-
1 лежать под сукном
[VP; subj: заявление, просьба, жалоба etc]=====⇒ (of an application, request, complaint etc) not to be given any attention, not be processed:- X лежит под сукном≈ X has been shelved (pigeonholed, tabled);- X is (being kept) in cold storage (on the back burner).Большой русско-английский фразеологический словарь > лежать под сукном
-
2 лежать под сукном
Русско-английский словарь по общей лексике > лежать под сукном
-
3 лежать под сукном
Русско-английский синонимический словарь > лежать под сукном
-
4 лежать под сукном
be shelved (pigeonholed); be put in the filesРусско-английский фразеологический словарь > лежать под сукном
-
5 ЛЕЖАТЬ
-
6 лежать
несовер.; без доп.1) lieлежать больным — to be ill in bed, to be laid up
лежать в лихорадке — to be confined to bed with fever, to be laid up with fever
лежать навзничь — to lie flat on one's back, to lie supine
лежать пластом — to lie motionless; to be on one's back
2) (находиться, быть расположенным)lie, be, be situated••лежать на боку, лежать на печи — to idle away one's time перен.; разг.
лежать у кого-л. на душе — to be on one's mind
у меня душа не лежит (к) — I have a distaste (for), an aversion (to, from, for)
- лежать в основечто-л. плохо лежит — anything left lying around loose
- лежать под сукном -
7 лежать
1. lie*; (о больном тж.) keep* one's bed; (о вещах тж.) beкнига лежит в портфеле, на столе — the book is in the bag, on the table
лежать больным — be ill in bed, be laid up
лежать в лихорадке — be confined to bed with fever, be laid up with fever
лежать в дрейфе мор. — lie* to
2. ( быть расположенным) lie*, be situatedгород лежит на берегу моря — the town lies / is on the coast
3.:это лежит на его ответственности — he is responsible for it; it is incumbent on him
♢
лежать в основе — underlie*лежать на боку, на печи разг. — idle away one's time
у него душа не лежит (к) — he has a distaste (for), he has an aversion (to, from, for)
-
8 СУКНОМ
-
9 класть под сукно
( что)разг.shelve (pigeonhole) smth.; put the matter on file; put smth. in the files; put smth. offКогда послание Надеина было вручено Стесселю, он сердито бросил его Рейсу. - Положите под сукно, а этому старому дураку сообщите, что отослано с первой почтой в Чифу. (А. Степанов, Порт-Артур) — When Stessel received the epistle he threw it angrily to Reis with the remark: 'Put it in the files and tell the old fool that it was sent to Chefoo by the first post.'
- Так насчёт выходных ты ничего и не сказал, председатель! Под сукно положил вопрос... (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Well, you still haven't said anything about our days-off, chairman! You've shelved that question, haven't you?'
Русско-английский фразеологический словарь > класть под сукно
-
10 С-673
ЛЕЖАТЬ ПОД СУКНОМ VP subj: заявление, просьба, жалоба etc) (of an application, request, complaint etc) not to be given any attention, not be processedX лежит под сукном - X has been shelved (pigeonholed, tabled)X is (being kept) in cold storage (on the back burner). -
11 сукно
ср.cloth, broadcloth••класть под сукно, держать под сукном (что-л.) — to shelve, to pigeonhole
лежать под сукном — to be shelved/pigeonholed
См. также в других словарях:
Лежать под сукном — ЛЕЖАТЬ ПОД СУКНОМ. ПОЛЕЖАТЬ ПОД СУКНОМ. Разг. Экспрес. Находиться без применения, осуществления. И ведь что интересно: человек то какой человечище, а все знания его под сукном лежат, ходу им нет! (М. Горький. Правдолюбец). И пошёл этот вопрос… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лежать под сукном — Разг. Оставаться без внимания, без движения (о документе, деловой бумаге). БТС, 491, 1288; Ф 1, 276 … Большой словарь русских поговорок
лежать под сукном — Оставаться без внимания, находиться без движения (о заявлении, деловой бумаге, просьбе) … Словарь многих выражений
Полежать под сукном — ЛЕЖАТЬ ПОД СУКНОМ. ПОЛЕЖАТЬ ПОД СУКНОМ. Разг. Экспрес. Находиться без применения, осуществления. И ведь что интересно: человек то какой человечище, а все знания его под сукном лежат, ходу им нет! (М. Горький. Правдолюбец). И пошёл этот вопрос… … Фразеологический словарь русского литературного языка
лежать — жу/, жи/шь; лёжа; нсв. см. тж. лежание 1) а) Находиться в горизонтальном положении, быть распростёртым всем телом на чём л. (о людях и некоторых животных) Лежа/ть на диване. Л., заложив руки за голову. Лежа/ть в обмороке … Словарь многих выражений
лежать — жу, жишь; лёжа; нсв. 1. Находиться в горизонтальном положении, быть распростёртым всем телом на чём л. (о людях и некоторых животных). Л. на диване. Л., заложив руки за голову. Л. в обмороке. Неудобно л. // Разг. Будучи больным, находиться в… … Энциклопедический словарь
лежа́ть — жу, жишь; деепр. лёжа; несов. 1. Находиться в горизонтальном положении, быть распростертым всем телом на чем л. (о людях и некоторых животных). На солнышке Полкан с Барбосом, лежа, грелись. И. Крылов, Собачья дружба. На берегу лежал пастух и,… … Малый академический словарь
медлить — ▲ стараться ↑ отодвигать срок медлить долго не приступать к делу. помедлить. мешкать. тянуть. мямлить (прост). тянуть (# с ответом). тянуть время. тянуть [разводить] канитель. прост: тянуть волынку. тянуть резину. тянуть баланду. тянуть кота за… … Идеографический словарь русского языка
сукно́ — а, мн. сукна, кон, кнам, ср. 1. Шерстяная или полушерстяная ткань с войлокообразным слоем на лицевой стороне. В церкви Анна стояла впереди всех, одетая в хорошую овчинную шубу, крытую синим сукном. Марков, Строговы. 2. мн. ч. (сукна, кон). театр … Малый академический словарь
сукно — а/; мн. су/кна, кон, кнам; ср. см. тж. суконце, сукнецо, суконный 1) Шерстяная, полушерстяная или хлопчатобумажная ткань с войлокообразным слоем на лицевой стороне. Юбка из сукна. Стол крыт зелёным сукном … Словарь многих выражений
СУКНО — Нашего (одного) сукна епанча. Народн. Одобр. О человеке, близком по духу, по образу жизни говорящему. СРНГ 18, 362; ДП, 854; Глухов 1988, 93, 116; ЗС 1996, 30, 518. Класть/ положить под сунко что. Разг. Откладывать какое л. дело, оставлять его… … Большой словарь русских поговорок