Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кiуапiэ+емытын

  • 1 кIуапIэ

    тропа, путь
    / Зыгуэрым хуэзышэ лъагъуэ, гъуэгу.
    Мэз кIуапIэ. Псы кIуапIэ.
    * Iэщ кIуапIэ гъуэгужьуи щытат а уэрамыр. Iуащхь.
    КIуапIэ емытын не давать прохода кому-л.
    * Фэ {нартхэм} фшэ нысащIэр благъуэм тыгъэ къыхуэвмыщIмэ, нарту мыбы дэтыр фыкIуэдащ, кIуапIи къывитынукъым {благъуэм}. Нарт. КIуапIэ иумыту жьы кхъухьхэр дурэшплIэрэшхэм догъасхьэ. Къэб.
    КIуапIэ имыIэжу очень, крайне, исключительно.
    КIуапIэ имыIэу очень, непременно.
    КIуапIэ хуэхъун стать местом постоянного посещения для кого-л.
    КIуапIэ щIын бывать где-л. часто, сделать что-л. местом постоянного посещения.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIуапIэ

  • 2 кIуапIэ


    проход, место для развертывания
    кIуапIи чъапIи емытын припереть к стене
    кIуапIи чъапIи имыIэжьы хъумэ в случае крайней необходимости
    кIуапIи чъапIи имыIэн быть в безвыходном положении
    кIуапIэ емытын не давать ходу
    кIуапIэ имыIэжь дальше идти некуда

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > кIуапIэ

  • 3 кIуапIэ-жапIэ

    кIуапIэ-жапIэ емытын не давать хода, не давать никакой возможности сделать что-л.
    * Щыблэр щхьэщыту Япэнэс къоIэпщакIуэ, кIуапIэ-жапIэ иримыту къыхегъэзыхь {Дахэнагъуэ}. Къэб. п. и ант.
    КIуапIэ-жапIэ имыIэн оказаться в затруднительном положении. Дыгъужьым кIуапIэ-жапIэ имыIэу къэнащ.
    КIуапIэ-жапIэ щIын сделать что-л. местом постоянного посещения.
    КIуапIэ-жапIэншэу къэнэн остаться без друзей и родных.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIуапIэ-жапIэ

  • 4 проход


    м.
    1. (действие) икIыныр, ихьаныр, дэхьаныр, дэкIыныр, зэпырыкIыныр
    2. (место) икIыпIэ, ихьапIэ, дэхьапIэ, дэкIыпIэ, зэпырыкIыпIэ
    проход через мост закрыт лъэмыдж икIыпIэр зэфэшIыгъ
    горный проход къушъхьэ зэпырыкIыпI
    ◊ не давать прохода кIуапIэ емытын

    Русско-адыгейский словарь > проход

  • 5 ход


    м.
    1. (движение) кIоныр, зекIоныр
    ход поезда мэшIокум икIон
    полный ход етIупщыгъэу (е кIуачIэу иIэмкIэ) кIоныр
    тихий ход тынчэу кIоныр
    дать задний ход зэкIэгъэкIон
    весенний ход рыбы пцэжъыехэм гъатхэм якъэкIон
    два часа ходу сыхьатитIу гъогу (е узэрэтетыщтыр)
    2. (работа, совершаемая механизмом) зекIоныр, Iоф ышIэныр
    ход поршня поршнэм изекIон
    плавный ход мотора моторым зыпкъ итэу Iоф ышIэныр
    ход часов сыхьатым икIу
    3. перен. (развитие, течение) зэрэкIорэр, Iоф зэришIэрэр, зекIуакIэ
    в ходе борьбы бэнэныгъэм изекIуакIэ хэтэу
    ход событий хъугъэ-шIагъэхэм язекIуакI
    ход мыслей акъылым Iоф зэришIэрэр
    ход болезни узым изекIуакI
    ход войны заор зэрэкIорэр
    4. (обращение, хождение) зекIоныр, тIупщыныр
    быть в ходу зекIон
    пустить в ход тIупщын
    5. (в игре) кIогъу, кощыгъу
    ваш ход о уикощыгъу
    ◊ подземный ход чIычIэгъ гъогу
    пустить все средства в ход амал пстэухэр къызыфэбгъэфедэн
    не давать ходу кому-либо кIуапIэ зыгорэм емытын

    Русско-адыгейский словарь > ход

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»