-
1 кӱкшыт
кӱкшытГ.: кӱкшӹц1. высота; вышина, высьПӧртын кӱкшытшӧ высота дома;
кӱкшытшӧ кум метр высота три метра.
Кече пушеҥге ккшытышкат кӱзен шуын. А. Асаев. Солнце поднялось уже на высоту дерева.
Пӱркытым вуча кандалге кӱкшыт. М. Бмельянов. Беркута ждёт голубоватая высь.
Кӱкшытшӧ дене изи огыл ростом не маленький.
Куэр айдеме кӱкшытат ок лий. К. Васин. Березняк не будет даже с человеческий рост.
3. перен. высота, величина, уровеньУ кӱкшытыш шуаш достигнуть новых высот;
шинчымашын кӱкшытшӧ уровень знаний.
Тыште поэт у кӱкшытыш нӧлталтын. М. Казаков. Здесь поэт поднялся на иовую высоту.
Мланде пашан культуржо але кулеш кӱкшытыштӧ огыл. «Мар. ком.» Культура земледелия ещё не на должной высоте.
-
2 кӱкшыт
высота; рост; высотой с...; ростом с...;тудын кӱкшыт — ростом с него.
-
3 кӱкшыт
Г. кӱ́кшыц1. высота; вышина, высь. Пӧртын кӱкшытшӧ высота дома; кӱкшытшӧ кум метр высота три метра.□ Кече пушеҥге к□кшытышкат кӱзен шуын. А. Асаев. Солнце поднялось уже на высоту дерева. Пӱркытым вуча кандалге кӱкшыт. М. Бмельянов. Беркута ждёт голубоватая высь.2. рост (размер человека или животного в высоту). Кӱкшытшӧ дене изи огыл ростом не маленький.□ Куэр айдеме кӱкшытат ок лий. К. Васин. Березняк не будет дажс с человеческий рост.3. перен. высота, величина, уровень. У кӱкшытыш шуаш достигнуть новых высот; шинчымашын кӱкшытшӧ уровень знаний.□ Тыште поэт у кӱкшытыш нӧлталтын. М. Казаков. Здесь поэт поднялся на иовую высоту. Мланде пашан культуржо але кулеш кӱкшытыштӧ огыл. «Мар. ком.». Культура земледелия ещё не на должной высоте. -
4 степень
степень1. степень; мера, сравнительная величина (таҥастарыме кугыт але кӱкшыт)Кӱкшӧ степеньыш шушо пӱртӱс амыргымаш. Загрязнение природы, дошедшее до высокой степени.
2. степень; учёное званиеДоктор степень степень доктора (наук).
3. степень; ступень, разрядИкымше степень первая степень;
деградаций степень степень деградации.
Йӱштӧ налмаш ныл степеньлан шелалтеш. «Мар. ком.» Обморожение подразделяется на четыре степени.
4. мат. степень (числам шкаланжак шукемдыме кугыт; тыгак мыняр гана шукемдымым ончыктышо числа)Квадрат – числан кокымшо степеньже, а куб – кумшо степень лиеш. Квадрат – это вторая степень числа, а куб – третья степень.
Идиоматические выражения:
-
5 степень
1. степень; мера, сравнительная величина (таҥастарыме кугыт але кӱ кшыт). Кӱ кшӧ степеньыш шушо пӱ ртӱ с амыргымаш. Загрязнение природы, дошедшее до высокой степени. Ср. кӱкшыт, кугыт.2. степень; учёное звание. Доктор степень степень доктора (наук).3. степень; ступень, разряд. Икымше степень первая степень; деградаций степень степень деградации.□ Йӱштӧ налмаш ныл степеньлан шелалтеш. «Мар. ком.». Обморожение подразделяется на четыре степени.4. мат. степень (числам шкаланжак шукемдыме кугыт; тыгак мыняр гана шукемдымым ончыктышо числа). Квадрат – числан кокымшо степеньже, а куб – кумшо степень лиеш. Квадрат – это вторая степень числа, а куб – третья степень.◊ Таҥастарыме степень-влак степени сравнения. Таҥастарыме степень ик предметын палыже вес предметын деч утларак але шагалрак улмым ончыкта. «Мар. йылме». Степень сравнения указывает, что признак одного предмета больше или меньше, чем у другого.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > степень
-
6 тыйын
род. п. от тыйтвой;тыйын дене — твоим, с твоим
;тыйын пелен — возле тебя, с тобой
;тыйын нерген — о тебе.
-
7 абсолютный
абсолютныйабсолютный (иктаж-мом весе дене таҥастарыде налме; иктаж-мон тӱрыс, тичмаш улмыжо, эн чот палдырнымыже)Абсолютный нуль абсолютный нуль (эн изи температура – 273);
абсолютный чемпион абсолютный чемпион (спортын иктаж-могай видше дене эн шуко очком погышо спортсмен);
абсолютный монархий абсолютная монархия (кугыжан властьше);
абсолютный синоним абсолютный синоним (йӧршеш икгай значениян мут-влак).
