Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

леса+iii

  • 21 rise

    1. I
    1) too weak to rise слишком слаб, чтобы встать /подняться/; he rose and walked over to greet me он встал /поднялся/ и подошел ко мне поздороваться
    2) what tune do you usually rise? в котором часу /когда/ вы обычно встаете;
    3) a plane (a balloon, a lift, etc.) rises самолет и т.д. поднимается; bubbles (the fish, etc.) rise пузырьки и т.д. поднимаются (на поверхность); the lake rose and spread over the fields озеро вышло из берегов и затопило поля; the mercury /the glass, the barometer/ is rising барометр поднимается the mist /the fog/ is rising туман поднимается /рассеивается/; the bread has risen тесто поднялось /подошло/; the bread won't rise тесто никак не подходит /не поднимается/; yeast makes dough rise от дрожжей тесто поднимается; blisters rise волдыри появляются; what time does the sun rise? в котором часу /когда/ восходит солнце?
    4) prices and costs (demands, etc.) rise цены и т.д. растут; his anger (one's wrath, one's temper, heat, fever, etc.) rises его гнев /раздражение/ и т.д. растет /усиливается/; at this news my spirits rose от этой новости у меня поднялось /улучшилось/ настроение; his temperature is rising у него поднимается /растет/ температура; her voice rose она повысила голос; a wind (a breeze, a gale, etc.) rises ветер и т.д. усиливается; his colour rose он покраснел
    5) the people rose народ восстал
    6) where does the Nile rise? откуда берет начало /где начинается/ река Нил?; a storm began to rise начала разыгрываться буря; a rumour rose возник слух; a feud rose разгорелась вражда
    7) rise and come forward in the world приобретать вес и влияние в обществе; a man likely to rise человек с будущим, человек, который далеко пойдет
    2. II
    1) rise in some manner rise abruptly (reluctantly, majestically, unanimously, obediently, etc.) резко /внезапно/ и т.д. вставать (на ноги) /подниматься/; he fell never to riseI again он упал и больше уже не поднялся
    2) rise at some time rise early (very early, late, etc.) вставать рано и т.д.; the sun hasn't risen yet солнце еще не взошло
    3) rise in some manner the ground rose sharply поверхность земли /почва/ резко /круто/ поднялась the road began rising gradually дорога начала постепенно подниматься, начался пологий подъем (на дороге); the smoke from our fire rose straight up in the still air в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх; the river is rising fast вода в реке быстро подымается /прибывает/; rise at some time new buildings are rising every day с каждым днем растут /подымаются/ новые здания; weeds rose overnight за ночь выросли сорняки; the fog rose at last наконец туман рассеялся; the curtain's already risen занавес уже поднялся, спектакль уже начался
    4) rise at some time the news made our spirits rise once again от этого сообщения у нас снова испортилось настроение; his passion rose from day to day с каждым днем страсть его становилась сильней
    3. III
    1) rise so many times they say a drowning man rises three times говорят, что утопающий всплывает /поднимается/ на поверхность три раза
    2) rise some distance the tree rises 20 feet дерево достигает высоты в 20 футов; the mountain rises a thousand feet эта гора возвышается на тысячу футов; the river (the flood, etc.) lias risen five feet вода в реке и т.д. поднялась на пять футов; rise for some amount rise two feet (one per cent, etc.) возрастать /увеличиваться/ на два фута и т.д.
    3) rise to some age usually in the Continuous she is rising twelve ей скоро будет двенадцать
    4. IV
    1) rise smth. at some time he did not rise a fish (a bird, etc.) all day за весь день он не поймал ни одной рыбы и т.д.
    2) rise some amount [for smth.] sugar has risen a penny a pound сахар подорожал на пенни за фунт
    5. XIII
    1) rise to do smth. rise to welcome smb. (to applaud, to answer, to help them, etc.) встать /подняться/, чтобы приветствовать кого-л. и т.д.
    2) rise to be smb. rise to be a general дослужиться до генерала, стать генералом; rise to be a partner (deputy to the Reichstag, President of the Republic, etc.) выдвинуться и стать компаньоном и т.д.
    6. XV
    1) the moon rose red взошла красная луна
    2) the morning rose fair and bright наступило хорошее утро
    7. XVI
    1) rise from smth. rise from one's knees (from one's feet, from a chair, etc.) подняться с колен и т.д., she was unable to rise from her seat она не смогла /была не в состоянии/ встать с места; rise from [the] table встать из-за стола, закончить еду; rise from one's dinner встать из-за стола после обеда; rise from the book with a feeling of satisfaction встать после чтения книги с чувством удовлетворения; he looks as though he had risen from the grave он выглядит так, словно встал из гроба; rise off /from/ smth. a bird (an aeroplane, an airship, etc.) rises from /off/ the ground птица и т.д. поднимается /взлетает/ с земли; smoke (vapour, mist, etc.) rises from the valleys дым и т.д. поднимается из долин; bubbles rose from the bottom of the lake со дна озера поднимались пузырьки; rise in (to) smth. a bird (an airship, a kite, the smoke, etc.) rises in (to) the air (into the sky, etc.) птица и т.д. поднимается в воздух и т.д.; the sun rises in the east солнце всходит на востоке; cork rises in water в воде пробка не тонет /всплывает наверх/; rise over smth. the sun rose over the wood солнце взошло /поднялось/ над лесом; rise on smth. the horse rose on its hind legs лошадь встала на дыбы; the hair rose on his head у него волосы встали дыбом; rise to smth. rise to one's feet встать /подняться/ на ноги; rise to one's knees подняться на колени (из лежачего положения); rise to the surface всплывать на поверхность
    2) rise at some time rise at dawn (in the morning, etc.) вставать /просыпаться/ на рассвете и т.д.; he rose at 7 and went to bed at 10 он встал в семь и лег спать в десять; rise with smth. rise with the sun вставать с восходом солнца /= с петухами/
    3) rise in (on, behind, above, etc.) smth., smb. rise in the foreground (in the distance, behind the school, out of a flat plain, from the very waterside, etc.) возвышаться /подниматься/ на переднем плане и т.д.; rise above the neighbouring peaks (above sea-level, above the sea, etc.) возвышаться над соседними вершинами и т.д.; houses are rising on the edge of town на краю города вырастают /поднимаются/ дома; a range of hills rose on our left слева от нас тянулась гряда холмов; a hill rises behind the house позади дома возвышается холм; the immense building rose before our eyes огромное здание подымалось у нас перед глазами: a picture (an idea, a thought, a lovely vision, a scene, etc.) rises before /in/ the /one's/ mind (in /before, within/ smb., etc.) в воображении и т.д. возникает картина и т.д., rise to smth. rise to a thousand feet (to a height /to an altitude/ of 60 feet, etc.) подниматься /возвышаться/ на тысячу футов и т.д.; rise to the highest level подняться на высший /самый высокий/ уровень; the tears rose to his eyes на глазах у него появились слезы; rise in some direction a road (a path, a line, a surface, the land, etc.) rises in this or that direction дорога и т.д. поднимается в этом или том направлении; a stately castle rose to the west of the town к западу от города возвышался величественный замок; a blister has risen on my heel на пятке у меня вскочил волдырь; rise at some time the curtain will rise at 8 занавес поднимется /откроется/ в восемь часов
    4) rise after smth. the river is rising after the heavy rain после сильного дождя уровень воды в реке поднимается /повышается, растет/; rise to smth. rise to six shillings the ounce (to l
    3)
    to a much higher price, etc.) возрастя /подняться/ в цене до шести шиллингов за унцию и т.д.; sugar has risen to twice its old price цена на сахар поднялась вдвое; his voice rose to a shriek голос его сорвался на крик; his language does not rise to the dignity of poetry его язык не достигает уровня подлинного поэтического языка; rise to the occasion оказаться на высоте положения; she always rises to an emergency в трудные моменты она умеет собраться; rise to one's responsibilities справиться со своими обязанностями; rise to the requirements оказаться способным отвечать предъявляемым требованиям; rise beyond smth. his expense rose beyond his expectations расходы у него выросли сверх его ожиданий; rise in smth. rise in anger (in excitement, in joy, etc.) подниматься /повышаться/ в гневе /раздражении/ и т.д. (о голосе); this author's style rises in force of expression стиль этого автора становится все более выразительным; rise with (at) smth. interest rises with each act of the play с каждым актом интерес к пьесе возрастает; his anger rose at that remark при этих словах в нем вспыхнул гнев; rise above smth. rise above prejudices (above petty jealousies, above mediocrity, above events, above the commonplace, etc.) быть выше предрассудков и т.д. || rise to /at/ the /a/ bait /to the fly/ попасться на удочку, клюнуть на что-л.; rise to it поддаться на провокацию
    5) rise in smth. rise in rebellion /in revolt/ поднять восстание; rise in revolution начать революцию; rise against smth., smb. rise against oppression (against nations, against an oppressor, against the government, against the tyrant, etc.) восставать против угнетения и т.д.; they rose against their cruel rulers они восстали /подняли восстание/ против своих жестоких правителей; rise against a resolution (against a bill, etc.) выступать против резолюции и т.д.; my whole soul /being/ rises against it все мое существо восстает против этого; rise at smth. my gorge rises at the thought при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращение
    6) rise from (in) smth. the river rises from a spring (in the hills, in its bed, in a mountain, etc.) река берет свое начало из родника и т.д.; a quarrel (trouble, a difficulty, etc.) rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc.) ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга и т.д.; a sound of laughter rises in the next room в соседней комнате возникает /раздается/ смех; Tokyo rose from the ashes Токио поднялся из пепла; rise between smb. a quarrel rose between them между ними возникла ссора
    7) rise to smth. rise to a top position (to premiership, to great power, to supremacy, to a height of prosperity, to the rank of a first-class military power, etc.) достичь ведущего положения и т.д.; rise to greatness стать великим человеком /знаменитостью/; he rose to importance at an early age он выдвинулся еще в молодые годы; he rose to eminence at Paris as a journalist and author в Париже он стал знаменитым журналистом и писателем; he rose to international fame almost overnight он внезапно приобрел мировую известность; rise from smth. rise from a low position (from nothing, etc.) подняться из низов и т.д., выбиться в люди и т.д.; rise from the ranks стать офицером; rise from smb., smth. to smb., smth. rise from errand boy to president ( from small beginnings to take one's place among the first merchants of the city, from obscurity to national fame, etc.) подняться /продвинуться/ от рассыльного до президента и т.д.; rise in smth. rise in status занять более высокое положение; rise in.the world преуспеть, выбиться в люди; rise [immensely] in one's (smb.'s) estimation (in one's (smb.'s) opinion, in the scale of usefulness, etc.) [значительно] вырасти в своих собственных (в чьих-л.) глазах и т.д.; rise by smth. rise by merit only продвинуться в жизни только благодаря своем [собственным] заслугам
    8. XIX1
    rise like smth.
    1) tile building rose like a dream здание возникло, как сновидение
    2) rise like a phoenix from its ashes возродиться, как [птица] феникс из пепла
    9. XXI1
    rise smth. in some time the river rose thirty feet in eight hours за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футов; rise smth. in (to) smth. the Eiffel Tower rises 100 feet in (to) the air Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футов
    10. XXV
    rise as...
    1) the men all rose as we came in когда мы вошли, все мужчины встали
    2) the path rises as it approaches the woods (the house) у леса (у дома) дорога подымается /идет вверх/; his voice rose as he saw their faces lengthening голос у него зазвучал громче, когда он увидел, как у них вытягиваются лица

