-
1 лгун
м. -
2 il n'y a plus d'enfants!
разг.вот так детки! Ну и детки пошли! (говорится в тех случаях, когда дети говорят или делают что-либо, не соответствующее их возрасту)Louison. Ah! Mon papa, votre petit doigt est un menteur. Argan. Prenez garde. Louison. Non, mon papa, ne le croyez pas, il ment, je vous assure. Argan. Oh bien, bien! nous verrons cela. Allez-vous-en, et prenez bien garde à tout: allez. Ah! il n'y a plus d'enfants. (Molière, Le Malade imaginaire.) — Луизон. Значит, папочка, ваш мизинчик - лгун. Арган. Смотри! Луизон. Нет, папочка, не верьте ему, честное слово, он - лгун. Арган. Ну ладно, ладно, увидим. Ступай, да замечай все хорошенько. Ступай. Ну и детки пошли.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a plus d'enfants!
-
3 menteur
-SE adj.1. лжи́вый, неи́скренний;il est menteur comme un arracheur de dents — он врёт как си́вый ме́рин; он соврёт, недо́рого возьмётcet enfant est menteur — э́тот ребёнок лжи́вый < врёт>;
2. (trompeur> обма́нчивый; лжи́вый; ло́жный;un proverbe menteur — неве́рная посло́вицаun langage menteur — лжи́вые ре́чи;
■ m, f лгун ◄-а►, -ья ◄G pl. -'ний►; лжец ◄-а► plus littér.; врун ◄-а'►, -ья ◄G pl. -'ний► fam.;un menteur effronté — беззасте́нчивый лгун, на́глый обма́нщик
-
4 débiteur
I 1. m ( f - débiteuse)1) уст. распространитель [распространительница] (новостей, слухов)2) уст. розничный торговец, розничная торговка3) раскряжёвщик ( пиломатериалов); раскройщик ( пиломатериалов)2. m1) дробилка2) кфт. барабанII 1. m (f - débitrice)débiteur insolvable — несостоятельный должник2. adj m III m (f - débiteuse)служащий [служащая] магазина, регистрирующий [регистрирующая] покупки -
5 fameux
1) знаменитый, известный2) разг. удивительный, замечательный, превосходный, отличный3) отъявленный -
6 fini
1. adj ( fém - finie)1) оконченный, законченный2) завершившийся; конченныйc'est un homme fini — его песенка спета3) пренебр. отъявленный4) конечный2. m1) тщательность отделки, законченность; превосходное выполнение2) геом., филос. конечное -
7 menteur
-
8 sacré
I 1. adj ( fém - sacrée)feu sacré — благородная страсть к чему-либо; упорный труд2) священный, религиозныйlivres sacrés — священные книги, Библия3) бран. чёртов, проклятый; отпетый, отъявленныйsacré cochon — тьфу, чёрт!4) разг. чертовский, дьявольский; необыкновенныйil a une sacrée patience — у него дьявольское терпение2. m II adj анат. ( fém - sacrée)сакральный, крестцовый -
9 страшный
1) ( устрашающий) terrible, effrayant, épouvantable; redoutable ( опасный); horrible, affreux ( ужасный) -
10 habit noir
(habit noir [тж. habit de cérémonie; разг. habit queue de morue/queue de pie])1) фракSi le ministre de la guerre se laisse manger de la main par les habits noirs, je suis mort. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Если военный министр позволит этим фрачникам командовать, я погиб.
2) разг. обыватель, мещанин3) разг. лжец, лгун -
11 il faut qu'un menteur ait bonne mémoire
prov.лгун должен обладать хорошей памятью; ври, да помни; соврать можно, а переврать нельзя; вранье не споро, попутает скороDictionnaire français-russe des idiomes > il faut qu'un menteur ait bonne mémoire
-
12 débiteur de mensonges
сущ.общ. враль, лгунФранцузско-русский универсальный словарь > débiteur de mensonges
-
13 menteur
-
14 menteur fini
сущ.общ. отъявленный лгун -
15 sacré menteur
прил.общ. проклятый лгун -
16 un menteur fameux
прил.общ. отъявленный лгунФранцузско-русский универсальный словарь > un menteur fameux
-
17 bourreur
-SE m, f:bourreur de crâne — лгун ◄-а►, красноба́й
-
18 comme
1. как, как и; то́чно, сло́вно, подо́бно (+ D), так же как; подо́бно тому́, как; se traduit aussi par des adjectifs composés ou le substantif à l'l;le fils comme le père est un virtuose — сын, как и оте́ц, виртуо́з; tout comme son frère il est fort en math. [— так же] как и его́ брат, он силён в матема́тике; je l'ai vu tout comme je vous vois — я его́ ви́дел, как вас сейча́с [ви́жу]; c'est une ville comme une autre — го́род как го́род; croire dur. comme fer — ве́рить ipf. твёрдо <непоколеби́мо>; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жный; rapide comme l'éclair — бы́стрый как мо́лния, молниено́сный; partir comme une flèche — помча́ться pf. стрело́й; il mange comme quatre — он ест за четверы́х ║ c'est tout comme: je n'ai pas encore fini, mais c'est tout comme — я ещё не око́нчил, но э́то всё равно́; il n'a rien fait ou c'est tout comme — он ничего́ и́ли почти́ ничего́ не сде́лалil filait comme le vent — он лете́л как ве́тер;
2. (pour introduire un exemple) [тако́й] как, наприме́р (par exemple);des gens comme vous et moi — лю́ди, таки́е как мы с ва́ми; un homme intelligent comme toi — тако́й у́мный челове́к, как тыles céréales comme le blé, le seigle, l'avoine... — зерновы́е, таки́е как пшени́ца, рожь, овёс...;
tout s'est passé comme je vous l'ai dit — всё произошло́, как я вам говори́л <сказа́л>
3. (comparaison approximative) как [бу́дто], почти́, сло́вно, то́чно; вро́де как, вро́де бы;j'étais comme cloué sur place — я был как бу́дто прико́ван к ме́сту; je sens comme des élancements dans l'épaule — я чу́вствую каку́ю-то дёргающую боль в плече́; ils virent comme une lueur au loin — вдали́ они́ уви́дели что-то -похо́жее на свет ║ comme si — как бу́дто, сло́вно, то́чно; вро́де; как [бы]; как [бу́дто] бы; похо́же на то, что; как е́сли бы; elle a nié comme si elle était innocente — она́ отрица́ла, как е́сли бы была́ невино́вна; il s'est fâché comme si c'était à lui que je m'adressais — он рассерди́лся, как бу́дто я обраща́лся к нему́; comme si tu ne le savais pas qu'il est menteur [— как] бу́дто <неуже́ли> ты не знал, что он врун < лгун>; elle s'avança comme si elle voulait lui parler — она́ подошла́, сло́вно жела́я за́говорить с ним; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́лоil restait sans bouger comme mort — он лежа́л не дви́гаясь, как мёртвый;
4. (qualité) как, в ка́честве;devant l'adjectif peut s'omettre:on le traite comme un ennemi — с ним обраща́ются как с враго́м; il joue un rôle important comme ministre de la Culture — как мини́стр <в ка́честве мини́стра> культу́ры он игра́ет ва́жную роль; qui est-ce que tu a pris comme secrétaire? — кого́ ты взял в ка́честве секре́таря? ║ travailleur comme il est, il réussira — тако́й тру́женик, как он, добьётся успе́ха; при тако́м трудолю́бии, как у него́, всё полу́чится; intelligent comme il est, il ne peut avoir écrit cela — не мо́жет быть, что́бы тако́й у́мный челове́к, как он, смог тако́е написа́ть; comme aîné, il aurait pu te donner un conseil — так как <поско́льку> он ста́рший, он мог бы дать тебе́ сове́т; je m'adresse à vous comme au responsable de l'entreprise — обраща́юсь к вам как к отве́тственному за де́ло ║ comme travail, c'est intéressant — что каса́ется рабо́ты, то э́то интере́сноje considère cela comme très important — я счита́ю э́то о́чень ва́жным;
5. (expressions):ma fille est haute comme ça — моя́ дочь ∫ вот тако́го ро́ста <вот така́я>; je suis peut-être bête, mais je suis comme ça — возмо́жно я [и] глуп, но уж како́й есть; des hommes comme ça on n'en voit pas tous les jours — таки́е лю́ди на у́лице не валя́ются fam.; j'ai fini mon travail, comme ça je puis aller au cinéma — я ко́нчил рабо́ту и, пожа́луй, [тепе́рь] могу́ сходи́ть в кино́; comment ça va? comme [Comme ci,] comme ça — как дела́? — Так себе́; il m'a dit comme ça que je ne suis bon à rien pop. — он мне про́сто сказа́л, что я никуда́ не гожу́сь; alors, comme ça, vous ne me reconnaissez plus — что же, вы меня́ бо́льше не узнаёте? ║ comme de bien entendu — самб собо́й разуме́ется; comme de juste — как и полага́ется ║ comme il faut — как ну́жно, как сле́дует v. falloir; il est malin ∫ comme il y en a peu (comme pas un) — тако́го хитре́ца бо́льше не сы́щешь; он хитре́ц, каки́х ма́ло; он хитёр как никто́comme ça — так; тако́й;
║ fam.:il a comme qui dirait, du plomb dans l'aile — он. по-ви́димому, в тяжёлом положе́нии 1) (disant que) [о том,] что...;comme qui dirait (devant une expression) — сло́вно, как;
écris une lettre comme quoi j'étais malade — напиши́ письмо́, что я был бо́лен
2) (ce qui prouve que) ведь;comme quoi les absents ont toujours tort — ведь отсу́тствующие всегда́ винова́ты
║ comme tout о́чень, так;c'est gentil comme tout d'être venu — как ми́ло, что вы пришли́; ce jeu est amusant comme tout — э́то о́чень заня́тно; В (conj. de cause) — так как (du moment que); — поско́льку (dans la mesure où); comme tu n'as pas téléphoné, je te croyais parti — так как <поско́льку> ты не позвони́л, я ду́мал, что ты уе́хал;il est mignon comme tout ce petit — он тако́й ми́лый, э́тот кро́шка;
C (conj. de temps) как; когда́; в то вре́мя, как; с (+);il est rentré comme la nuit tombait — он верну́лся с наступле́нием но́чиil partait juste comme j'entrais — он уходи́л как раз тогда́, когда́ я входи́л;
COMME %=2 adv.1. (comment) как, каки́м о́бразом;voici comme les choses se sont passées — вот как <каки́м о́бразом> всё произошло́; je suis arrivé chez moi sans savoir comme fam. — уж не зна́ю, как я пришёл домо́й; Dieu sait comme! — бог зна́ет как!; il faut voir comme — и ещё как; из рук вон пло́хоvous ne savez pas comme il parle de vous — вы не зна́ете, как <в каки́х выраже́ниях> он говори́т о вас;
comme tu as grandi! — как ты вы́рос!; vous avez vu comme il a rougi! — вы ви́дели, как он покрасне́л!comme il est triste! — како́й он гру́стный! ;
-
19 déclaré
-e1. я́вный, откры́тый; объя́вленный;paquet à valeur \déclarée — це́нная бандеро́ль; une hostilité \déclarée — я́вная <откры́тая> вражде́бностьà valeur \déclarée — с объя́вленной це́нностью;
2. (juré) закля́тый;║ un menteur \déclaré — отъя́вленный лгунc'est mon ennemi \déclaré — э́то мой закля́тый враг
-
20 fieffé
-E adj. péj. отъя́вленный fam., прожжённый fam.; закорене́лый; отпе́тый fam.;un fieffé menteur — отъя́вленный лгун
- 1
- 2
См. также в других словарях:
лгун — лгун, а … Русский орфографический словарь
лгун — Лгунишка, враль, врун, лжец, обманщик, сочинитель. Ср. ... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лгун лгунишка, враль, врун, брехун, лжец, обманщик, сочинитель; бахвал,… … Словарь синонимов
ЛГУН — ЛГУН, лгуна, муж. Человек, обычно говорящий неправду, лжец. «Лгуны лгут и умирая.» Чехов. Презренный лгун. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЛГУН — ЛГУН, а, муж. То же, что лжец. | унич. лгунишка, и, муж. | жен. лгунья, и, род. мн. ний. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
лгун — лгун, а; мн. лгуны, ов … Русское словесное ударение
Лгун — м. Тот, кто постоянно лжёт или привык лгать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
лгун — а; м. Человек, который лжёт, привык лгать; лжец. Л. и обманщик. ◁ Лгунья, и; мн. род. ний, дат. ньям; ж. Лгунишка, и; мн. род. шек, дат. шкам; м. и ж. Пренебр. * Лгунишка он, картёжник, вор (Грибоедов) … Энциклопедический словарь
лгун — ЛГУН, а, м Человек, который привык обманывать, говорить неправду с целью ввести кого л. в заблуждение, обмануть; Син.: лжец, Разг. врун. Как можно верить на слово Антону Пафнутьичу, трусу и лгуну: ему пригрезилось, что учитель хотел ограбить его… … Толковый словарь русских существительных
лгун — • беззастенчивый лгун • отчаянный лгун • отъявленный лгун • потрясающий лгун … Словарь русской идиоматики
Лгун — человек использующий ложь в качестве средства общения с другими людьми. Лгун – это человек, искажающий факты, скрывающий или подтасовывающий их, сознательно обманывающий, уходящий сам и уводящий других от истины. Всякий лгущий, согласно… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
лгун — а, м. Тот, кто лжет, привык лгать; лжец. Теперь нельзя было показаться на глаза Гале, пока у меня не будет денег, иначе она подумает, что я лгун и обманщик. В. Беляев, Старая крепость … Малый академический словарь