-
1 В грязи лежит, a кричит: не замарай
La padella dice al paiuolo: fatti in là che tu mi tingi.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > В грязи лежит, a кричит: не замарай
-
2 Путь к сердцу дочери лежит через сердце матери
Chi vuol la figlia, accarezzi la madreСловарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Путь к сердцу дочери лежит через сердце матери
-
3 Трудовая денежка плотно лежит, шальная ребром торчит
Diavol porta e diavol reca.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Трудовая денежка плотно лежит, шальная ребром торчит
-
4 лежать
1) ( находиться в горизонтальном положении) essere, stare2) (о человеке, животных) essere sdraiato, stare, giacere••лежать на печи — stare oziando, stare a fare niente
3) ( находиться в постели - о больном) essere a letto••4) ( быть погребённым) giacere5) ( покрывать поверхность) stare, esserci, coprire, giacere6) (находиться, помещаться) trovarsi, esserci••7) ( быть расположенным) essere situato8) (пролегать, проходить) andare, dirigersi9) ( располагаться каким-либо образом) stare••10) ( об обязанностях) gravare, incombere11) ( храниться) essere custodito* * *несов.1) giacere vi (e), stare disteso / sdraiato / coricatoлежа́ть на земле / на боку / на спине — giacere a terra / sul fianco / supino
2) ( о больном) stare a letto; giacere infermo книжн.; essere ricoverato / degente ( в стационаре)3) ( о предметах) essere vi (e), stare vi (e), trovarsi4) (располагаться, находиться) giacere, trovarsi5) (перев. по-разному)••душа / сердце не лежит к кому-чему разг. — non sentirsela di fare qc; non avere gusto ( a fare qc)
лежа́ть на печи / на боку — grattarsi la pancia
* * *vgener. cucciare, giacere, stare a sdraio, stare sdraiato -
5 лежать
[ležát'] v.i. impf. (лежу, лежишь)1.1) giacere, stare sdraiato2) trovarsi2.◆плохо лежать: он берёт всё, что плохо лежит — l'occasione fa l'uomo ladro
-
6 давление
1) pressione ж.2) ( кровяное давление) pressione ж. sanguigna3) ( повышенное кровяное давление) ipertensione ж., pressione ж. sanguigna elevataон лежит, у него давление — sta a letto, ha la pressione elevata
4) ( принуждение) pressione ж., costrizione ж.* * *с.1) pressione f; tensione f спец.атмосферное давле́ние — pressione dell'aria; pressione atmosferica
кровяное давле́ние — pressione / tensione sanguigna; pressione f разг.
повышенное / пониженное давле́ние — alta / bassa pressione; ipertensione f / ipotensione f
померить давле́ние — misurare la pressione
2) ( принуждение) pressione fоказывать давле́ние на кого-л. — fare / esercitare pressioni su qd
••под давле́нием кого-чего в знач. предл. Р — cedendo alle pressioni di qd, qc
* * *n1) gener. impressione, pressura, ressa (на кого-л. с целью добиться чего-л.), premito, pressione2) med. tensione3) eng. pressurizzazione, carico4) econ. peso5) fin. spinta6) hydraul. (например, в водяном насосе) battente -
7 руины
* * *мн.rovine f pl; ruderi m pl ( сохранившиеся с древности); macerie f pl ( обычно после насильственного разрушения)превратить в руи́ны — trasformare in macerie; radere al suolo
* * *ngener. fasciume, resto, rovina, calcinaccio, macerie, rudero, ruina -
8 себе
частица••ничего себе — caspita!, accidenti!, questa è bella! ( выражает изумление); passabile, discreto ( сносный)
так себе — così così, passabile
* * *I част. разг.подчёркивает независимость действия, перев. часто с помощью se neа он молчит себе́ и всё тут — se ne sta a bocca chiusa e basta
а она лежит себе́ и хоть бы хны! — è lei se ne sta lì a letto... e se ne frega altamente
- так себеII мест. возвр.(Д, П от себя)говорить о себе́ — parlare di sé
пригласить к себе́ — invitare qd a casa sua
купить себе́ платье — comprarsi un vestito
поставить себе́ цель — porsi uno scopo
по себе́ — secondo le proprie possibilità
иметь деньги при себе́ — avere soldi appresso
найти работу по себе́ — trovare un lavoro <che conviene / confacente>
сам по себе́ — da / di per sé
замкнуться в себе́ — straniarsi, rinchiudersi nel proprio guscio
он не в себе́ — è fuori di sé
••быть себе́ на уме — essere sornione
* * *part.gener. figurarsi, si -
9 сердце
1) ( орган) cuore м.2) ( душа) anima ж., cuore ж.••от всего [чистого] сердца — di tutto il cuore
3) ( средоточие) cuore м., centro м.* * *с.cuore mболезни се́рдца — malattie del cuore; affezioni cardiache
порок се́рдца — vizio di cuore, vizio cardiaco
отдать своё се́рдце кому-л. перен. — donare il cuore (a qd, qc)
покорить се́рдце — conquistare il cuore (di qd)
у него чёрствое се́рдце — ha un cuore <arido / duro / di ghiaccio / di pietra>
у него золотое се́рдце — ha un cuore d'oro
се́рдце болит / щемит — il cuore si stringe
се́рдце кровью обливается — piange il cuore; il cuore <si spezza / e gonfio / sanguina>
как ножом по се́рдцу — come una coltellata al cuore
се́рдце моё! — cuore / amore mio!
••в се́рдцах, с се́рдцем — con ira, in collera
в глубине се́рдца — in fondo <al cuore / all'anima>
от глубины се́рдца — con tutto il cuore, di gran cuore
от чистого се́рдца, от всего се́рдца — di tutto (il) cuore
с лёгким се́рдцем — a cuor leggero
с тяжёлым се́рдцем — col cuore gonfio / infranto / contrito
с замиранием се́рдца — con la stretta al cuore
скрепя се́рдце — a malincuore
положа руку на се́рдце — con la mano sul cuore
тронуть до глубины се́рдца — toccare nel profondo del cuore; commuovere sino al fondo dell' anima
открыть своё се́рдце — aprire il proprio cuore (a qd)
вырвать из се́рдца — strappare dal cuore
надрывать се́рдце — schiantare il cuore
говорить с открытым / чистым се́рдцем — parlare col cuore sulle labbra
разбить чьё-л. се́рдце — spezzare il cuore (a qd)
сорвать се́рдце на ком-л. — sfogarsi (con qd di qc)
читать в се́рдцах — leggere nel cuore (di qd)
брать / хватать за се́рдце — toccare il cuore; arrivare al cuore
открыть своё се́рдце кому-л. — aprire il cuore ( a qd)
принять (близко) к се́рдцу что-л. — prendere / avere a cuore
се́рдце не лежит к... — qc non va a genio (a qd); qc non sta a cuore (di qd)
се́рдце оборвалось / упало / ёкнуло — sentire <un tuffo al / cadere il> cuore
у меня от се́рдца отлегло — mi sento allargare il cuore
на се́рдце кошки скребут — mangiarsi rodersi il cuore
се́рдце не обманет — il cuore non sbaglia
се́рдце не камень — cuore rima con amore
се́рдцу не прикажешь — al cuore non si comanda
* * *n1) gener. core, cuore2) liter. petto, entomologo, viscere -
10 совесть
coscienza ж.••* * *ж.угрызения со́вести — rimorsi m pl / scrupoli m pl (di coscienza)
голос со́вести — voce della coscienza
по со́вести — in concienza
потерять со́весть — perdere ogni ritegno; comportarsi da svergognato
не иметь ни стыда ни со́вести — non conoscere vergogna; avere la faccia tosta
со спокойной со́вестью — con la coscienza <netta / a posto / pulita>
поступать по (чистой) со́вести — fare quel che la coscienza detta
идти / поступать против со́вести — agire contro la propria coscienza
это лежит на его со́вести — ce l'ha sulla coscienza
у него со́весть не чиста — non ha la coscienza pulita
свобода со́вести — libertà di coscienza
без зазрения со́вести — senza scrupoli
для очистки со́вести — per <scrupolo / scarico di coscienza>
не за страх, а за со́весть — ср. ascoltare la voce della coscienza
делать что-л. на со́весть — fare una cosa con coscienza, operare secondo coscienza
по со́вести сказать / говоря — a dirla schietta / francamente; in coscienza
надо / пора и со́весть знать — bisogna pur aver quel po' di coscienza
со́вести хватило... — ha avuto la faccia (tosta) di...
* * *n1) gener. coscienza, foro inferiore, foro interno2) phil. sinderesi -
11 душа
[dušá] f. (gen. души, acc. душу, pl. души, vezz. душенька, spreg. душонка)1.1) anima, animo (m.)в глубине души — in cuor suo (sotto sotto, nell'intimo)
вкладывать душу во что-л. — darsi anima e corpo a
2) persona3) (stor.) servo della gleba4)"Щи, моя душа, сегодня очень хороши! - сказал Собакевич" (Н. Гоголь) — "Lo šči oggi è delizioso, mia cara - disse Sobakevič" (N. Gogol')
5) ispiratore (m.), animatore (m.)2.◆душа нараспашку — (a) sincero, aperto; (b) sbottonato, a collo scoperto
не чаять души в ком-л. — adorare qd
сколько душе угодно — a piacimento (ad libitum, a volontà)
говорить по душам — parlare a cuore aperto, confidarsi, sfogarsi
заглядывать в душу к + dat. — mostrare sensibilità
стоять у кого-л. над душой — stare sulle scatole
хватать за душу — commuovere, conquistare
отпустить душу на покаяние — lasciare qd. in pace
-
12 желудок
[želúdok] m. (gen. желудка, pl. желудки, gen. pl. желудков, dim. желудочек)1.катар желудка — gastrite (f.)
2.◆ -
13 параллель
[parallél'] f.1) (mat.) parallela2) parallelo (m.)3) pl. paralleliПетербург лежит на шестидесятой параллели — la città di Pietroburgo si trova sul sessantesimo parallelo
4) confronto (m.)провести параллель между (с) + strum. — fare un confronto tra (con)
-
14 плохо
-
15 сердце
[sérdce] n. (pl. сердца, gen. pl. сердец, dim. vezz. сердечко, сердчишко)1.1) cuore (m.)2) cuore (m.), anima (f.)"Не может меня понять только тот, у кого нет сердца" (А. Чехов) — "Solo chi non ha cuore non riesce a capirmi" (A. Čechov)
"сердце у него золотое" (Л. Толстой) — "Ha un cuore d'oro" (L. Tolstoj)
2.◆разбить чьё-л. сердце — spezzare il cuore a qd
3.◇ -
16 совесть
[sóvest'] f.1.coscienza; spiccato senso di responsabilitàугрызения совести — rimorso (m.), scrupolo (m.)
у него хватило совести сказать, что... — ha avuto la faccia tosta di dire che...
2.◆делать что-л. не за страх, а за совесть — agire in modo ineccepibile
сделать что-л. на совесть — fare bene una cosa
-
17 температура
[temperatúra] f.1) temperaturaрезкий скачок температуры — sbalzo di temperatura, escursione termica
2) febbre
См. также в других словарях:
лежит — грех лежит • обладание, субъект истина лежит • существование / создание, субъект лежит идея • существование / создание, субъект, локализация лежит обязанность • обладание, субъект лежит ответственность • обладание, субъект лежит печать •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
лежит! Ах, она, бестия! — Лежит! Как будто благородная! Бредит, бестия! Как будто благородная! Фонвизин. Недоросль. 3, 4. Простакова … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
лежит на поверхности — ясный, самоочевидный, не оставляющий сомнений Словарь русских синонимов. лежит на поверхности прил., кол во синонимов: 3 • не оставляющий сомнений (9) … Словарь синонимов
Лежит колода, по ней дорога: пятьдесят сучков да триста листья. — (год). См. ВСЕЛЕННАЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лежит баран: не столько шерсти на нем, сколько ран. — (колода, на которой дрова рубят). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лежит - ниже кота; встанет - выше коня. — (дуга). См. ЕЗДА ПОВОЗКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лежит красавица лицом в подлавицу. — (то же). См. ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лежит монах в крутых горах; выйдет наружу, кормит верных и неверных. — (жернова). См. ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лежит - неможет, а что болит - не скажет. — Лежит неможет, а что болит не скажет. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лежит - неможет, и кости не гложет. — Лежит неможет, и кости (и корки) не гложет. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лежит бугор между гор, пришел Егор, унес бугор. — (хлеб в печи). См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа