́м с водо́й
ширино́й (толщино́й) в па́лец ( мера длины)бер илле — ширино́й в оди́н па́лец
итнең өстендә ике илле мае бар — жи́ра на мя́се (оказа́лось) толщино́й в два па́льца
-
82 килмешәк
сущ.; разг.прише́лец, при́шлыймин килмешәк түгел, шушы авыл кешесе — я не прише́лец, а челове́к э́той дере́вни
-
83 маһир
1. сущ.; книжн.ма́стер, уме́лец2. прил.; книжн.һәр эшнец үз маһиры бар — в ка́ждом де́ле име́ется свой уме́лец
иску́сный, уме́лыйһәр эшкә маһир кеше — уме́лый челове́к; ма́стер на все ру́ки
-
84 моңдаш
сущ.тот, кто разделя́ет чью-л. печа́ль; соболе́знующий, сочу́вствующий; сострада́лецай - юлчының юлдашы, гашыйкларның моңдашы — (посл.) луна́ пу́тнику - попу́тчик, а влюблённым - сочу́вствующий
ул минем сердәшем һәм моңдашым — он мой са́мый бли́зкий друг и сострада́лец
-
85 оста
1. сущ.1) мастер, специали́ст, квалифици́рованный рабо́чийюл остасы — ма́стер доро́жных дел
агач остасы — ма́стер деревообрабо́тки
югары уңыш осталары — мастера́ высо́ких урожа́ев
һәр эшнең үз остасы бар — (погов.) в любо́м де́ле есть свой ма́стер
2) ма́стер, уме́лец, иску́сник, знато́кнәфис сүз остасы — ма́стер худо́жественного сло́ва
каләм осталары — мастера́ пера́
чигү осталары — уме́льцы по вышива́нию
үз эшенең остасы — знато́к своего́ де́ла
эш остасыннан курка — (погов.) де́ло ма́стера бои́тся
останы "оста" диләр, эшен күргәч — (погов.) уме́льца называ́ют ма́стером по его́ рабо́те
3) в сочет. с некоторыми сущ. образует названия профессиибалта остасы — пло́тник
сәгать остасы — часовщи́к; часово́й ма́стер
2. прил.ефәк осталары — шелково́ды
1) уме́лый, иску́сный, о́пытныйоста эш — иску́сная рабо́та
оста төзүчеләр — о́пытные строи́тели
оста уенчы — о́пытный игро́к
оста кулда һөнәр бар — (погов.) в уме́лых рука́х ремесло́ во́дится
2) ло́вкий, сноро́вистый, запра́вскийоста аучы — запра́вский охо́тник
оста алдакчы — ло́вкий плут
3) в знач. сказ. ло́вок; гора́зд, маста́к (прост.)3. нареч.хәйләләргә оста — гора́зд хитри́ть
1) уме́ло, иску́сно, ма́стерски; краси́воскрипкада оста уйный — ма́стерски (виртуо́зно) игра́ет на скри́пке
оста сөйли — говори́т иску́сно
2) ло́вко, сноро́висто3) перен. хи́тро, ло́вкооста алдалау — ло́вко обману́ть (одура́чить)
•- оста эшләнгән башкарылган
- оста эшләнгән••оста кул — уме́лец
оста куллы — уме́лый
оста телле — красноречи́вый
оста теллелек — красноре́чие
-
86 туйдыручы
-
87 юклаучы
сущ.сине юклаучы юк иде, үзең килдең — ирон. не сли́шком о тебе́ тоскова́ли - сам пришёл
кемнең юклаучысы — страда́лец ( по ком)
-
88 вода
-и́вода́водо́ю бри́зкати на ко́го перен. — броса́ть ка́мешки в чей огоро́д
за водо́ю плисти́ (іти́) — по тече́нию (вниз по реке́, вниз по тече́нию) плыть (идти́)
і [ні] за холо́дну во́ду не ві́зьметься (не бере́ться) — и па́лец о па́лец не уда́рит
рости́ як із води́ перен. — расти́ не по дням, а по часа́м
-
89 захожий
I прил.при́шлый; захо́жийII (род. -ого); сущ.захо́жа люди́на — при́шлый (захо́жий) челове́к, прише́лец
прише́лец; захо́жий; чужа́к -
90 палець
-
91 шило
-
92 väliin
иногда, порой, временами* * *1. adverbiиногда́, поро́й; времена́ми2. genetiivi + postpositioväliin sataa, väliin paistaa — то идёт дождь, то све́тит со́лнце
ме́жду кем-чемsormi jäi oven väliin — па́лец попа́л ме́жду дверя́ми, па́лец прищеми́ло две́рью
-
93 дёргать
дёргать1. ŝiri, tiri;2. (за что-л.) tiri al io;3. перен. maltrankviligi, malkvietigi;\дёргаться konvulsii.* * *несов., вин. п.1) ( резко тянуть) tirar vtдёргать за рука́в — tirar de la manga
2) разг. ( выдёргивать) tirar vt, arrancar vt, sacar vtдёргать зу́бы — extraer dientes
3) разг. ( беспокоить) importunar vt4) безл., разг. ( о боли)у меня́ дёргает па́лец — me late el dedo
* * *несов., вин. п.1) ( резко тянуть) tirar vtдёргать за рука́в — tirar de la manga
2) разг. ( выдёргивать) tirar vt, arrancar vt, sacar vtдёргать зу́бы — extraer dientes
3) разг. ( беспокоить) importunar vt4) безл., разг. ( о боли)у меня́ дёргает па́лец — me late el dedo
* * *1. adj1) gener. contraerse (при судорогах)2) liter. (âîëñîâàáüñà) inquietarse, ponerse nervioso2. v1) gener. (резко тянуть) tirar, latir, tener un tic (о нервном подёргивании), tironear2) colloq. (áåñïîêîèáü) importunar, (выдёргивать) tirar, arrancar, sacar -
94 действительный
прил.1) ( действительно существующий) real, efectivo, verdaderoдействи́тельный факт — hecho real
действи́тельное положе́ние дел — estado real de las cosas
действи́тельный дохо́д — ganancia efectiva
2) ( подлинный) verdadero, auténticoдействи́тельный владе́лец — verdadero propietario
3) ( дающий результат) eficaz4) (имеющий силу, годный) válidoбиле́т действи́телен на тро́е су́ток — (el) billete (es) válido por (para) tres días
••действи́тельный член (академии и т.п.) — miembro de número
действи́тельный зало́г грам. — voz activa
действи́тельная слу́жба воен. — servicio (militar) activo
* * *прил.1) ( действительно существующий) real, efectivo, verdaderoдействи́тельный факт — hecho real
действи́тельное положе́ние дел — estado real de las cosas
действи́тельный дохо́д — ganancia efectiva
2) ( подлинный) verdadero, auténticoдействи́тельный владе́лец — verdadero propietario
3) ( дающий результат) eficaz4) (имеющий силу, годный) válidoбиле́т действи́телен на тро́е су́ток — (el) billete (es) válido por (para) tres días
••действи́тельный член (академии и т.п.) — miembro de número
действи́тельный зало́г грам. — voz activa
действи́тельная слу́жба воен. — servicio (militar) activo
* * *adj1) gener. (дающий результат) eficaz, (имеющий силу, годный) vтlido, actual, auténtico, de hecho, real, valedero (о законе, документе и т.п.), verdadero, vivo, efectivo, valiente2) gram. activo3) law. en propiedad (÷ëåñ), propietario (÷ëåñ), tìtulo seguro -
95 загнуть
загну́тьenfleksi, alfleksi, refleksi, refaldi.* * *сов., вин. п.1) encorvar vt, doblar vt; remangar vt (рукава, брюки и т.п.)загну́ть у́гол страни́цы — doblar la punta (la esquina) de una página
загну́ть па́лец — engarabitar un dedo
2) прост. (сказать глупость, грубость) decir (непр.) vt, soltar vtзагну́ть слове́чко — soltar una palabra ordinaria
загну́ть кре́пкое словцо́ — soltar una palabrota
3) прост. ( соврать) meter bolas (trolas)••загну́ть це́ну прост. — pedir un precio exhorbitante (exagerado)
* * *сов., вин. п.1) encorvar vt, doblar vt; remangar vt (рукава, брюки и т.п.)загну́ть у́гол страни́цы — doblar la punta (la esquina) de una página
загну́ть па́лец — engarabitar un dedo
2) прост. (сказать глупость, грубость) decir (непр.) vt, soltar vtзагну́ть слове́чко — soltar una palabra ordinaria
загну́ть кре́пкое словцо́ — soltar una palabrota
3) прост. ( соврать) meter bolas (trolas)••загну́ть це́ну прост. — pedir un precio exhorbitante (exagerado)
* * *v1) gener. doblar, encorvar, remangar (рукава, брюки и т. п.)2) simpl. (сказать глупость, грубость) decir, (ñîâðàáü) meter bolas (trolas), soltar -
96 занозить
сов., вин. п.занози́ть па́лец — meterse un rancajo en un dedo
* * *сов., вин. п.занози́ть па́лец — meterse un rancajo en un dedo
* * *vgener. clavarse un rancajo (una espina) -
97 обрезать
обре́з||ать, \обрезатьа́ть1. tranĉi, ĉirkaŭtranĉi, randtranĉi;2. перен. разг. (кого-л.) parolhaltigi, interrompi (konversacion);\обрезатьаться sin tranĉvundi.* * *I обр`езатьсов., вин. п.см. обрезать IIII обрез`атьнесов.обреза́ть дере́вья — podar los árboles, chapodar vt
обреза́ть у́ши (собаке, овце) — acortar vt
обреза́ть мя́со с косте́й — apartar la carne de los huesos
обреза́ть кры́лья ( кому-либо) — cortar las alas (a)
2) ( поранить) cortar vtобреза́ть па́лец — cortarse un dedo
3) разг. ( оборвать кого-либо) cortar vt4) рел. ( совершить обряд обрезания) circuncidar vt* * *I обр`езатьсов., вин. п.см. обрезать IIII обрез`атьнесов.обреза́ть дере́вья — podar los árboles, chapodar vt
обреза́ть у́ши (собаке, овце) — acortar vt
обреза́ть мя́со с косте́й — apartar la carne de los huesos
обреза́ть кры́лья ( кому-либо) — cortar las alas (a)
2) ( поранить) cortar vtобреза́ть па́лец — cortarse un dedo
3) разг. ( оборвать кого-либо) cortar vt4) рел. ( совершить обряд обрезания) circuncidar vt* * *v1) gener. (ïîðàñèáü) cortar, (óêîðîáèáü) acortar, cercenar (края, концы), grujir (стекло), hacer la barba, recortar (срезая), repelar, pelar2) colloq. (îáîðâàáü êîãî-ë.) cortar3) eng. cizallar, desvirar (êðàà)4) relig. (совершить обряд обрезания) circuncidar -
98 порезать
сов., вин. п.1) ( ранить) cortar vt, hacerse una cortaduraпоре́зать себе́ па́лец — cortarse el dedo
2) тж. род. п. ( нарезать) cortar vt, tajar vt* * *сов., вин. п.1) ( ранить) cortar vt, hacerse una cortaduraпоре́зать себе́ па́лец — cortarse el dedo
2) тж. род. п. ( нарезать) cortar vt, tajar vt* * *vgener. (ðàñèáü) cortar, hacerse una cortadura, tajar -
99 указательный
1) прил. indicadorуказа́тельная стре́лка — aguja indicadora
2) грам. demostrativoуказа́тельное местоиме́ние — pronombre demostrativo
••указа́тельный па́лец — dedo índice, índice m
* * *1) прил. indicadorуказа́тельная стре́лка — aguja indicadora
2) грам. demostrativoуказа́тельное местоиме́ние — pronombre demostrativo
••указа́тельный па́лец — dedo índice, índice m
* * *adjgener. indicador, demostrativo, indicativo -
100 ущемить
ущем||и́ть1. pinĉi;2. перен.: \ущемить самолю́бие premi la ambicion;\ущемитьля́ть см. ущеми́ть.* * *сов., вин. п.1) разг. pellizcar vt, pillar vt, coger vtущеми́ть себе́ па́лец две́рью — pillarse (cogerse) el dedo con la puerta
ущеми́ть чьи́-либо интере́сы, чьи́-либо права́ — menoscabar (herir) los intereses, los derechos de alguien
* * *сов., вин. п.1) разг. pellizcar vt, pillar vt, coger vtущеми́ть себе́ па́лец две́рью — pillarse (cogerse) el dedo con la puerta
ущеми́ть чьи́-либо интере́сы, чьи́-либо права́ — menoscabar (herir) los intereses, los derechos de alguien
* * *v1) colloq. coger, pellizcar, pillar
См. также в других словарях:
Лец — Лец, Станислав Ежи Станислав Ежи Лец Stanisław Jerzy Lec Дата рождения: 6 марта 1909 … Википедия
-лец- — суффикс Словообразовательная единица, образующая имена существительные названия лиц мужского пола по какой либо деятельности, по какому либо состоянию или действию, названным глаголами, от которых соответствующие имена существительные образованы… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЛЕЦ — 3.2.18 ЛЕЦ люминесцентные лампы естественного света с улучшенной цветопередачей. Источник: СТО Газпром РД 1.14 132 2005: Методика измерения параметров освещения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Лец Станислав Ежи — (Lec) (1909 1966), польский поэт. Сборники лирических стихов «Цвета» (1933), «Полевой дневник» (1946), сатир и миниатюр «Зоосад» (1935), «Жизнь это фрашка» (1948); скептические морально философские парадоксы и суждения в сборниках поэтических… … Энциклопедический словарь
Лец Станислав Ежи — (Lec) Лец (Lec) Станислав Ежи (1909 1966) Польский поэт, писатель сатирик. Родился 6 марта 1909 во Львове. 1933 окончил юридический факультет Львовского университета. Печатался в левых журналах. 1941 заключен в фашистский концлагерь, бежал в… … Сводная энциклопедия афоризмов
ЛЕЦ (Lec) Станислав Ежи — (1909 66) польский писатель. Автор сатирических стихов (сборник Зоопарк , 1935), афоризмов Непричесанные мысли (1957 59) … Большой Энциклопедический словарь
Лец Станислав Ежи — Лец (Lec) Станислав Ежи (6.3.1909, Львов, 7.5.1966, Варшава), польский поэт. Окончил юридический факультет Львовского университета (1933). Сотрудничал в левых журналах. В 1941 заключён в фашистский концлагерь; бежав из него (1943), участвовал в… … Большая советская энциклопедия
Лец, Станислав Ежи — Станислав Ежи Лец Stanisław Jerzy Lec … Википедия
Лец, Р. — автор статей по сахар. промышл. 1898 1899 гг. {Венгеров} … Большая биографическая энциклопедия
Лец — (Lec) Станислав Ежи (6.3.1909, Львов, 7.5.1966, Варшава), польский поэт. Окончил юридический факультет Львовского университета (1933). Сотрудничал в левых журналах. В 1941 заключён в фашистский концлагерь; бежав из него (1943), участвовал … Большая советская энциклопедия
Лец С. — … Википедия