Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

лекарство+от+сердца

  • 1 лекарство

    сущ.
    1. medicine — лекарство, лекарственные препараты, медикаменты: an effective (useful) medicine — действенное (полезное) лекарство; а new medicine for heart diseases — новое лекарство от болезней сердца; а doze of medicine — доза лекарства; to lake some medicine for liver — принимать какое-либо лекарство от печени This medicine comes in pills. — Это лекарство выпускается в пилюлях. The doctor recommended to lake this medicine every four hours. — Врач рекомендовал принимать это лекарство каждые четыре часа.
    2. remedy — ( существительное remedy многозначно) а) лекарство, лекарственное средство, лечебное средство; a household remedy — домашнее лечебное средство; a cough remedy — средство от кашля; a remedy against poison — противоядие Doctors know many remedies for burns. — Врачам известно много лекарственных средств для лечения ожогов. There is no remedy for cancer so far. —До сих пор не существует способа излечения рака. It is a good household remedy. — Это хорошее домашнее лекарственное средство. Do you know of a good remedy against poison? — Вам известно хорошее противоядие? b) средство борьбы/мера ( против чего-либо): No country has so far found an effective remedy to fight corruption. — Ни одна страна до сих пор не нашла средства борьбы с коррупцией. I know a very good remedy for laziness. — Я знаю хорошее средство от лени. There is no remedy for it. — Тут уж ничего не поделаешь./От этого нет никакого средства. No effective remedy has been so far found against pollution. — Пока еше не найдено эффективное средство в борьбе с загрязнением окружающей среды.

    Русско-английский объяснительный словарь > лекарство

  • 2 в глубине сердца

    [PrepP; these forms only; sent adv; usu. used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    (in refer, to one's innermost feelings, thoughts) internally, secretly:
    - deep down (in one's soul < heart>);
    - deep down inside.
         ♦ Я остался в совершенном одиночестве на земле, но, признаюсь, в глубине души обрадовался (Булгаков 12). I was now totally alone in the world but I confess that in my heart of hearts I was glad (12a).
         ♦ Он знал, что в глубине души Лена довольна, самое трудное сделано: она сказала (Трифонов 4). He knew that in the depths of her soul Lena was satisfied, the most difficult thing had been done: she'd spoken (4a).
         ♦ Они [раковые больные] могли признаваться, что верят, или отрицать, но все они до одного в глубине души верили, что такой врач, или такой травник, или такая старуха-бабка где-то живёт, и только надо узнать - где, получить это лекарство - и они спасены (Солженицын 10). These people [the cancer patients] might have admitted or denied that they believed in such a thing, but all of them, to a man, felt, deep in their hearts, that there really was such a doctor, such a dispenser of herbs or such an old village woman living somewhere, and that they only had to learn where, take that medicine, and they would be saved (10b).
         ♦ Радуясь за неё [ дочь], он в глубине души ревновал её к Николаю, постепенно заместившему отца в сердце дочери... (Максимов 3). He was glad for her [his daughter], but deep down he felt jealous of Nikolai, who had gradually replaced her father in his daughter's heart (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в глубине сердца

  • 3 Г-149

    В ГЛУБИНЕ ДУШИ (СЕРДЦА) PrepP these forms only sent adv usu. used with impfv verbs fixed WO
    (in refer, to one's innermost feelings, thoughts) internally, secretly
    in one's heart of hearts
    in the depths of one's soul (heart) deep in one's heart (soul) deep down (in one's soul (heart)) deep down inside.
    Я остался в совершенном одиночестве на земле, но, признаюсь, в глубине души обрадовался (Булгаков 12). I was now totally alone in the world but I confess that in my heart of hearts I was glad (12a).
    Он знал, что в глубине души Лена довольна, самое трудное сделано: она сказала (Трифонов 4). Не knew that in the depths of her soul Lena was satisfied, the most difficult thing had been done: she'd spoken (4a).
    Они (раковые больные) могли признаваться, что верят, или отрицать, но все они до одного в глубине души верили, что такой врач, или такой травник, или такая старуха-бабка где-то живёт, и только надо узнать -где, получить это лекарство - и они спасены (Солженицын 10). These people (the cancer patients) might have admitted or denied that they believed in such a thing, but all of them, to a man, felt, deep in their hearts, that there really was such a doctor, such a dispenser of herbs or such an old village woman living somewhere, and that they only had to learn where, take that medicine, and they would be saved (10b).
    Радуясь за неё (дочь), он в глубине души ревновал её к Николаю, постепенно заместившему отца в сердце дочери... (Максимов 3). Не was glad for her (his daughter), but deep down he felt jealous of Nikolai, who had gradually replaced her father in his daughter's heart (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-149

  • 4 в глубине души

    [PrepP; these forms only; sent adv; usu. used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    (in refer, to one's innermost feelings, thoughts) internally, secretly:
    - deep down (in one's soul < heart>);
    - deep down inside.
         ♦ Я остался в совершенном одиночестве на земле, но, признаюсь, в глубине души обрадовался (Булгаков 12). I was now totally alone in the world but I confess that in my heart of hearts I was glad (12a).
         ♦ Он знал, что в глубине души Лена довольна, самое трудное сделано: она сказала (Трифонов 4). He knew that in the depths of her soul Lena was satisfied, the most difficult thing had been done: she'd spoken (4a).
         ♦ Они [раковые больные] могли признаваться, что верят, или отрицать, но все они до одного в глубине души верили, что такой врач, или такой травник, или такая старуха-бабка где-то живёт, и только надо узнать - где, получить это лекарство - и они спасены (Солженицын 10). These people [the cancer patients] might have admitted or denied that they believed in such a thing, but all of them, to a man, felt, deep in their hearts, that there really was such a doctor, such a dispenser of herbs or such an old village woman living somewhere, and that they only had to learn where, take that medicine, and they would be saved (10b).
         ♦ Радуясь за неё [ дочь], он в глубине души ревновал её к Николаю, постепенно заместившему отца в сердце дочери... (Максимов 3). He was glad for her [his daughter], but deep down he felt jealous of Nikolai, who had gradually replaced her father in his daughter's heart (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в глубине души

См. также в других словарях:

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия

  • Мёд — (Honey) Классификация мёда, свойства меда, натуральный мёд Обработка и хранение меда, лечение мёдом, польза мёда, обертывание мёдом, липовый мёд, домашний мёд Содержание Содержание Раздел 1. Производители . Раздел 2. Классификация. Раздел 3.… …   Энциклопедия инвестора

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… …   Православная энциклопедия

  • Сердечно-сосудистый риск — Европейская шкала для расчёта риска смерти от сердечно сосудистого заболевания в ближайшие 10 лет «SCORE». Версия для европейских стран высокого риска (к которым относится и Россия). Как следует из шкалы риск умереть от сердечно сосудистого… …   Википедия

  • ОТРАВЛЕНИЕ — ОТРАВЛЕНИЕ. Под отравлением разумеют «расстройства функций животн. организма, вызываемые экзогенными или эндогенными, химически или физико химически действующими веществами, к рые в отношении качества, количества или концентрации чужды… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Позикор — (англ. Posicor)  это лекарство, которое было предназначено для лечения гипертонии и стенокардии. Действующее вещество препарата называется мибефрадил. Позикор был снят с рынка по причине опасных взаимодействий с как минимум 25 широко… …   Википедия

  • УХОД — за больными целый ряд мероприятий, имеющих целью облегчить состояние больного, устранить лишние страдания и обеспечить правильность течения б ни и успех лечения. Т. к. самочувствие больного и его псих, состояние имеют большое значение для… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Наперстянка — Наперстянка …   Википедия

  • МЕДИЦИНА — наука и практическая деятельность по предупреждению и лечению болезней. На заре своей истории медицина занималась в основном лечением, а не предупреждением болезней; в современной медицине профилактическое и лечебное направления тесно связаны, и… …   Энциклопедия Кольера

  • Список эпизодов телесериала «Доктор Хаус» — Основная статья: Доктор Хаус …   Википедия

  • Список серий аниме InuYasha — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/18 июля 2012. Пока процесс обсуждения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»