    English-Russian dictionary of verb phrases > rise

  • 22 search

    1. II
    search in some manner search well (carefully, thoroughly, through and through, patiently, intelligently, etc.) хорошо и т.д. искать; you are sure to find your purse if you search properly если вы как следует поищете, вы обязательно найдете [свой] кошелек
    2. III
    search smb., smth. search all the people' in the room (the suspected person, both men, the premises, a ship, etc.) обыскивать всех, кто находился в комнате и т.д.; they searched the house, but found no clues они обыскали весь дом, но не нашли никаких улик; search every part of the forest прочесывать все участки леса; search a drawer (a cupboard, smb.'s trunks, etc.) обшарить весь ящик и т.д., перерыть все в ящике и т.д.; search smb.'s pockets обшарить чьи-л. карманы; search smb.'s face внимательно вглядываться в /рассматривать,/ чье-л. лицо; search one's heart заглянуть к себе в душу; search one's conscience спросить собственную совесть; I've searched my memory but can't remember that man's name я все перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человека || search me! coll. не знаю; what's the time? search me! сколько времени? search Понятия не имею!; search a wound зондировать рану
    3. IV
    search smth., smb. in some manner search the house thoroughly (the room carefully. the man well, etc.) тщательно обыскивать дом и т.д.
    4. VII
    search smb., smth. to do smth. search the prisoner to see if he had a gun (a criminal to see what he has in his pockets, the village to find the man, etc.) обыскивать заключенного, чтобы проверить, нет ли у него оружия и т.д.
    5. XI 6. XVI
    1) search for smb., smth. search for the missing children (for the lost cat, for new facts. etc.) разыскивать /искать/ пропавших детей и т.д.; what are you searching for? что вы ищите?; search for a small apartment подыскивать небольшую квартирку; search for food (for clues, for a treasure, for a cure to the common cold, etc.) искать пищу и т.д.; search in smth. search in one's mind перебирать все в уме, рыться в памяти; search through (oner) smth. search through all her papers (through a pile of clothing, through a collection, through many a dusty document, etc.) перерыть все ее бумаги к т.д.; we have searched all over the city мы обыскали /обшарили/ весь город
    2) search (in)to smth. search into the matter (into the mystery, into the cause of a disaster, etc.) расследовать это дело и т.д., разбираться в этом деле и т.д.; search into smb.'s affairs вникать в чьи-л. дела; search to the root /to the bottom/ докапываться до сути дела
    7. XXI1
    search smb., smth. for smth., smb. search a prisoner for concealed weapons (a man for drugs, the wood for a missing child, a desk for pens, etc.) обыскивать заключённого, чтобы проверить, не спрятал ли он оружие и т.д.; he searched the book for a passage worth quoting он пересмотрел всю книгу в поисках отрывка, который стоило бы процитировать; he searched the hills for gold он искал золото в горах; he searched the vase for tile slightest scratch он внимательно осмотрел вазу, чтобы убедиться, что на ней нет царапин; he searched her face for a clue to her true feelings он испытующе смотрел ей в лицо, стараясь разгадать ее истинные чувства; search for smth. in smth. search for a meaning in a dictionary (for bodies in the ruins, for facts in the records, etc.) искать значение в словаре и т.д.; search through smth. for smth. do you spend much time searching through dictionaries for new words? много ли вы тратите времени на поиски в словарях новых слов?: search smth. with smth. search the horizon with a glass осматривать горизонт в бинокль

    English-Russian dictionary of verb phrases > search

  • 23 lop

    I [lɔp] 1. сущ.
    мелкие ветки, сучья
    Syn:
    faggot-wood, loppings
    2. гл.
    1) = lop off, = lop away обрубать (ветви, сучья); подрезать (кусты, деревья)

    The villagers here have the ancient right to lop off the top branches of the trees in the forest for firewood. — Местные жители с древних времен имеют право рубить в этом лесу верхние ветви деревьев на дрова.

    2)
    а) отрубать (голову, конечности)
    б) сокращать, уменьшать; урезывать

    More than 100 million pounds will be lopped off the prison building programme. — Программа по строительству тюрем будет урезана больше чем на 100 миллионов фунтов.

    Syn:
    II [lɔp] 1. сущ.; = lop-rabbit 2. гл.
    1)
    а) свисать, ниспадать
    Syn:
    2)
    III [lɔp] сущ.; мор.
    волнение, зыбь, рябь
    Syn:
    ripple I 1., swell 1.

    Англо-русский современный словарь > lop

  • 24 shade

    [ʃeɪd] 1. сущ.
    1)
    а) тень; полумрак; прохлада

    to throw / cast / put into the shade — затмевать

    I have chosen to remain in the shade. — Я предпочёл остаться в тени.

    Syn:
    2)
    а) тон, оттенок

    delicate / soft shade — мягкий оттенок

    pale / pastel shades — пастельные тона, оттенки

    light and shadeиск. светотень, свет и тени

    б) намёк; нюанс; незначительное отличие
    4)
    а) миф.; поэт. бесплотный дух; тень умершего
    Syn:
    ghost 1.
    б) ( shades) тени, отзвуки (чего-л.); то, что напоминает о ком-л. / чём-л.

    Look at all these kids' games - shades of my childhood. — Посмотри на всех этих играющих детей - они напоминают мне о моём детстве.

    5) экран, щит; абажур; стеклянный колпак
    6)
    а) маркиза, полотняный навес над витриной магазина
    б) амер.; = window shade (оконная) штора

    to draw / pull down shades — задёргивать шторы

    Syn:
    blind 2.
    7)
    б) ( shades) разг. солнцезащитные очки, очки от солнца
    Syn:
    2. гл.
    1) заслонять ( от света); затенять

    The house is shaded from the midday heat by the tall trees. — Эти высокие деревья защищают дом от полуденного зноя.

    2) скрывать, прятать (от взора, взгляда)
    Syn:
    veil 2., obscure 2., disguise 1.
    3) омрачать; затемнять, затуманивать

    His eyes shaded with pain. — Его глаза затуманились от горя.

    His good qualities were not a little shaded by an inherent pride of ancestry, and an austerity of manners. — Его достоинства не были омрачены ни кичливой гордостью своим происхождением, ни чрезмерной строгостью манер.

    Syn:
    4) оставлять (кого-л.) в тени, затмевать
    Syn:
    5)
    а) = shade in тушевать, штриховать

    If you shade in one side of your drawing, the shape will look solid. — Если вы заштрихуете рисунок с одной стороны, форма станет объёмной.

    Syn:
    hatch III 2.
    б) смягчать (манеры, выражения)
    6) = shade away незаметно переходить ( в другой цвет); незаметно исчезать

    As the sun set, the sky shaded from blue to pink. — Когда зашло солнце, небо из голубого незаметно сделалось розовым.

    The leaves shaded into gold and red. — Листья стали золотыми и красными.

    7) амер. слегка понижать ( цену)

    Англо-русский современный словарь > shade

  • 25 slash

    I [slæʃ] 1. сущ.
    1)
    а) разрез; прорезь
    Syn:
    б) рана, порез
    Syn:
    2) лес.
    3) разг. урезывание, сокращение
    4) резкий удар, удар сплеча
    2. гл.
    1)
    а) резать; глубоко ранить; рубить; полосовать
    2)
    а) хлестать, бить; щёлкать (кнутом и т. п.)
    б) бичевать, резко критиковать

    to slash smb.'s work — разнести чью-л. работу в пух и прах

    3) разг. сокращать (стоимость, налоги)

    The firm has slashed its workforce by half. — Фирма уволила половину сотрудников.

    II [slæʃ] сущ.; амер.
    болотистая почва; болото
    Syn:
    III [slæʃ] сущ.; брит.; разг.
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > slash

  • 26 snag

    I [snæg] 1. сущ.
    1)
    а) сук, сучок ( на дереве)
    б) коряга, топляк ( на дне реки)
    2) амер. мёртвое, погибшее дерево

    Flames have turned more than 30,000 acres of once-green forest into charred and smoldering snags. — Огонь превратил более чем 30000 акров зелёного леса в обуглившиеся и тлеющие мёртвые стволы.

    3) разг. задержка, помеха, преграда; загвоздка; заминка

    to come upon / strike a snag — натолкнуться на препятствие

    The only snag is finding somewhere to put it. — Единственная проблема - найти, куда это поставить.

    Syn:
    Syn:
    5)
    7) диал. дыра, дырка; прореха
    Syn:
    rent II, tear I 1.
    2. гл.
    2) ( snag on) зацепиться (за что-л.)
    3) обрубать ветки, оставляя сучья
    5) препятствовать, затруднять; причинять неудобство
    Syn:
    6) амер.
    а) разг. поймать; схватить
    Syn:
    grab 2., catch 1.
    б) спорт. поймать мяч; получить пас
    II [snæg] сущ.; австрал.; разг.
    колбаса, сосиска
    Syn:
    III [snæg] гл.; диал.
    придираться, находить недостатки; изводить; насмехаться
    Syn:
    carp II, cavil 1., sneer 2., nag II 2.

    Англо-русский современный словарь > snag

См. также в других словарях:

  • леса III группы — К ним относятся леса многолесных районов, имеющие преимущественно эксплутационное значение и предназначенные для непрерывного удовлетворения потребностей народного хозяйства в древесине без ущерба для их защитных свойств.… …   Справочник технического переводчика

  • леса — I леса/ ов; мн. Временное сооружение, устанавливаемое у стен здания для строительных и ремонтных работ. Снять леса. Установить леса. Поднять на леса цементный раствор. Закрыть фасад здания лесами. II леса/ = ле/са; ы/ …   Словарь многих выражений

  • Группы леса — деление лесных массивов Советского Союза на три группы по их народнохозяйственному и природоохранному значению: леса I группы водозащитные, почвозащитные, курортные, лесопарки, памятники природы; в них практикуются только рубки ухода (в частности …   Экологический словарь

  • Королевские леса — Королевский лес (или заповедный лес; англ. Forest, Royal Forest)  лесные массивы в средневековой Европе, находящиеся в собственности королей и являющиеся объектом особого феодального лесного права, которое характеризовалось крайне суровыми… …   Википедия

  • Гомольшанские леса — Гомільшанські ліси …   Википедия

  • Тип леса — Тип леса  участок леса или их совокупность, характеризующиеся общим типом лесорастительных условий, одинаковым составом древесных пород, количеством ярусов, аналогичной фауной, требующие одних и тех же лесохозяйственных мероприятий при… …   Википедия

  • Warcraft III: Reign of Chaos — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное …   Википедия

  • Защитные леса — (Schutzwald в Швейцарии и Германии, Bannwald, Schonwald в Австрии, vincole forestale в Италии) целые лесные дачи или только части их, безусловное сохранение которых признается необходимым в видах государственной или общественной пользы и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Бонитет леса — (от лат. bonitas добротность) показатель продуктивности леса. Различаются 5(7) классов бонитета, от I (и Iа) высшего до V (и Va) низшего (Орлов, 1911). Определяется бонитет (бонитировка) по средним высоте и возрасту деревьев с помощью особых… …   Экологический словарь

  • Рубки леса —         вырубка деревьев и удаление их из Леса с целью получения древесины, а также возобновления, оздоровления и повышения продуктивности леса. В лесоводстве различают четыре основные вида Р. л. рубки главного пользования, ухода, комплексные и… …   Большая советская энциклопедия

  • Сражение у Козминского леса — Тронная крепость, которую безуспешно осаждал польский король Сражение у Козминского леса  произошедшее 26 октября 1497 года у Козминского леса в Буковине (на территории современной Украины) сражение армий молдавского господаря Стефана III и… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»