-
61 фривольность
frivolity имя существительное: -
62 imprudenza
f. (avventatezza)неосторожность, неблагоразумие (n.), неосмотрительность; опрометчивость; (leggerezza) легкомыслие (n.)guida con imprudenza — он неосторожен за рулём (colloq. он лихач)
-
63 leggerezza
f.1) (l'essere leggero) лёгкость, невесомостьprese la bambina tra le braccia e rimase stupita della sua leggerezza — она взяла девочку на руки и удивилась её невесомости
la leggerezza di movimenti è una dote imprescindibile delle ballerine — лёгкость движений - непременное свойство балерины
3) легкомыслие (n.), непостоянство (n.), ветреностьcon leggerezza — легкомысленно (avv.)
lasciare il lavoro è stata una leggerezza — уйти с работы было с твоей стороны легкомыслием (уйдя с работы, ты поступил легкомысленно)
-
64 sventatezza
f.легкомыслие (n.), ветреность; безрассудство (n.); (sbadataggine) оплошность, легкомысленный поступок, недосмотр (m.) -
65 frivolity
[frɪˈvɔlɪtɪ]frivolity легкомыслие; легкомысленный поступок frivolity фривольность -
66 sconsiderato
1. agg1) неосмотрительный, легкомысленный2) необдуманный, неосторожный; легкомысленный2. mнеосмотрительный / легкомысленный человекSyn:Ant: -
67 sconsiderato
sconsiderato 1. agg 1) неосмотрительный, легкомысленный 2) необдуманный, неосторожный; легкомысленный azione sconsiderata -- необдуманный поступок 2. m неосмотрительный <легкомысленный> человек -
68 sconsiderato
sconsiderato 1. agg 1) неосмотрительный, легкомысленный 2) необдуманный, неосторожный; легкомысленный azione sconsiderata — необдуманный поступок 2. m неосмотрительный <легкомысленный> человек -
69 С-571
В ВЫСШЕЙ СТЕПЕНИ PrepP Invar, intensif fixed WO1. (modif) very, excessively, to the greatest possible extentextremelyin (to) the highest degree in the extreme highly utterly extraordinarily most nothing if not (in limited contexts) deeply (offended (sorry etc)) shamelessly (crude (exaggerated etc))....Вёл он (Хряк) себя в этой в высшей степени выгодной для себя ситуации крайне глупо (Зиновьев 1)....In this extremely advantageous situation for himself, he (Hog) has behaved with extreme stupidity (1a).«...Я вижу, что вы искренни в высшей степени, а потому вы и правы...» (Достоевский 1). "...I see that you are sincere in the highest degree, and therefore you are right..." (1a).Правдец - интеллигент в высшей степени, хотя о нём нельзя сказать, что он высокообразованный человек... (Зиновьев 1). "Truth-teller is an intellectual to the highest degree, although it cannot be said that he is a highly educated man..." (1a)....(Мадлена) сочинила роман под названием «Клелия (Римская история)»... Роман был галантен, фальшив и напыщен в высшей степени (Булгаков 5)....(Madeleine) composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The novel was elegant, false, and pompous in the extreme (5a).Этот поступок, то есть именно присвоение чужих трёх тысяч рублей, и, без сомнения, лишь временное, - поступок этот, на мой взгляд по крайней мере, есть лишь в высшей степени поступок легкомысленный...» (Достоевский 1). "...This action-namely, that is, the appropriation of another person's three thousand roubles, and, no doubt, only temporarily-this action, in my opinion at least, is simply a highly thoughtless action..." (1a)....Назначение Микаладзе было для глуповцев явлением в высшей степени отрадным (Салтыков-Щедрин 1)....The appointment of Mikaladze was...a most happy event for the Glupovites (1b)....Mikaladze's appointment was nothing if not gratifying for the Foolovites (1a).Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскорблённое лицо... «С глаз долой!» - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не (Oblomov) made а mocking bow to Zakhar and looked deeply offended...."Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).Повторяю: всё это (рассказы иностранцев о России) в высшей степени преувеличено и до бесконечности невежественно... (Салтыков-Щедрин 2). All this (foreigners' portrayals of Russian life), I repeat, is not only shamelessly exaggerated, but also reveals a quite abysmal ignorance of the conditions in our country (2a).2. \С-571 наплевать, начхать на кого-что и т. п.advnot (to саге about sth.) at all, (be) completely (indifferent to sth.): X-y \С-571\С-571 наплевать на Y-a — X couldn't (could) care less (about Y)X doesn't give a hoot (a damn) about Y. -
70 в высшей степени
[PrepP; Invar; intensif; fixed WO]=====1. [modif]⇒ very, excessively, to the greatest possible extent:- extremely;- highly;- utterly;- most;- [in limited contexts] deeply (offended <sorry etc>);- shamelessly (crude <exaggerated etc>).♦...Вёл он [Хряк] себя в этой в высшей степени выгодной для себя ситуации крайне глупо (Зиновьев 1)....In this extremely advantageous situation for himself, he [Hog] has behaved with extreme stupidity (1a).♦ "...Я вижу, что вы искренни в высшей степени, а потому вы и правы..." (Достоевский 1). "...I see that you are sincere in the highest degree, and therefore you are right..." (1a).♦ Правдец - интеллигент в высшей степени, хотя о нём нельзя сказать, что он высокообразованный человек... (Зиновьев 1). "Truth-teller is an intellectual to the highest degree, although it cannot be said that he is a highly educated man..." (1a).♦...[Мадлена] сочинила роман под названием "Клелия (Римская история)"... Роман был галантен, фальшив и напыщен в высшей степени (Булгаков 5)....[Madeleine] composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The novel was elegant, false, and pompous in the extreme (5a).♦ "Этот поступок, то есть именно присвоение чужих трёх тысяч рублей, и, без сомнения, лишь временное, - поступок этот, на мой взгляд по крайней мере, есть лишь в высшей степени поступок легкомысленный..." (Достоевский 1). "...This action-namely, that is, the appropriation of another person's three thousand roubles, and, no doubt, only temporarily-this action, in my opinion at least, is simply a highly thoughtless action..." (1a).♦...Назначение Микаладзе было для глуповцев явлением в высшей степени отрадным (Салтыков-Щедрин 1)....The appointment of Mikaladze was...a most happy event for the Glupovites (1b)....Mikaladze's appointment was nothing if not gratifying for the Foolovites (1a).♦ Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскоролённое лицо... " С глаз долой!" - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не [Oblomov] made a mocking bow to Zakhar and looked deeply off ended.... "Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).♦ Повторяю: всё это [рассказы иностранцев о России] в высшей степени преувеличено и до бесконечности невежественно... (Салтыков-Щедрин 2). All this [foreigners' portrayals of Russian life], I repeat, is not only shamelessly exaggerated, but also reveals a quite abysmal ignorance of the conditions in our country (2a).2. в высшей степени наплевать, начхать на кого-что и т.п. [adv]⇒ not (to care about sth.) at all, (be) completely (indifferent to sth.):- X doesn't give a hoot (a damn) about Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > в высшей степени
-
71 hebehurgya
• неосмотрительный человек, поступок• опрометчивый человек, поступок* * *(fejetlen) безголовый; (meggondolatlan) необдуманный; (elhamarkodott) опрометчивый; (kapkodó) суетливый; (szeles) ветренный; (könnyelmű) легкомысленный;\hebehurgya ember — головотяп, ветрогон, nép. суета h., n.\hebehurgya cselekedet — опрометчивый поступок;
-
72 inconsulto
aggнеобдуманный, легкомысленный, неосторожный -
73 inconsulto
inconsulto agg необдуманный, легкомысленный, неосторожный un gesto inconsulto -- легкомысленный жест un'azione inconsulta -- необдуманный поступок -
74 inconsulto
inconsulto agg необдуманный, легкомысленный, неосторожный un gesto inconsulto — легкомысленный жест un'azione inconsulta — необдуманный поступок -
75 meggondolatlan
• безумный* * *формы: meggondolatlanok, meggondolatlant, meggondolatlanulлегкомы́сленный; необду́манный* * *необдуманный, непродуманный, нерассудительный, безрассудный, безрассудочный, нерасчётливый; (szeles, e4hamarkodott) опрометчивый, ветреный; (elővigyázatlan) неосмотрительный, неосторожный; (nem eléggé józan) неблагоразумный; (könnyelmű) легкомысленный; (értelmetlen) бессмысленный;\meggondolatlanember — пылкая голова; egyetlen \meggondolatlan szó — одно опрометчивое слово; \meggondolatlan tanács — легкомысленный совет; \meggondolatlan viselkedés — безрассудное поведение\meggondolatlan cselekedet/tett — безрассудный поступок;
-
76 harum-scarum
[ˌhɛərəm'skɛərəm] 1. прил.1) безрассудный, легкомысленный, несерьёзный, опрометчивый, ветреный, беззаботныйSyn:2) халатный, неаккуратный, небрежный, торопливыйSyn:2. сущ.1) легкомысленный, ветреный человек2) легкомысленное поведение, необдуманный поступок -
77 étourderie
f1) ветренность, легкомыслие; рассеянность; забывчивость; необдуманностьagir par étourderie — действовать необдуманно2) легкомысленный, необдуманный поступок, оплошность -
78 необдуманный
irréfléchi; inconsidéré; étourdi ( легкомысленный)необдуманное решение — décision irréfléchie -
79 опрометчивый
прил.avventato, sconsiderato; inconsulto книжн.; leggero ( легкомысленный)опрометчивый поступок — un comportamento avventato -
80 ajattelematon, harkitsematon
безрассудный, опрометчивый uhkarohkeus безрассудная смелость ~ teko безрассудный поступок ~ бездумный, необдуманный ~ необдуманный, безрассудный, опрометчивый, легкомысленный
См. также в других словарях:
ЛЕГКОМЫСЛЕННЫЙ — [хк], легкомысленная, легкомысленное; легкомыслен, легкомысленна, легкомысленно. Такой, в ком, в чем много легкомыслия. Легкомысленный человек. Легкомысленный характер. Легкомысленный поступок. || Пустой, поверхностный, опрометчивый.… … Толковый словарь Ушакова
поступок — При положительной оценке. Бескорыстный, бесстрашный, благовидный, благоразумный, благородный, богоугодный (устар.), великодушный, высоконравственный, героический, геройский, гражданский, гуманный, добрый, душеспасительный (устар.), замечательный … Словарь эпитетов
легкомысленный — ая, ое; лен, ленна, ленно. Поступающий, действующий без достаточного размышления, несерьёзный. Л. юноша. // Совершаемый без достаточного размышления, необдуманный. Л. поступок. // Поверхностный, неглубокий. Л. приказ. Л ая газетная статья. /… … Энциклопедический словарь
легкомысленный — ая, ое; лен, ленна, ленно. см. тж. легкомысленно, легкомысленность а) Поступающий, действующий без достаточного размышления, несерьёзный. Легкомы/сленный юноша. б) отт. Совершаемый без достаточного размышления, необдуманный. Легкомы/сленный… … Словарь многих выражений
легкомы́сленный — ая, ое; лен, ленна, ленно. Поступающий, действующий без достаточного размышления, несерьезный. Он слеп, упрям, нетерпелив, И легкомыслен, и кичлив. Бог весть какому счастью верит. Пушкин, Полтава. Отец был мягкая, расплывчатая душа, немножко… … Малый академический словарь
Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) … Википедия
авантю́ра — ы, ж. 1. Рискованное, сомнительное предприятие, дело, начатое без учета реальных сил и условий, в расчете на случайный успех. Политическая авантюра. Военная авантюра. □ Когда то Николай Павлович Игнатьев был гордостью семьи, а закончил он жизнь… … Малый академический словарь
ШКОДА — ШКОДА, шкоды, жен. (польск. szkoda) (обл.). 1. Убыток, изъян, вред. 2. Шалость, баловство, озорство, легкомысленный поступок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Дурость — ж. разг. сниж. Легкомысленный поступок, в котором проявляется дурь I, глупость. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Гуюк — Гүюг хаан … Википедия
Баттерфилд, 8 — У этого термина существуют и другие значения, см. Баттерфилд. Баттерфилд, 8 BUtterfield 8 … Википедия