-
1 лентяй
-
2 лентяй
лентяй Faulenzer -
3 лентяй
м разг.Faulenzer m; Faulpelz m (разг.) -
4 бездельник лентяй тунеядец
-
5 faules Schwein
лентяй (досл.: ленивая свинья) -
6 fauler Hund
лентяй (досл.: ленивая собака) -
7 er ist eben ein Faulpelz
мест.общ. в том-то и дело, что он лентяй, он (ведь) лентяй, он ведь лентяй, этого отрицать нельзяУниверсальный немецко-русский словарь > er ist eben ein Faulpelz
-
8 eben
I adjeine ebene Figur — мат. плоская фигураauf ebener Erde, zu ebener Erde, auf ebenem Boden — на землеzu ebener Erde ( zur ebenen Erde) wohnen — жить на первом этажеetw. eben machen — разравнивать, выравнивать3) диал. мелочный, педантичный4)das ist mir eben — диал. это мне подходит, это меня устраиваетII 1. adv1) только что, сейчас, сию минутуeben erst, jetzt eben — только что2) едва, только-только; умеренноman lobte ihn nur so eben — его не очень хвалили2. prtc1) именно, как разdas ist mir eben recht — это мне подходит, это меня устраиваетdas ist es (ja) eben — вот именно, в том-то и дело, именно это я имел в видуdas ist nicht eben gut — нельзя сказать, чтобы это было хорошоer ist nicht eben sehr gescheit( klug) — умным его не назовёшьdas wollte ich eben sagen, eben das wollte ich sagen, das eben wollte ich sagen — именно это я и хотел сказать( я и имел в виду)das will ich nun eben nicht sagen ( behaupten) — я не могу этого сказать ( утверждать)2) при подтверждении, уступке, согласии, обосновании (часто не переводится)das ist nun eben (einmal) so — тут уж ничего не поделаешь, это так и будет, с этим надо примириться, что уж тут поделаешьwenn du nicht willst, dann laß es eben bleiben! — не хочешь - не надо!die Arznei hat eine Verschlechterung bewirkt, man hätte sie eben dem Kranken nicht geben sollen — лекарство вызвало ухудшение, значит, его не нужно было давать больномуna eben! — то-то!; вот именно!dann eben nicht — ну в таком случае ( тогда) не надо3) в побудительных предложениях (соотв. частице -ка) -
9 faul
1. adjfauler Geruch — запах гнили, гнилой запахfaules Wetter — горн. затхлый рудничный воздух, отработанный воздухfaul werden — (ис) портиться, (про)тухнуть2) разг. сомнительный; подозрительный; скверный; плохой, негодныйein fauler Friede — непрочный ( невыгодный) мирdas ist eine faule Geschichte — дело дряньeine faule Küste — мор. опасный берегfaule Redensarten ( Ausreden) — пустые фразы; отговорки, увёрткиein fauler Wechsel — необеспеченный вексельein fauler Witz — глупая ( плохая) шутка; пошлый анекдотdie Sache ist ( steht) faul — это дело безнадёжное; дело дрянь3) геол., горн. гнилой; хрупкий, рыхлый; безрудный; трещиноватый4) ленивый; нерадивыйein stinkend fauler Mensch — разг. неисправимый лентяйein fauler Zahler — неисправный ( неаккуратный) плательщикnicht faul! — разг. поторапливайся!, попроворнее!er war nicht faul und hieb ihm eine herunter — разг. не долго думая, он отвесил ему пощёчину••faule Fische — сомнительные действия; неубедительные отговорки; небылицы, выдумки, ложьein fauler Sack, ein fauler Strick — лентяй, лежебокаauf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen — лениться, лентяйничать, бездельничать2. adv1)2) разг. плохо, сомнительноes steht faul mit diesem Kaufmann( um dieses Geschäft) — дела этого коммерсанта плохи ( это дело идёт плохо) -
10 stinken
* vi (nach) er stinkt vor Dummheit ≈ разг. он набитый дурак; за версту видно, что он дуракer stinkt vor Faulheit ≈ разг. он лентяй высшей марки; лень раньше его родиласьdas stinkt zum Himmel! — разг. такая вонь, хоть святых выноси!; перен. это вопиюще!••hier stinkt etwas — разг. здесь что-то не в порядке, здесь дело нечистоhier stinkt es — разг. кто-то здесь сам себя хвалитdie Arbeit stinkt ihm — разг. он лентяй( белоручка)er stinkt nach Geld ≈ разг. у него денег куры не клюют -
11 ein stinkend fauler Kerl
кол.числ.фам. неисправимый лентяй, отъявленный лентяйУниверсальный немецко-русский словарь > ein stinkend fauler Kerl
-
12 er stinkt vor Faulheit
мест.1) разг. лень раньше его родилась, он лентяй высшей марки2) фам. он лентяй, каких свет не видывалУниверсальный немецко-русский словарь > er stinkt vor Faulheit
-
13 Bärenhäuter
-
14 Bauch
m -(e)s, Bäucheder Baucheiner Flasche — широкая часть бутылкиder Bauch eines Schiffes — глубина ( полость) суднаder Bauch eines Segels — рубашка парусаder Bauch ist sein Gott — он раб своего желудка, он думает только о еде и питьеfauler Bauch — фам. лентяйBauch herein! — подтянуть ( убрать) живот!er hat einen dicken Bauch — у него большой живот, он толстый ( пузатый)sich (D) den Bauch pflegen — любить поесть, чревоугодничать; (слишком) заботиться о своём желудкеsich (D) den Bauch vollschlagen — фам. набить себе пузо, наесться до отвалаj-m den Bauch streicheln — фам. льстить кому-л.nur für den eigenen Bauch leben — заботиться только о своём желудке; думать только о себе, жить только для себя2) физ. пучность ( волны)••den Bauch voll Wut ( Zorn) haben — фам. страшно рассердиться, разозлиться (на кого-л.), лопаться от злости; кипеть злобойvor j-m auf dem Bauch kriechen( liegen), vor j-m auf den Bauch fallen — разг. ползать на животе, пресмыкаться перед кем-л.aus dem Bauch reden — разг. необдуманно болтать; молоть чепуху, нести вздорsich (D) etw. durch den Bauch stechen — фам. прикарманить что-л.j-m ein Loch in den Bauch fragen ( reden) — фам. замучить кого-л. своими расспросами ( разговорами)sich (D) die Beine in den Bauch stehen — фам. отстоять себе ноги, (бесконечно) долго стоятьden Bauch schütteln, sich (D) den Bauch vor Lachen halten, sich (D) ein Loch in den Bauch lachen — разг. надорвать животики, держаться за живот ( от смеха)ein hungriger Bauch läßt sich mit Worten nicht abspeisen ≈ посл. соловья баснями не кормятein voller ( fauler) Bauch studiert nicht gern — посл. сытое брюхо к учению глухоist der Bauch voll, ist der Mensch toll — посл. человек с жиру бесится -
15 Bummelant
-
16 Daumendreher
-
17 Faulenzer
-
18 Faulpelz
-
19 Faultier
-
20 Geschöpf
n -(e)s, -e2) творение, созданиеein Geschöpf der Einbildungskraft — плод воображения3) креатура4) шутл. создание ( о девушке)
См. также в других словарях:
лентяй — См. ленивый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лентяй ленивец, лодырь, лежебок(а), байбак, бездельник, ленивый; огурник, лежебочина, шалберник, празднолюбец, балдежник,… … Словарь синонимов
ЛЕНТЯЙ — ЛЕНТЯЙ, лентяя, муж. (разг. укор.). Тот, кто постоянно ленится, кто неохотно, лениво работает, лодырь. Неисправимый лентяй. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЛЕНТЯЙ — ЛЕНТЯЙ, я, муж. Ленивый человек. Неисправимый л. | жен. лентяйка, и. | прил. лентяйский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
лентяй — – мотор вентилятора охлаждения радиатора (включается только тогда, когда перегреется двигатель). EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
лентяй — • настоящий лентяй • отпетый лентяй … Словарь русской идиоматики
ЛЕНТЯЙ. — Собств. р. Образовано от исчезнувшего лента лентяй , производного отЛ кнъ ленивый (совр. диал. леной). Не может быть принято объяснение слова лентяй как производного с помощью суф. тяй от лень … Этимологический словарь Ситникова
Лентяй да шалопай - два родных брата. — Лентяй да шалопай два родных брата. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
лентяй — Из *лѣньтай – от лень; см. Соболевский, РФВ 64, 140; 66, 338; Slavia , 5, 448. Ср. аналогично гультяй … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Лентяй — м. 1. разг. сниж. Ленивый человек; бездельник 1., лодырь 1.. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
лентяй — лентяй, лентяи, лентяя, лентяев, лентяю, лентяям, лентяя, лентяев, лентяем, лентяями, лентяе, лентяях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ЛЕНТЯЙ — Праздновать лентяя. Прост. Шутл. ирон. Бездельничать, лодырничать. БМС 1998, 335; Мокиенко 1990, 14 … Большой словарь русских поговорок