Океан уровень гыч вершина марте висыме кӱкшытым абсолютный кӱкшыт маныт. «Географий» Точку от уровня океана до вершины называют абсолютной величиной.
-
8 дык
разг.1. союз соответствует условному союзу если, если быТолеш дык, конда если он придёт, то принесёт.
– Тыгай шомакым колат дык, тый мом ыштет ыле, ом пале, а мый пеш чот йӧсланышым. П. Корнилов. – Если бы ты услышал такое слово, не знаю, что бы ты сделал, а я мучился очень сильно.
– Мыскаражым ойлен огыдал дык, воштылаш нимогай амал уке! – саде ӱдырет адак руале. Г. Чемеков. – Если сказали не в шутку, то и смеяться нет причины! – эта девушка отрубила и на этот раз.
Смотри также:
гын2. част. выражает усиление; подчёркивает слово, к которому она относится; передаётся частицей так, диал. дак– Эх, пеленда уке ыльым, мый тудлан тыге каласен пуэм ыле дык! – Валян шинчаже чолгыжалта. П. Корнилов. – Эх, меня не было с вами, я так отрезала бы ему! – засверкали глаза Вали.
Тыртышыже айдеме кӱкшыт. Вот машина дык машина! Г. Чемеков. Колёса в человеческий рост. Ну и машина!
– Вот молодец дык, молодец! – Япык куанымыж дене улазыжым ӧндал шындыш. А. Юзыкайн. – Ну и молодец! – Япык от радости обнял своего ямщика.
3. част. выражает присоединение; передаётся частицей так ведьДык, мом манаш что и говорить.
Дык, аҥа – каҥга, терыс – шагал. Д. Орай. Так ведь, поле – бедное, навоза – мало.
– Дык, мо, – воштылмо йӧре пелештышым. – Ожетше – кӱртньӧ, а ӧртньӧретше... «Ончыко» – Так, что же, – сказал я с усмешкой. – Жеребец твой железный, а седло твоё...
-
9 икгай
икгайГ.: икань1. прил.1) одинаковый, сходный, похожий (весе гай)Икгай койыш одинаковый характер;
икгай пӧрт одинаковый дом;
икгай кӱкшыт одинаковая высота.
Но мый шӱмем ден шижам: тӱнямбалне йӧршын икгай кок еҥ ок лий. В. Дмитриев. Но я душой своей чувствую: на свете не бывает совершенно одинаковых людей.
2) однообразный, однородный (ойыртемалтдыме, ик тӱрлӧ)Икгай кече-влак однообразные дни;
икгай паша однообразное занятие.
(Ирина:) Пӧрт-влак гына икгай улыт. К. Коршунов. Ирина: Только дома однообразные.
2. нар. одинаковоИкгай кояш выглядеть одинаково;
икгай келшен одинаково дружно.
(Каврий ден Эчан) Тунемашыжат икгаяк сай тунемыныт. С. Чавайн. Гаврил и Эчан учились оба одинаково хорошо.
Эх, порволыжо, товат, – пачернам икгай чоҥат. Г. Гадиатов. Эх, провались, ей-богу, – квартиры строят однообразно.
Идиоматические выражения:
-
10 икмарда
икмарда1. прил. средний, обыкновенный (кокла шотан)Икмарда кӱкшыт средний рост;
икмарда ийгот средний возраст.
Ситников Иван икмарда капан, мундыра гай тыртыш, писе рвезе. М. Евсеева. Ситников Иван среднего роста, круглый как колобок, шустрый парень.
(Мемнан колхоз) йӧршеш передовойжак огыл, икмарда манаш лиеш. М. Шкетан. Колхоз наш не совсем передовой, можно назвать его средним.
Сравни с:
марда2. в знач. сущ. середняк, среднийЫнде тудын (Чемекова Аннан) лӱмжӧ тунеммаште икмарда коклашке пурыш. Б. Данилов. Теперь имя Чемековой Анны попало в список средних.
3. в знач. нар. в среднемИкмарда шотлаш гын, омарта еда кок пуд мӱй лектын. М. Шкетан. Если считать в среднем, на каждый улей вышло по два пуда мёда.
Сравни с:
кокла шот денеИдиоматические выражения:
-
11 интервал
интервалКок сантиметр интервал дене с интервалом в два сантиметра;
лу минут интервал дене с интервалом в десять минут.
Сравни с:
кокла2. муз. интервал (кок йӱк кокласе кӱкшыт ойыртем) -
12 квалификаций
квалификаций1. квалификация (профессий, специальность)Слесарь квалификацийым налаш получить квалификацию слесаря.
(Рвезылан) квалификацийым налаш леспромхоз полшен, шофёр курсыш колтен. А. Эрыкан. Получить квалификацию парню помог леспромхоз, послал на курсы шоферов.
Кадрым ямдылыме да квалификацийым нӧлталме шотышто план идалык еда темалтеш. «Мар. ком.» План по подготовке кадров и повышению квалификации выполняется каждый год.
-
13 координат
координат1. координата, координаты (точкын плоскостьышто улмыжым палдарыше числа-влак; мланде эллипсоидыште улшо точкым ончыктен кертше кугыт-влак: кумдыклык (широта), кужыт (долгота), кӱкшыт (высота)Кеч-могай тӧрлык ӱмбалне кайыше точкым координат дене палаш лиеш. «Алгебра» Любую лежашую на плоскости точку можно определить с помощью системы координат.
2. в поз. опр. координатный, относящийся к способу определения положения точки в пространствеКоординат ось координатная ось, ось координат;
координат сетке координатная сетка, сетка координат.
-
14 кужыт
кужыт1. длина, протяжённость между двумя крайними точками чего-л.; расстояние, промежуток между чем-л.Корнын кужтшо протяжённость дороги;
ял кужыт коклаште на расстоянии длины деревни;
кужытшо – метр длина-то – метр.
Кужытым лишемдаш лиеш. П. Корнилов. Расстояние можно сократить.
Кандыран кужытшо, мутын кӱчыкшӧ сай. Калыкмут. У верёвки хороша длина, у слова – краткость.
2. долгота; продолжительность чего-л. во времениКечын кужытшо долгота дня.
Кече кужыт латныл шагат лиеш – лум йӱд-кече кая. Пале. Долгота дня будет четырнадцать часов – снег будет сходить и днём и ночью.
3. в конструкции со сравниваемыми существительными соответствует рус. длиной (высотой) с...Аршын кужыт с аршин;
шеч кужыт с пядь.
Ерышке кӱтӱчӧ сола кужыт эҥерат йоген ок пуро. А. Тимофеев. В озеро не впадает речка даже длиной с пастушеский кнут.
(Шӱльӧ) аршын кужыт. «У вий» Овёс высотой с аршин.
Сравни с:
кӱкшыт -
15 лопкыт
лопкытОмса лопкыт ширина двери;
метр лопкыт метровая ширина;
ошкыл наре лопкытшо ширина около шага.
Тудын (чодыран) лопкытшо километр чоло, кужытшо кум километр лиеш. В. Иванов. Ширина леса будет около километра, длина – с три километра.
Тудо йолташыжым кӱкшыт дене поктен шуын огыл гын, лопкыт шотышто эрталтенат каен. Ю. Артамонов. Если он в высоту не догнал своего товарища, то в ширину уже перегнал.
Сравни с:
кумдык -
16 окмаклык
окмаклыктупой, глупый, дурнойОкмаклык вурседылмаш глупая перепалка.
Да кӱкшыт огыл – чап, у кӱкшытыш шижмаш, окмаклык купышто пӧрдалше шӱм дене вашпижмаш. В. Колумб. Да это не высота – слава, чувство новой высоты, схватка с сердцем, валяющимся в дурном болоте.
-
17 опталын каяш
Кече утыр ырыкташ тӱҥалеш, шудылык йӱр оптал кая – шудо кыне кӱкшыт кынел шогалеш. Ю. Артамонов. Солнце начинает пригревать, польёт тёплый дождь – трава вырастет с коноплю.
Составной глагол. Основное слово:
опталаш -
18 песте
пестезабор, ограждениеПесте гоч тӧршташ прыгнуть через забор;
песте воктен кияш лежать возле забора.
Оҥа песте воктене изи ӱдыр-влак метр кӱкшыт лум пырдыжым нӧлтеныт. А. Ягельдин. Возле дощатого забора девочки возвели снежную стену, высотой с метр.
Песте вес велне рӱп-рӱп пычкемыш. «Ончыко» По другую сторону забора очень темно.
Сравни с:
саварИдиоматические выражения:
-
19 ранг
ранг; класс, категория (кӱкшыт)Вет партий калык туныктымо пашам государственный рангыш кӱзыктен, а мемнан дене тыште пайдаланен огына мошто. В. Косоротов. Ведь партия подняла дело народного образования до государственного ранга, а мы здесь не умеем воспользоваться этим.
-
20 рубеж
рубеж1. воен. рубеж (сар пашалан келыштарыме вер)Тушман рубеж вражеский рубеж;
обороно рубеж оборонительный рубеж.
Полк мемнан вес рубежыш куснен. В. Рожкин. Наш полк переместился на другой рубеж.
2. рубеж; предел чего-л. (иктаж-могай пашаште шумо кӱкшыт)Теҥгече – новаторын рубежше, таче – паша нормо. «Мар. ком.» Вчера – рубеж новатора, сегодня – норма работы.
Палемдыме рубежыш шумаште чыла резервым кучылташ йӧным муыт. «Мар. ком.» Находят способы для использования всех резервов в достижении намеченного рубежа.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкикӱкшыт
Страницы