-
81 йолчием
йолчием1. обувьКуштылго йолчием лёгкая обувь;
кеҥеж йолчием летняя обувь;
йолчиемым кудашаш снимать обувь.
Пӧлемыш пурымо годым йолчиемым эреак омсадӱрыш кудаш шындыман. В. Косоротов. Прежде чем зайти в комнату, надо всегда снимать обувь у дверей.
Салтак-влак кӱшыл нар гыч тӧрштен волат, икте-весым шӱкедылыт, вургемым, йолчиемым муаш вашкат. «Ончыко» Солдаты спрыгивают с верхних нар, толкаются, спешат найти одежду, обувь.
2. в поз. опр. обувной; относящийся к обувиЙолчием фабрика обувная фабрика;
йолчием цех обувной цех.
Йошкар-Оласе йолчием фабрика ятыр тӱрлӧ йолчиемым луктеш. «Мар. ком.» Йошкар-Олинская обувная фабрика выпускает много разной обуви.
-
82 йӧр
Iугощение, кушанье, едаТутло йӧр вкусная еда;
йӧрым погаш собрать угощение.
Ужалет печеньым, тутлым, тӱрлӧ тамле йӧрымат. В. Горохов. Продаёшь ты вкусное печенье, разную вкусную еду.
Каласен, ава пога ӱстембак тӱрлӧ йӧрым. Й. Осмин. Разговаривая, мать собирает на стол разную еду.
Идиоматические выражения:
IIдиал. мясоШолтымо йӧр варёное мясо.
Пирет, йӧр пушым шижын, тушко мия да вынемыш камвозеш. Тошто ой. Волк, почуяв запах мяса, подходит туда и падает в яму.
Сӱан толеш, сӱан толеш, пудат пеле йӧр кӱлеш. Муро. Свадьба идёт, свадьба идёт, надо пуда полтора мяса.
Смотри также:
шыл -
83 йӱкшемдаш
йӱкшемдаш-ем1. безл. в 1 и 2 л. не употр. похолодать; становиться, стать холоднейКас велеш йӱкшемда к вечеру похолодает;
кече йӱкшемдыш похолодало.
А кече утыр йӱкшемда. Йӱдйымал мардеж койын талышна. А. Юзыкайн. А погода всё более становится холодней. Заметно усиливается северный ветер.
Вара семын йӱкшемдаш тӱҥале. П. Луков. Постепенно стало холодать.
2. студить, остудить; охлаждать, охладитьВӱдым йӱкшемдаш остудить воду.
(Ведерка) коҥга гыч шокшо шӱрым луктеш, пий атыш пышта. Шыл моклакам, киндым падышта, парняж дене лугалтен йӱкшемда. Ю. Артамонов. Ведерка вынимает из печи горячий суп, наливает в посуду для собаки. Крошит кусок мяса, хлеба, остужает, помешивая пальцем.
Сравни с:
йӱкшыкташ3. освежать, освежить; охлаждать, охладить; делать, сделать чистым, прохладным (о воздухе)Пич-пич шокшым, пич-пич южым тудо (вӱд шавыше машина) йӱкшемда. М. Казаков. Поливочная машина освежает невыносимую жару, душный воздух.
Пӱнчӧ вуй гыч кече волыш, южым утыр йӱкшемда. Й. Осмин. Опустилось солнце с вершины сосны, ещё сильней охлаждая воздух.
Составные глаголы:
-
84 кага
кагаIзоол.Кага, тыгыде шыҥа, копшаҥге-влак да нунын личинкылашт – ужар тӱнян пеш осал тушманышт улыт. «Природоведений» Мошки, мелкие комары, жуки и их личинки – злейшие враги зелёной природы.
2. в поз. опр. относящийся к мошкеШогертен иге пагарым шымлыме годым тӱрлӧ копшаҥге ден кага шулдырым муаш лиеш. «Мар. ком.» При обследовании желудка птенца сороки можно обнаружить крылышки различных жуков и мошек.
Идиоматические выражения:
IIдет. мясо«Авай, кагам пу!» – йодо изи Витя. «Мама, дай мясо?» – спросил маленький Витя.
Сравни с:
шыл -
85 каж
диал. домашняя колбаса из конского мяса (имне шыл гыч ыштыме сокта)Каж дене сийлаш угощать домашней колбасой из конского мяса.
Пӧръеҥ-влак шувышеш кажым налыныт. К. Васин. Мужчины взяли с собой в кожаном мешке домашнюю колбасу.
-
86 каза
казаГ.: кесӹ1. козаКазам лӱшташ доить козу;
шоҥго каза старая коза;
ир каза дикая коза, серна.
Казам ковышта оролаш огыт шогалте. Калыкмут. Коза на капусте не сторож.
Кузе тышке каза пурен кертын? Н. Арбан. Как могла попасть сюда коза?
2. в поз. опр. козий, козлиныйКаза шыл козлятина;
каза пондаш козлиная борода;
каза пача козлёнок;
каза тага козёл.
Адак вет йӱкшат кошар пондашлан келшыше – каза йӱк. А. Асаев. К тому же и голос подходящий для остроконечной бороды – козлиный голос.
«Ынде изишак тӧрланаш тӱҥалын, – вашештыш ватыже. – Каза шӧрым йӱкташ тӱҥальымат, сайрак лие». А. Юзыкайн. «Теперь немного стал поправляться, – ответила его жена. – Как стала поить козьим молоком, лучше стало».
3. перен. козёл; род игры в карты, доминоВаш-ваш чояланен, «казам» ыштылыт. В. Косоротов. Обманывая друг друга, оставляют в козлах.
Идиоматические выражения:
– казайол -
87 кайыквусо
кайыквусо1. дичь; дикие птицыКайыквусым сонарлаш охотиться на диких птиц.
Кайыквусо тыште поснак шуко. К. Васин. Дичи здесь особенно много.
Янлык дене таҥастарымаште, кайыквусылан тул деч утлаш куштылгырак. А. Юзыкайн. Дичи легче спастись от огня, чем зверям.
2. в поз. опр. относящийся к дичи, диким птицамКайыквусо шыл мясо диких птиц.
Купышто кайыквусо концерт почылтын. А. Березин. В болоте открылся концерт диких птиц.
-
88 кандар
кандаркусок, комокИзи кандар маленький кусок;
лум кандар снежный кохмок.
«Пу-ян мылам шыл кандарым», – торжан ойла кокайлан Пойгелде. В. Юксерн. «Дай-ка мне кусочек мяса», – грубо обращается Пойгелде к тёте.
Йоча-влакше куанен модыт, лум кандар кышкен. «Ямде лий!» Радуясь, дети играют, кидая снежные комки.
-
89 карта
картаIанат.1. сычуг, книжка (йоҥыжышо вольыкын мӱшкырвушто ужашыже)Ик шорык шыл шке карташкыже пура. Мясо одной овцы умещается в её собственном сычуге.
Имне кудалме годым мӱшкыр шолыжомура. Тудым карта маныт. Во время скачки у лошади желудок издаёт звуки. Этот орган называют сычугом.
Сравни с:
шӱдывачаш2. кишка3. диал. старая лошадь или вообще скотина, которую необходимо зарезать по старости4. перен. бран. старый, дряхлый (о человеке); хрыч– Юмо серлаге, ушет каен мо? Кӧлан кӱлам мый, тыгай карта? – ватемым тыпландараш тӧчем мый. М. Казаков. – Господи помилуй, ты что, с ума сошла? Кому я нужен, такой хрыч? – стараюсь успокоить я жену.
Идиоматические выражения:
IIУпотребляется лишь в составе выражений:
-
90 касак
-
91 кассаций
кассацийюр. кассация (кӱшыл суд органыште приговорым отменитлымаш; судын пунчалжым вашталташ йодын возымо кагаз)Кассацийым пуаш подать кассацию;
кассацийым возаш писать кассацию.
-
92 кашта
каштаГ.: кӓштӓ1. перекладина, поперечный брус, балкаВӱта кашта поперечный брус хлева;
кӱшыл кашта верхняя перекладина;
кӱртньӧ кашта железная балка.
Максин сӱаныштыже туге тавена, кӱвар кашта шепка варала лӱҥгыжӧ. В. Иванов. На свадьбе Макси так будем плясать, чтобы перекладины пола качались как шест люльки.
2. шест; перекладина круглого сечения; насестКаван кашта шест для стога;
тувыр кашта шест для белья.
Йошкар кашташте ош чыве-шамыч шинчат. Тушто. На красном шесте сидят белые курицы.
Кӱшкӧ ончальыч кашташке уна-влак: ик тӱр гыч весышке – кылта ора. Ю. Галютин. Гости посмотрели вверх, на шесты: от края до края – груда снопов.
3. полка; горизонтальная доска для различных предметовПочешыже толшо ош ончылсакышан еҥ, кок чемоданым кӱшкӧ, шӱртӧ дене пидме атма гае кашташке шындыш. Я. Ялкайн. Шедший вслед за ней человек в белом фартуке поставил два чемодана наверх, на плетёную из ниток сетчатую полку.
Чопай, пӧртышкӧ пурен, котомкажым кашташке лупшале. К. Смирнов. Войдя в избу, Чопай кинул на полку свою котомку.
4. валокШурно кашта валок скошенного хлеба;
лум кашта снежные валки.
Яжга шудо тӧр кашташке возо. В. Иванов. Мягкая трава легла в ровные валки.
5. перен. стая (перелётных птиц)Кашта дене чоҥешташ лететь стаями;
йӱксӧ кашта стая лебедей.
Турня еш чоҥешта, ош кашташ рат ден шинчын. Г. Сабанцев. Летят журавли, собравшись рядом в белую стаю.
6. перен. шеренга, рядОнчылно, гармоньчым кидпӱан гыч налын, ончыл ӱдыр кашта ошкылеш, кокымшо, балалайка муран пӧръеҥ кашта копшылана. Сем. Николаев. Впереди, взяв под руку гармониста, шагает передняя шеренга девушек, за ней – вторая, шеренга мужчин с балалайками щеголяет.
Пыл кашта-влак чоҥештат. Пролетают кучевые облака.
8. вид вышивки; средняя линия сорочки (кужу вичкыж кандырала койшо тӱр; мелеш, урвалте йыреш, вачыгочеш ышталтеш)– Авий, мый мел шинчышым темен шуктенам, вӱлшемат пӱшкылынам, шокш каштам шупшаш веле кодын. В. Сапаев. – Мама, я уже завершила нагрудную вышивку из жёлтых ниток, пришила и вышивку крестом, осталось протянуть только среднюю линию на рукаве.
9. вал, шквал, порывы ветраКашта дене эртыше мардеж секретшым шкак почо: брюко эҥырашем дене модеш. И. Иванов. Порывистый (букв. проносящийся шквалом) ветер сам открыл мне свой секрет: он играет со штанинами моих брюк.
Идиоматические выражения:
-
93 кит
зоол.Кит кучышо китобоец.
Китын коваштыже чара, коваште йымалне кӱжгӧ лончо коя уло. «Пӱртӱс тун.» У кита кожа голая, под кожей толстый слой жира.
2. в поз. опр. китовыйКит шыл китовое мясо;
кит промысел китовый промысел.
-
94 комаралташ
комаралташ-амдиал. возвр. отклеиваться, отклеиться; лупиться, облупиться; шелушиться(Пӧртын) кӱшыл пелыже комаралт йогышо чияж дене йылгыж шога. Я. Ялкайн. Верхняя половина дома поблескивает своей облупившейся краской.
Смотри также:
тӧргалташ -
95 комбо
комбоГ.: комбы1. гусьАва комбо гусыня;
узо комбо гусак.
Тушто ош комбо-шамыч ийын коштыт. Н. Лекайн. Там плавают белые гуси.
2. в поз. опр. гусиныйКомбо шыл гусятина;
комбо пыстыл гусиное перо;
комбо мамык гусиный пух.
Колхоз погынымаште комбо фермым ышташ пунчалме. «Ончыко» На собрании колхоза приняли решение о строительстве гусиной фермы.
-
96 копнаш
копнашI-емдиал. отдираться, отодраться; сойти (о чём-то склеенном или прибитом); отколупываться, отколупитьсяНа, эплын кучылт, теве кӱшыл лукшо гыч калайже копнен. Я. Ялкайн. Берись осторожно. Вот с верхнего угла жесть отодралась.
Идиоматические выражения:
II-емдиал. собираться в массу, набираться в большом количествеШошо шумек, кече лекме велым копнен толшо ош армий нерген шучко увер ял гыч ялыш кошташ тӱҥале. Т. Батырбаев. С наступлением весны страшная весть о собравшейся в огромные полчища и двигающейся с востока белой армии начала ходить от деревни к деревне.
-
97 корка
корка1. ковш, черпак; округлый сосуд с ручкой для зачерпывания жидкостей, сыпучих веществВӱд корка черпак для воды;
вӱдан корка ковш с водой;
пу корка деревянный ковш.
Якып вӱдым ик корка наре кӱ ӱмбаке шыжыктыш. Ф. Майоров. Яков брызнул воды на камни с ковш.
2. чашка; небольшой округлой формы сосуд для питьяКум корка чайым йӱым. Я выпил три чашки чая.
3. диал. половникИктыже корка дене шӱрым оптен колта, весыже киндым пӱчкеден пуа. Я. Элексейн. Один половником суп наливает, другой нарезает и раздаёт хлеб.
Смотри также:
марла-совла4. тех. ковш, черпалка больших размеров в некоторых механизмах, производствахНеле экскаватор корка тич ошмам коштал нале да самосвал шогымо веке эркын савырныш. «Мар. ком.» Тяжёлый экскаватор зачерпнул полный ковш песка и медленно стал поворачиваться к месту стоянки самосвала.
5. диал. кузов, бункер для зерна на мельницеКӱшыл амбарыште ик еҥ гына опталаш вучен шинчышыжла коркан рожшо воктенак шуйнен возын мала. М. Шкетан. Лишь один человек на верхнем амбаре, в ожидании высыпки, растянулся у щели бункера и заснул.
Смотри также:
курш6. поэт. чаша, мера, совокупность всего, что приходится испытатьПиал корка чаша счастья;
пӱрымаш корка чаша судьбы.
Кӱсӧ корка вурдан. Калыкмут. Око за око, зуб за зуб (букв. чаша отплаты с длинной ручкой).
7. спец. чашечка, названия различных чашеобразных предметовПеледыш корка чашечка цветка;
пулвуй корка, пулвуйвал корка коленная чашечка, надколенная кость.
8. в поз. опр. чашечный; относящийся к чаше, ковшу, чашечкеКорка пундаш дно или донышко чаши, ковша, чашки.
Корка тӱр край чаши, чашки, ковша.
Идиоматические выражения:
-
98 кошталме
кошталме1. прич. от кошталаш2. в знач. сущ. черпаниеКошталме еда шыл ок пуро. Калыкмут. При каждом черпании не попадётся мясо.
-
99 коштымо
коштымоГ.: коштымы1. прич. от кошташ2. прил. сушёный, вяленый, приготовленный сушкой, вялениемКоштымо эҥыж сушёная малина;
коштымо шыл вяленое мясо;
коштымо туара сушёные сырки.
Мӱшкыр пужлымо годым коштымо ломбыгичке – сай эм. В. Иванов. При расстройстве кишечника сушёные ягоды черёмухи – хорошее лекарство.
3. прил. сушильный, для сушки чего-л.Коштымо вер место для сушки;
коштымо шкаф сушильный шкаф.
(Тмапи ден Микола) коштымо цехысе коҥгаш тулым пыштеныт. В. Юксерн. Тмапи с Миколой разожгли печь в сушильном цехе.
4. в знач. сущ. сушка, сушение, просушка, процесс сушкиКинде коштымо пуш кумдан шарла, нерым чыгылта. Ф. Майоров. Широко распространяется запах от просушки хлеба (зерна), щекочет нос.
5. в знач. сущ. осушение, устранение переувлажнённости почвыШуко комсомолец кун коштымылан ӱшаныдыме лийыч. М. Шкетан. Многие комсомольцы отнеслись к осушению болота с недоверием.
-
100 коя
кояIГ.: кая1. сущ. жир, сало, жировое отложениеКӧргӧ коя нутряной жир;
коваште пеленсе коя подкожный жир;
комбо коя гусиный жир.
Сӧснам ашнет – коям кочкат. Калыкмут. Будешь держать свинью – будешь сало есть.
Южо кайык шке пыстылжым коя дене шӱра. Кояже тудын поч тӱҥыштыжӧ лиеш. «Биологий» Некоторые птицы смазывают свои перья жиром. Жир у них выделяется в основании хвоста.
Сравни с:
шел2. прил. жирный, обильный жирами, с большим содержанием жираКоя кочкыш жирная пища;
коя деч коя сокта чрезвычайно жирная колбаса.
Коя шыл пундашке ок воло. Калыкмут. Жирное мясо не опускается на дно.
3. прил. толстый, тучный, упитанный, полный; ожиревший; хорошей или высшей упитанностиКоя пырыс жирный кот;
коя шӱргывылышан с полным лицом;
коя шукш толстый червяк;
коя сӧсна свинья хорошей упитанности.
Коя оза изиш гына ончалят, шинчажым шылтыш. Я. Ялкайн. Толстый хозяин, взглянув мельком, отвел глаза.
Сравни с:
кӱжгӧ4. прил. жирный, плодородный, насыщенный полезными веществамиКоя шемрок жирный чернозём;
эн коя аҥа самый плодородный участок земли.
Ӧрканет гын, коя мландешат кинде ок шоч. Калыкмут. Если будешь лениться, и на плодородной земле хлеб не уродится.
Сравни с:
ӱян5. прил. разг. прибыльный, выгодный, приносящий выгоду, доходныйКоя вереш колтеныт келге вожым яра шӱм-чон, мардеж ден толшо чап! А. Александров. На прибыльном месте пустили глубокие корни пустое сердце да слава, занесённая ветром!
Идиоматические выражения:
– коя лият– коялогарIIУпотребляется лишь в составе выражений:
– коявапка
См. также в других словарях:
Шыл подкогыльо (Пирожки отварные с мясом) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Мука пшеничная 70, яйцо 1/6 шт., свинина 50, говядина 50, лук репчатый 15, масло сливочное 10, перец, соль. Рецепт приготовления: В текущей ка … Энциклопедия кулинарных рецептов
шылқырта — (Цем.: Көкп., Ақс.) шылқыта, мол молдан (тамаққа қосылатын май туралы). Қыр елі тамақтың майын ш ы л қ ы рт а жасайды (Сем., Көкп.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
шылғи — сын. Әлі илеуі жетпеген, бабына келмеген (тері, қайыс) … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
шыл — (Жезқ.: Ағад., Ұлы.; Шығ.Қаз., Ү Н.; Маң., Маңғ.) шіл. Ш ы л ұшып бара жатқанда саңғиды, «ш ы л д ы ң боғындай ыдырап» деген сөз содан болу керек (Жезқ., Ұлы.). Қыран қуған ш ы л д а й (К. Әзір.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
шылғау — (Сем., Аяг.; Шығ.Қаз., Ү Н.) шұлғау. Қыста етіктің ішіне қалың ш ы л ғ а у орамаса болмайды (Шығ.Қаз., Ү Н.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
шылғи — (Қост.: Жітіқ., Семиоз.; Көкш., Қ ту; Сем.: Абай, Көкп., Ақс., Шұб.; Павл.) шыли, өте, тым. Бұл шалың қажет десең ш ы лғ и өтірікке де баса береді (Қост., Семиоз.). Ш ы л ғ и асып тасып кетуге де болмайды (Қост., Жітіқ.). Қазақ халқы тараған… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
шылғи мес — Қ орда., Қарм.) ысталмаған мес, ыс қаппаған мес. Ш ы л ғ и м е с к е қымыз құйма, қымыз айнып кетеді Қ орда., Қарм.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
шыл — зат. бот. сөйл. Шылым. Артындағы заты (аттың) су жағасында өсіп тұрған жуан үйеңке талдарға маталып, өзі көл шетіндегі қалың ш ы л ғ а шатасып, не әрі, не бері жүре алмай қалған (І.Есенберлин, Алмас қылыш, 90) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
ақшыл — қызыл. Қылаңдау қызыл түс (Л. Будагов, Салыст. сөзд., 2, 55) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
аңшыл — (Сем: Абай, Шұб.; Тау., Қош.) аңшы кісі. Бұл маңда а ң ш ы л кісілер көп ақ (Сем., Абай) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
бұлғақшыл — зат. Бұлғақты жа қ т ау ш ы , б ү л і к ш і л . – Абд ол л а Ноғайлының б ұ л ғ а қ ш ы л би, мырзаларымен жең ұшынан жалғасып, құпия келісім жасаған сияқты (М. Мағауин, Аласапыран, 2, 9) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі