Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кӱжгӧ+пырня

  • 81 уде

    уде
    I
    диал.
    Г.: худа
    худой, худощавый, тощий

    Уде пӧръеҥ худощавый мужчина.

    – Эскере, акый, – манеш Кори кувалан удерак илалше вате. О. Шабдар. – Смотри, сестра, – говорит жене Кори худощавая пожилая женщина.

    – Мом варгыж коштат? – манеш пырня мучаште шинчыше уде шӱргывылышан вате. О. Шабдар. – Что кричишь? – говорит сидящая на конце бревна женщина с худощавым лицом.

    Смотри также:

    какши, каҥга, явык
    II
    диал.
    Г.: худа
    миф. дьявол, чёрт; злой дух, сверхъестественное существо, нечистая сила

    Уде сеҥа гын, ӱдырамаш але эше иктаж-мо коеш. Тиде ӱдырамаш огыл, а уде. МФЭ. Если победит дьявол, то привидится женщина или ещё что-то. Но это не женщина, а дьявол.

    Смотри также:

    ия, осал

    Марийско-русский словарь > уде

  • 82 ӱмбалан

    ӱмбалан
    I
    1. нар. наверх, наверху

    Ӱмбалан киен кодаш остаться наверху;

    ӱмбалан пышташ положить наверх.

    Ӱмбалан чиялме коленкор тувырем тӱржым ончен йӧратем. И. Иванов. Одеваемую наверх коленкоровую сорочку я люблю из-за её вышивки.

    2. посл. выражает:
    1) место, на котором совершается или на которое направлено действие; передаётся предлогом на (ком-чём-л.)

    Кӱвар ӱмбалан шаралташ развернуть на полу;

    лышташ ӱмбалан кодаш оставить на листочке.

    Сукыр ӱмбалан шинчал атым шындыза! М. Рыбаков. Поставьте на каравай солонку!

    Ме пырня ӱмбалан вераҥна. М. Казаков. Мы расположились на брёвнах.

    2) лицо или предмет как средоточие или объект проявления какого-л. действия, состояния, качества; передаётся предлогом на

    Чыла паша ӱдырамаш ӱмбалан кодын. А. Березин. Вся работа осталась на женщинах.

    3) проявление, совершение действия поверх, выше чего-кого-л.; передаётся предлогом над

    (Ачий) клат ӱмбалан изи пӧртым кӧгӧрчен-влаклан ыштынеже ыле. В. Косоротов. Над кладовой папа хотел устроить маленький домик для голубей.

    Тыгутлаште Майрук ӱмбалан зонтик шаралт кайыш. М. Шкетан. В это время над Майрук распахнулся зонтик.

    4) совершение действия после, вслед за кем-чем-н., позже кого-чего-н.; передаётся предлогами после, по

    Шужымо ӱмбалан пурлаш перекусить проголодавшись (букв. после того, как проголодался).

    (Эчук:) Адак тамакетым пу-ян, шупшалме ӱмбалан шупшылдалам. М. Шкетан. (Эчук:) Дай-ка ещё табачку, покурю после поцелуя.

    5) при повторении существительного выражает наличие большого количества, обилия чего-л.; передаётся предлогами на, за

    Паша ӱмбалан пашам пуаш давать работу за работой;

    тумыш ӱмбалан тумышым ургаш пришивать заплату на заплату.

    Лидалан серыш ӱмбалан серыш толаш тӱҥале. В. Сапаев. Лиде стали приходить письма за письмами.

    Тунам йӱштӧ ӱмбалан йӱштӧ лийын кертеш. В. Иванов. Тогда может случиться мороз за морозом.

    II
    имеющий какую-л. поверхность, верх

    Канде ӱмбалан книга книга с синим переплётом;

    дерматин ӱмбалан пӱкен стул с дерматиновой обивкой.

    (Качын) чиемжат сай: посто ӱмбалан ужга, у кем. В. Косоротов. У жениха и одежда хорошая: шуба с суконным верхом, новые сапоги.

    Марийско-русский словарь > ӱмбалан

  • 83 ӱмбалне

    ӱмбалне
    1. нар. наверху; в, на верхней части чего-л., на поверхности чего-л.

    Ӱмбалне кияш лежать наверху;

    эн ӱмбалне лияш быть на самом верху.

    Ӱмбалне – пич. Йымалне – ий. М. Казаков. Наверху – глухо. Внизу – лёд.

    2. посл. употр.:
    1) при обозначении поверхности, площади какого-л. предмета, являющейся местом проявления какого-л. действия, нахождения, обнаружения чего-л.; передаётся предлогом на ком-чём-л.

    Имне ӱмбалне шинчаш сидеть на лошади.

    Ик эргышт шондык ӱмбалне верланен. З. Каткова. Один сын расположился на сундуке.

    Пырня ӱмбалне ӱдыр-рвезе-влак шинчат. М. Рыбаков. На бревне сидят ребята (букв. девочки и мальчики).

    2) при обозначении обстоятельств действия; передаётся предлогом на

    Йол ӱмбалнак кончышо омо – моло огыл, а Чолпанын планже нерген шонымаш. А. Асаев. Сон, привидевшийся в состоянии бодрствования (букв. на ногах), не что иное, как размышления о плане Чолпана.

    Телым (Семон) эре ече ӱмбалне. В. Сапаев. Зимой Семон всё время на лыжах.

    3) при обозначении предмета или лица, которые обладают чем-л., у которых имеется что-л., которые являются средоточием чего-л., объектом проявления какого-л. действия, состояния, качества и т. п.; передаётся предлогом на

    Мемнан ӱмбалне улшо озанлык хозяйство, находящееся на нас.

    Мо лийшаш – лийын, титак мемнан ӱмбалне огыл. А. Асаев. Что было – то было, вина не на нас.

    Чыла еш тудын (Марпуш) ӱмбалне лиеш. М. Евсеева. Вся семья будет на Марпуше.

    4) в позиции между повторяющимися существительными употр. при обозначении обилия чего-л.; передаётся предлогом на

    Тумыш ӱмбалне тумыш заплатка на заплатке.

    Начальстве чынакак жулик тӱча дене иктак: вор ӱмбалне вор шинча да вор денак покталта. К. Васин. Начальство на самом деле одно жулье: вор на воре сидит и вором погоняет.

    5) выражает расположение, пребывание, проявление кого-чего-л. поверх, выше кого-чего-л.; передаётся предлогом над

    Эҥер ӱмбалне волгалташ сиять над рекой.

    Вуй ӱмбалне ракет почеш ракет чӱкталтыч. В. Иванов. Над головой вспыхнули ракета за ракетой.

    Мачте ӱмбалне йошкар флаг лойгалте. С. Вишневский. Над мачтой взвился красный флаг.

    6) выражает отношение действия к каким-н. объектам, направленность его на что-л.; сосредоточенность на чём-н.; передаётся предлогом над

    – Тый эртак книга ӱмбалне толашен киет, – манеш Еренте. М. Шкетан. – Ты всё время корпишь над книгой, – говорит Еренте.

    7) выражает наличие каких-л. свидетелей, присутствующих во время совершения чего-л., в знач. в присутствии кого-чего-л.; передаётся предлогами при, на

    Мӧҥгыштышт ала тылеч лавыран илат да, калык ӱмбалне пеш яндарын койнешт. М. Иванов. Может, дома вообще живут в грязи, а на людях хотят показаться очень чистыми.

    Комсомолыш пурымекет, эртак ял ӱмбалне коштат. М. Шкетан. После вступления в комсомол ты постоянно на людях.

    8) выражает пребывание в подчинении, на иждивении и т. д.; передаётся предлогами при, на, под

    (Йоча, пелке каен, айдамсыр пашалан тунемеш: ача-аваланат ок йӧрӧ, калык ӱмбалнат арамлогар веле лиеш. А. Эрыкан. Ребёнок, уехав из деревни на сторону, научится дурному делу: и родителям не сгодится, и на людях будет дармоедом.

    Империализмын кид ӱмбалне колоний-шамыч орланат. О. Ипай. Под игом империализма страдают колонии.

    9) выражает совершение действия в течение какого-л. периода, времени, эпохи и т. д.; передаётся предлогом в

    Совет саман ӱмбалне пӱртӱсын кадыржымат (сем) виктара. С. Николаев. В советскую эпоху песня (букв. мелодия) исправляет даже перекосы природы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱмбалне

  • 84 чараклалташ

    чараклалташ
    -ам
    возвр.
    1. упираться, упереться; напарываться, напороться; натыкаться, наткнуться; останавливаться (остановиться) при столкновении с препятствием

    Авыртышеш чараклалташ наткнуться на преграду;

    ий тӱреш чараклалташ напороться на кромку льда.

    Ончылно, ӱчым ыштыме гай, пырня-влак толын чараклалтыт. М. Евсеева. Впереди, как будто назло, приплывают брёвна и натыкаются друг на друга.

    Миклай йолымбалнат шоген ыш сеҥе, йӧра пулвуеш чараклалте. «Ончыко» Миклай не смог устоять на ногах, ладно ещё упёрся коленом.

    2. упираться, упереться; плотно опираться, опереться; прижиматься (прижаться), препятствовать (воспрепятствовать) насильному передвижению кого-чего-л., чем-л.

    Тоя дене чараклалташ упереться палкой.

    Ужава эртак кишке дек нушкеш, йолжо дене чараклалташ тӧча гынат, нимом ыштен ок керт. А. Тимофеев. Лягушка беспрестанно ползёт к змее, хотя и пытается упереться ногами, но не может ничего сделать.

    Сравни с:

    чараклаш
    3. останавливаться, остановиться; приостанавливаться, приостановиться; тормозить(ся), затормозить(ся), притормозить(ся); задерживаться (задержаться) в своём развитии, движении

    Агитаций чараклалтеш агитация приостановилась (тормозится).

    Курска ден ака пашашке ышт лек, стройматериалым шупшыктымаште паша чараклалте. «Мар. ком.» Зять и сестра не вышли на работу, работа по перевозке стройматериалов затормозилась.

    Декабрь тылзе марте МТС-лан окса моткоч чӱдын пурен. Коллективизаций чараклалтын. М. Шкетан. До декабря месяца МТС-у денег поступало очень мало. Коллективизация приостановилась.

    Марийско-русский словарь > чараклалташ

  • 85 чумыраш

    чумыраш
    I
    1. круглый; полный, округлый, имеющий форму круга или шара; полный, ядрёный (о зерне); цельный, целый (о брёвнах и т. п.)

    Чумыраш вуян круглоголовый, с круглой головой;

    чумыраш пырня круглое бревно;

    пеле чумыраш полукруглый.

    Тылзе шочо чумыраш. «Ончыко» Появилась круглая (полная) луна.

    Овремын ватыже чумыраш неран, изи шинчан ӱдырамаш. М. Шкетан. Жена Оврема – женщина с круглым носом, глаза маленькие.

    2. овальный, вытянутый дугой, дугообразный, имеющий форму в виде части окружности

    Антропологий кабинет манме пӧртын чумыраш тӱржӧ уремыш лектын, кӱшныжӧ час пижыкталтын. Я. Ялкайн. У здания, называемого антропологическим кабинетом, овальная сторона выходит на улицу, сверху установлены часы.

    3. уст. в знач. сущ. шар, часть пространства, ограниченная сферой или же предмет такой формы, шарообразный, круглый предмет; куча чего-л. округлой формы

    Туныктышо каласыш: «Тиде мландым ончыктымо чумыраш». Ӱпымарий. Учитель сказал: «Это шар, изображающий Землю».

    Сравни с:

    шар
    II
    Г.: цымыраш
    -ем
    1. собирать (собрать), сосредоточивать (сосредоточить), концентрировать (сконцентрировать) в одном месте; скучивать, скучить, складывать (сложить), стаскивать (стаскать), сгребать (сгрести) в кучу

    Шудым чумыраш сгрести сено;

    погым чумыраш собрать вещи;

    пареҥгым чумыраш скучить картофель.

    Шала огеш код ынде олым, каваныш вигак чумырат. В. Сапаев. Теперь солома не останется разбросанной, сразу же скирдуют (букв. скучивают в скирды).

    Мӱкшлан мӱй чумырашыжат йӧным пу. Кум. мут. Дай возможность пчёлам собирать мёд.

    2. собирать, собрать, созвав кого-л. куда-л.; соединять (соединить) в одном месте, заставлять (заставить) прибыть куда-н., привлечь куда-л. многих; сводить, свести

    Погынымашыш чумыраш созвать на собрание;

    кӱтӱм чумыраш собрать стадо.

    Шочшо-влакым иканаште ӱстел йыр чумыраш нигузе ок лий. Г. Ефруш. Разом собрать всех детей за одним столом никак нельзя.

    Чыла муралше кайык-влакым, шонем, садерже чумырен. В. Чалай. Всех певчих пташек, полагаю, сад собрал.

    3. объединять, объединить; создавать (создать) общность, объединение, организацию из отдельных людей или мелких групп

    Кооперативыш чумыраш объединить в кооператив.

    (Поранан годым) чӱчкыдынак кок визымше классым иктыш чумырен туныктат. П. Апакаев. В пургу два пятых класса часто обучают, объединив в один.

    Мелиораций пашашке куд ялым чумырен улына. М. Шкетан. Мы объединили шесть деревень на мелиоративные работы.

    Сравни с:

    ушаш
    4. набирать, набрать; нанимая, подыскивая, собирая, составить нужное или какое-л. количество для чего-л.

    Коллекцийым чумыраш набрать коллекцию;

    курсым чумыраш набрать курс.

    Пытартышлан командым уэш чумыраш келшышт. С. Антонов. Под конец договорились вновь набрать команду.

    (Заводышто) кумшо сменым чумыраш кӱлын. «Мар. ком.» На заводе необходимо было набрать третью смену.

    Сравни с:

    погаш
    5. сосредотачивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать, направлять (направить) в одно место

    Лампе ӱмбалсе вудака абажур пӱтынь волгыдым кагаз ӱмбак, книга ӱмбак чумыра. А. Эрыкан. Матовый абажур на лампе сосредотачивает весь свет на бумагу, на книгу.

    6. копить, скопить, накапливать, накопить, собирать (собрать) впрок, запасать, запасти, приобретать (приобрести), сберегая или иным способом

    Капиталым чумыраш скопить капитал;

    изин чумыраш копить понемногу.

    «Теве кочай оксам кузе чумыра улмаш, – шоналтыш Пайдуш. Я. Элексейн. «Вот как, оказывается, дедушка копит деньги, – подумал Пайдуш.

    Сравни с:

    погаш
    7. перен. копить, собирать, стараться делать больше; копить, не пытаясь изжить или уменьшить (ненависть, злость); набирать, набрать (мощь, силу)

    Куатым чумыраш набирать мощность.

    Шкендым кучо пеҥгыдын, вийым, ушым чумыро. М. Казаков. Будь твёрд в своём поведении, набирайся сил, ума.

    Ме шкенан ушыштына вӱрйӱшӧ-влаклан шыдым чумырен илена. А. Эрыкан. Мы у себя в душе копим злобу на кровопийц.

    8. перен. сплачивать, сплотить; приводить (привести) к единству, единодушию, взаимопониманию и т. д.; объединять, объединить, помогать (помочь) ощущать своё единство

    Школ, класс нуным (йоча-влакым) ик ешыш чумыра. «Ончыко» Школа, класс сплачивает ребят в одну семью.

    Сравни с:

    ушаш
    9. перен. сосредоточивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать; собрать, напрячь, объединив для какой-л. цели; привести в активное состояние свои силы; собраться (с силами, с мыслями)

    Ончыл радамысе пехотинец-влак, уло вийым чумырен, ончыко куржыт. К. Березин. Пехотинцы в переднем ряду, собрав все силы, бегут вперёд.

    Виетым чумыро, кычкал наукым. М. Казаков. Соберись с силами, примени науку (т. е. научный метод).

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чумыраш

  • 86 чумырген шинчаш

    1) собраться в одном месте, скопиться, сгрудиться, набиться, сбиться

    Чумырген шичше пырня-влак ӱмбак Йыван шурмаҥшыла тӧршталтыш. А. Юзыкайн. Йыван, словно рысь, прыгнул на скопившиеся в заторе брёвна.

    2) собираться (собраться) в одном месте, сбиваться (сбиться) в кучку

    Пытартышлан, пионер-влак писатель воктек мӱкшла чумырген шинчыч. К. Коряков. Напоследок пионеры, как пчёлы, собрались возле писателя.

    3) сваляться; спутаться, сбиться (о волосах, шерсти)

    Пун пырче-влакше (алашан) чумырген-чумырген шинчыныт. «У вий» Ворсинки шерсти на мерине свалялись в разных местах.

    Составной глагол. Основное слово:

    чумыргаш

    Марийско-русский словарь > чумырген шинчаш

  • 87 чыгынаш

    чыгынаш
    Г.: цӹгӹнӓш
    -ем
    1. артачиться, заартачиться; упрямиться, заупрямиться; упираться, упереться; отказываться (отказаться) слушаться хозяина (о лошади)

    Раман Япыкын имньыже чыгынен, тӧрштылеш веле. О. Ипай. Лошадь Раман Япыка заартачилась, подскакивает только.

    Шем вӱльӧ чыгынен, шеҥгеке веле чакна. В. Косоротов. Вороная кобыла упёрлась, только назад пятится.

    2. перен. упираться, упереться; останавливаться (остановиться) в нерешительности; отпираться (отпереться), отступаться (отступиться), отказываться (отказаться) от чего-л.; не соглашаться (не согласиться) на что-л.

    Старшина юлт гына (люкыш) тӧрштыш. А мый чыгынышым. «Мар. ком.» Старшина юркнул в люк. А я остановился в нерешительности.

    Мыйже каласем, молышт ынышт чыгыне. П. Корнилов. Я-то скажу, лишь бы другие не отступились.

    3. перен. останавливаться, остановиться; переставать (перестать) работать; барахлить, стопориться, застопориться (о механизмах)

    Пареҥгым ойыркалыме пунктыштат механизм чӱчкыдын чыгына. «Мар. ком.» Да и в пункте сортировки картофеля механизм часто барахлит.

    (Машинам) изиш ончал от шукто – чыгына. «Ончыко» Не успеешь проследить за машиной – она остановится.

    4. перен. упираться, упереться; наталкиваться (натолкнуться) на преграду, препятствие, затруднения; застревать, застрять

    Мольо годым чыгына пырня, чыгына иктаж вере, ок кае. А. Селин. При молевом сплаве застревают брёвна, упрутся во что-л. (букв. в каком-то месте), не идут дальше.

    5. перен. стопориться, застопориться, замедляться, замедлиться, останавливаться (остановиться) в развитии

    Кеҥеж вашеш паша кеч-куштат, кеч-кунамат чыгына. Абукаев-Эмгак. Перед самым наступлением лета работа везде и всегда стопорится.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чыгынаш

  • 88 чытыр

    чытыр
    I
    диал.
    1. жердь; длинный тонкий ствол срубленного дерева, очищенный от веток

    Пӧртым пырня дене, а пӧртӧнчылым, вӱтам чытыр дене ыштыме. МЭЭ. Дом построен из бревён, а сени и хлев – из жердей.

    Сравни с:

    вара
    2. хворост; сухие ветки деревьев или кустарника

    (Толя:) Изорвашке кукшо чытырым тич оптен, сер дене мӧҥгӧ тарванышым. «Ончыко» (Толя:) Нагрузив полную тележку сухого хвороста, вдоль берега я отправился домой.

    (Пӧтр:) Мый ямде руымо чытырым гына погышым вет. Тыште укш-влак веле улыт. А. Юзыкайн. (Пётр:) Я ведь собрал только готовый срубленный хворост. Здесь только сучья.

    Сравни с:

    оргаж, укшер
    II

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > чытыр

  • 89 шанчаш

    шанчаш
    щепка; тонкая пластинка, отколотая по слою дерева

    Тыгыде шанчаш мелкие щепки;

    шанчашым погаш собирать щепки.

    Йырым-йыр шӱмлымӧ пырня, оҥа да шанчаш веле койыт. «Ончыко» Кругом видны лишь ошкуренные брёвна, доски и щепки.

    Окса шанчаш огыл, уремыште ок кийылт. Н. Лекайн. Деньги не щепки, на улице не валяются.

    Марийско-русский словарь > шанчаш

  • 90 шелалтме

    шелалтме
    Г.: шелӓлтмӹ
    1. прич. от шелалташ
    2. в знач. сущ. дробление, раскалывание, деление, разделение на части

    Пырня кузе шелалтмым икмыняр шымлен шогымеке, унаже-влакым Мигыта шке почешыже ӱжын наҥгайыш. А. Юзыкайн. Понаблюдав дробление брёвен, Мигыта увёл своих гостей за собой.

    3. в знач. сущ. разделение, расхождение, разветвление

    Корно кок велке шелалтме верыште пытартыш вашлиймаш ыле. М. Иванов. На развилке (букв. на месте разветвления дороги в две стороны) была последняя встреча.

    Марийско-русский словарь > шелалтме

  • 91 шинчылташ

    шинчылташ
    Г.: шӹнзӹлтӓш
    -ам
    многокр.
    1. сидеть, посиживать, просидеть; долгое время находиться в сидячем положении

    Ӱстелтӧрыштӧ Окси шинчылтеш. М. Шкетан. За столом сидит Окси.

    Сарай ончылно, пырня ӱмбалне, еҥ-влак шинчылтыт. И. Васильев. Возле сарая, на бревне, сидят люди.

    2. сидеть, пребывать, находиться, проводить время, быть (в каком-л. месте, состоянии)

    – Веселитле, молан эре пӧртыштӧ шинчылтат. Ю. Артамонов. – Веселись, почему всё сидишь дома.

    Олег йӱшӧ шинчылтеш ыле. В. Исенеков. Олег сидел пьяный.

    3. стоять; располагаться, быть поставленным, расположенным где-л.; находиться где-л.

    Радам дене комдо-влак шинчылтыт. М.-Азмекей. В ряд стоят лукошки.

    Ӱлнырак пӧрт-влак шалан, то тыште, то тушто, шинчылтыт. В. Косоротов. Ниже дома расположены разрозненно, стоят то здесь, то там.

    4. перен. сидеть; быть, находиться на какой-л. поверхности

    Кумда шӱргывылыш покшелне (Патайын) нерже лачак лашка гай шинчылтеш. М. Шкетан. Посреди широкого лица Патая словно клёцка сидит нос.

    Пасушто кушто ик вере копна-влак, йӱреш нӧрен, льыптырген шинчылтыт. Н. Лекайн. На поле кое-где, вымокая под дождём, стоят осевшие копны.

    5. сидеть, просидеть; задерживаться, задержаться; засиживаться, засидеться; находиться где-л. длительное время

    Йӱдвошт шинчылташ просидеть всю ночь.

    Но толшо еҥ-влак шуко шинчылташ ышт тӱҥал. А. Юзыкайн. Но посетители не стали сидеть долго.

    Мый тый денет шинчылташ ом ярсе. Г. Ефруш. Некогда мне с тобой засиживаться.

    6. сидеть, просидеть; заниматься чем-л., трудиться над чем-л.

    Эҥыр дене шинчылташ просидеть с удочкой;

    кӱнчыла дене шинчылташ сидеть за прялкой.

    Журналистлан южгунам йӱдымат шинчылташ логалеш. В. Иванов. Журналисту иногда и по ночам приходится сидеть.

    (Васлича) школ гыч мо тольо, книга дене гына шинчылте. В. Иванов. Васлича как пришла из школы, только с книжкой и просидела.

    7. сидеть; занимать какую-л. должность, находиться при исполнении каких-л. обязанностей

    Президиумышто шинчылташ сидеть в президиуме;

    секретарьлан шинчылташ сидеть в секретарях.

    Вара (Генрих фон Вульф) суд органлаште шинчылтын. А. Бик. Затем Генрих фон Вульф сидел в судебных органах.

    Шуко годым эн йӧрдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱлеш верыште кӱлеш еҥ гына шинчылтше. А. Эрыкан. Зачастую самый никудышный человек достигает самого высокого положения – лишь бы в нужном месте сидел нужный человек.

    8. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением длительности действия

    Журнал-влакым лудын шинчылташ почитывать журналы;

    ласкан мутланен шинчылташ мирно беседовать.

    Ӧрдыжтырак Онтон Йыван ала-мом шотлен шинчылтеш. М. Иванов. Поодаль Онтон Йыван что-то считает (букв. сидит считая).

    Ик пӧрт воктене иктаж вич ияш ӱдыр курчак дене модын шинчылтеш. Ю. Артамонов. Возле одного дома играет в куклы девочка лет пяти.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шинчылташ

  • 92 шоло

    шоло
    I
    Г.: шол
    бот.
    1. вяз; лиственное дерево семейства ильмовых

    Тыште, олык ден куп коклаште, ала-мыняр шӱдӧ ияш шоло, тумо кушкыт. В. Иванов. Здесь, среди лугов и болот, растут многовековые вязы и дубы.

    Санюк кӱжгӧ шоло воктене шога. К. Васин. Санюк стоит возле толстого вяза.

    2. в поз. опр. вязовый; связанный с вязом, сделанный из вяза

    Шоло пӱгӧ вязовая дуга;

    шоло курш вязовый кузов.

    Таве деч ӧрдыжтырак, шоло ӱмылыштӧ, ӱдыр-влак шинчат. С. Чавайн. В стороне от колодца, в тени вяза, сидят девушки.

    Эн ондак шоло лышташ оралгыш. А. Юзыкайн. Самыми первыми пожелтели листья вяза.

    II
    Г.: шол
    вязок; расколотый вдоль гибкий прут для связки некоторых частей телеги и саней и др.

    Тырма пӱйжым шоло дене тодын шындыме. Я. Элексейн. Зубья бороны связаны (букв. приплетены) вязками.

    Г.: шол
    анат.
    1. кишка; часть пищеварительного тракта млекопитающих, человека

    Коя шоло толстая кишка.

    – Кочмо шуэш, кӧргыштӧ шоло ваш пижмыла веле чучеш. В. Сапаев. – Хочется есть, кажется, будто внутри кишки слиплись.

    Кумшо пуля шолым логалын. Мом ыштет – войнан пӧлекше. А. Эрыкан. Третья пуля задела кишки. Что поделаешь – подарок войны.

    2. кишка; эластичная труба для подачи воды

    Шолым ронча кыж-гож чиеман кок пожарник. Ю. Галютин. Два пожарника в шуршащей одежде разматывают кишку.

    Сравни с:

    шланг
    3. в поз. опр. кишечный; связанный с кишками

    Шоло чер кишечная болезнь.

    Идиоматические выражения:

    IV
    Г.: шал
    1. плот; связанные вместе брёвна, предназначенные для сплава или переправы на них по воде

    Шолым пидаш связать плот;

    шолым волташ сплавлять лес.

    Сапёр-влак теве гына ыштен шуктымо шолыштым вӱдышкӧ волтышт. Е. Янгильдин. Сапёры спустили на воду только что сделанный плот.

    Кажне шолышто кокла шот дене ныл тӱжем кубометр чоло чодыра лиеш. А. Юзыкайн. В каждом плоту бывает в среднем около четырёх тысяч кубометров леса.

    2. в поз. опр. плотовой, плота; относящийся к плоту

    Икмыняр жап гыч нуно коктынат шоло тӱрыш толын кержалтыч. В. Исенеков. Через некоторое время они оба бросились к краю плота.

    Изаят шоло пырня волтышыла пызыралт колыш. С. Николаев. И мой брат погиб при сплаве плотовых брёвен.

    V

    Имне корнышто шоло шуко. На просёлочной дороге много раскатов.

    VI
    диал.
    Г.: шолы
    уст. вор, разбойник

    Шолым кучаш поймать вора.

    Смотри также:

    вор

    Марийско-русский словарь > шоло

  • 93 шулдыр

    шулдыр
    Г.: шылдыр
    1. крыло; орган летания (у птиц, насекомых)

    Лыве шулдыр крыло бабочки;

    шулдырым лупшаш махать крыльями.

    Кӱшнӧ, кававундашыште, писе шулдырыштым модыктен, кок кайык чоҥештылеш. К. Васин. Наверху, в небосводе, размахивая своими быстрыми крыльями, летают две птицы.

    Корно ӱмбалне чыве-влак йӱштылыт, шулдырышт дене ӱмбакышт пуракым тӱргыктат. О. Тыныш. На дороге купаются курицы, крыльями забрасывают себя пылью.

    2. плавники, плавник (у рыб)

    Йыргешке умшан тиде колын капше шӱдыр форман. Ӧрдыжтӧ шулдыржо уке. «Ончыко» Эта рыба с круглым ртом имеет форму веретена. По бокам отсутствуют плавники.

    Колын шулдыржо коваште гай. «Биологий» Плавники рыб похожи на кожу.

    3. крыло; одна из плоских несущих поверхностей летательного аппарата или судна

    Аэропланын шулдырыштыжо вич лукан йошкар шӱдырым раш ужын кодыч. Я. Ялкайн. На крыле аэроплана они ясно увидели пятиконечную красную звезду.

    Тиде пырня-влак, оҥаш савырнен, самолёт шулдыр кӧргыштӧ пеҥгыде деталь лийыт. «Ончыко» Эти брёвна, превратившись в доски, станут прочной деталью внутри крыла самолёта.

    4. крыло; лопасть вращающегося колеса ветряной мельницы, жатки

    Мардежвакш шулдырла кидетым солкале веле, садак нине деч от утло. В. Орлов. Как ни маши руками, подобно крыльям ветряной мельницы, всё равно от них не избавишься.

    5. крыло; лопасть у косилки, жатки, комбайна, отбрасывающая скошенную траву, сжатый хлеб

    Шаралталын шулдыржым, Жатке шогылтеш. М. Казаков. Раскинув крылья, стоит жатка.

    6. ветрогон; устройство для создания сильного потока воздуха (у веялки) (пуалтыме машинаште южым поктышо наста)

    Пуалтыме машинан шулдыржо шолдырген ветрогон веялки расшатался.

    7. створка; подвижно прикреплённая, закрывающаяся и открывающаяся часть какого-л. предмета

    Омса шулдыр створка двери.

    Кугу капка шулдыржо дене кок могырыш эркын почылтеш. А. Ягельдин. Большие ворота своими створками медленно раскрываются в две стороны.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шулдыр

  • 94 шулен лекташ

    вытаять, оттаять

    Лум йымачын пырня-влак шулен лектыныт. Из-под снега вытаяли брёвна.

    Составной глагол. Основное слово:

    шулаш

    Марийско-русский словарь > шулен лекташ

  • 95 шупшаш

    шупшаш
    Г.: шыпшаш
    -ам
    1. тянуть; ухватившись за что-л., тащить к себе силой, усилием; заставлять идти силой

    Кид гыч шупшаш тянуть за руку;

    урвалте гыч шупшаш тянуть за подол.

    Лумаҥше, ияҥше омсам ала-кӧ шупшеш, почын ок керт. О. Тыныш. Заснеженную, обледенелую дверь тянет кто-то, открыть не может.

    Калык чыла кертеш, но кунам икте ик велыш шупшеш, весе – вес велышке, шотлан огеш тол. М. Иванов. Люди всё могут, но когда один тянет в одну сторону, другой – в другую, толку не будет.

    2. тянуть, тащить, волочить; перемещать за собой (по земле, полу, воде и т. д.); везти силой тяги

    Издерым шупшаш тянуть салазки;

    солам шупшаш волочить кнут;

    нелын шупшаш тащить с трудом.

    Плуг почеш тетла нимолан кошташ, тудым трактор шупшеш. П. Корнилов. За плугом теперь незачем ходить, его тянет трактор.

    Теле толеш гын, имне терым почшо денат шупшын кертеш. Пале. Когда наступит зима, лошадь даже хвостом сможет тянуть сани.

    Сравни с:

    шӱдыраш
    3. тянуть, оттягивать (вниз); тащить вниз в силу большой тяжести, большого веса

    Шароваремат нӧрен. Эҥырашеш пуйто кремган кирам сакыме, ӱлык шупшеш. «Ончыко» У меня шаровары промокли. Будто на штанину повесили фунтовую гирю, тянет вниз.

    Уто окса кӱсеным ок шупш. Калыкмут. Лишние деньги не оттягивают карман.

    4. тянуть, протянуть; натягивать (натянуть) на что-л.; проводить (провести), прокладывать (проложить), располагая по длине в нужном направлении

    Водопроводым шупшаш тянуть водопровод;

    кӱртньыгорно веткым шупшаш прокладывать железнодорожную ветку;

    нефтепроводым шупшаш протянуть нефтепровод.

    Ял гыч ялыш шӱртым шупшыныт. Тушто. От деревни до деревни протянули нить.

    (Тушман) йӧнан верыште окоп-влакым кӱнчен, икмыняр ряд дене шуркедылше кӱртньывоштырым шупшын. М. Исиметов. Враг на удобном месте вырыл окопы, в несколько рядов протянул колючую проволоку.

    5. натягивать, натянуть; растягивая, прикреплять (прикрепить) концами, краями к чему-л.; туго закреплять (закрепить)

    Шыҥалыкым шупшаш натянуть полог.

    – Лидия Ивановна, ме теве тудо куэран чоҥгаште палаткым шупшаш верым ончышна. П. Луков. – Лидия Ивановна, вот на том пригорке с берёзами мы присмотрели место для натягивания палатки (букв. натягивать палатку).

    Почмо окнаш шуэ вынерым шупшыныт. «Мар. ӱдыр.» На открытое окно натянули неплотный холст.

    6. обтягивать (обтянуть); оклеивать (оклеить); обивать (обить) что-л. чем-л.; покрывать (покрыть) каким-л. туго натянутым материалом

    Пырдыжым пеледышан шпалер дене шупшыныт, туврашым – ош кагаз дене. Ю. Артамонов. Стены они оклеили цветастыми шпалерами, потолок – белой бумагой.

    Туврашым, коҥгам ошемдыме, пырдыжеш кагазым шупшмо. В. Сапаев. Потолок, печь побелены, стены оклеены бумагой.

    7. тянуть, потянуть; иметь тот или иной вес; весить

    Нужголжо чынак кугу ыле: латкок килограммым шупшын. В. Орлов. Щука-то действительно была большая: тянула двенадцать килограммов.

    Теҥыз вӱдыштӧ кугу кит уло, 300-400 пуд даҥыт шупшеш, маныт. О. Шабдар. В море водится огромный кит, говорят, тянет до 300–400 пудов.

    8. курить, покурить

    Пырня ӱмбалне кум марий трубкаштым шупшыт. М. Шкетан. На бревне курят свою трубку три мужика.

    Мыят папиросым нальым, пижыктышым да шупшаш тӱҥальым. С. Вишневский. И я взял папиросу, прикурил и стал курить.

    Сравни с:

    тӱргаш
    9. сосать что-л.

    Кампеткым шупшаш сосать конфетку.

    Презе кум-ныл тылзе аважын шӧржым шупшеш. «Ончыко» Телёнок три-четыре месяца сосёт молоко матери.

    Ласка презе кок ушкалым шупшеш. Калыкмут. Ласковый телёнок сосёт двух коров.

    10. тянуть; иметь тягу (о трубе, дымоходе)

    Тӱньык шикшым пеш ок шупш гын, лывырта. Пале. Если труба плохо тянет (букв. не тянет хорошо) дым, то потеплеет.

    11. поглощать, поглотить; всасывать, всосать; вбирать (вобрать), впитывать (впитать) в себя

    Тыге мланде вӱдыжгым шупшо, тазылгыш. А. Тимофеев. Так земля вобрала влаги, стало скользко.

    Шем тӱсан вургем ош тӱсан деч кок гана утла шокшым шупшеш. «Мар. ӱдыр.» Тёмная одежда поглощает два раза больше тепла, чем светлая.

    12. притягивать, притянуть; приближать (приблизить) силой притяжения

    Чодыра йӱрым шупшеш. Пале. Лес притягивает дождь.

    Тӱньык гыч лекше шикш волгенчым шупшеш. «Ямде лий!» Дым, выходящий из трубы, притягивает молнию.

    13. тянуть, влечь, манить; вызывать стремление к чему-л.

    Ала-могай каласен моштыдымо вий Григорий Петровичым Тамара дек шупшеш. С. Чавайн. Какая-то неведомая сила тянет Григория Петровича к Тамаре.

    Ала-можо мыйым ялышке чарныде шупшеш. Ю. Артамонов. Что-то постоянно тянет меня в деревню.

    14. тянуть; привлекать к чему-л.; склонять к чему-л.

    Ялыште культур пашам йӱд-кече ыштыман. Утларакшым ӱдырамашым лудаш шупшман. Д. Орай. В деревне всё время нужно проводить культурную работу. Больше всего нужно тянуть женщин к чтению.

    Таҥасымашке бригадымат шупшеш. «Мар. ӱдыр.» К соревнованиям тянет и бригаду.

    15. втягивать, втянуть; затягивать, затянуть; заманивать, заманить; вовлекать, вовлечь; привлекать (привлечь) к участию в чём-л.

    Мыйым, асаматын лӱдыктылын, шке шем пашашкышт шупшыт. А.Березин. Меня, страшно пугая, втягивают в свои чёрные дела.

    – Ме (Зориным) апшат пашалан кондышна, а тудо калыкым гына лугаш пиже. Тыйымат осал пашаш шупшаш тӧчыш. Н. Лекайн. – Мы Зорина привезли для кузнечных дел, а он принялся людей сбивать с толку. Пытался и тебя втянуть в преступные дела.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шупшаш

  • 96 шупшыктышо

    шупшыктышо
    1. прич. от шупшыкташ
    2. прил. тягловый; служащий для тяги, перевозки чего-л.

    (Майоров:) Шкат паледа: мемнан шупшыктышо вийна шагал, а ӱдашыже кодшо ий деч ятыр ӱдымӧ. А. Волков. (Майоров:) Сами знаете: у нас мало тягловой силы, а посеяно по сравнению с прошлым годом больше.

    3. в знач. сущ. возчик, перевозчик, развозчик

    Чай йӱмӧ годым руышо ден шупшыктышо-влак мутланат, сайжым-удажым лончылат. М. Шкетан. За чаем рубщики и возчики беседуют, разбирают, что хорошо и что плохо.

    Пырня дене чодыраште неле, садланак шупшыктышо-влакат нормыштым пыкше гына темат. А. Волков. Тяжело с брёвнами в лесу, поэтому и возчики едва выполняют план.

    Марийско-русский словарь > шупшыктышо

  • 97 шӱдышлалташ

    шӱдышлалташ
    -ам
    возвр.
    1. быть обитым, обтянутым обручем, кольцом; быть вставленным в оправу

    Кӱжгӧ тумо пырня дене (омарта) ышталтын. Кӧргашан, шӱдышлалтын. «Ончыко» Улей сделан из толстого дубового бревна. Дуплистый, обтянут обручем.

    2. перен. покрыться, избороздиться (морщинами)

    Аважын саҥгаже куптыр дене шӱдышлалтын. «Ончыко» Лоб матери был покрыт морщинами.

    3. перен. обручаться, обручиться

    Тый денет пырля ме шӱдышлалтынна. А. Горинов. Мы с тобой обручены.

    Марийско-русский словарь > шӱдышлалташ

  • 98 шӱйшӧ

    шӱйшӧ
    Г.: шӱшӹ
    1. прич. от шӱяш I
    2. прил. гнилой, гниющий, разлагающийся

    Шӱйшӧ олма гнилое яблоко;

    шӱйшӧ пареҥге гнилой картофель.

    Шӱйшӧ пырня воктене тазам пыштет гын, тудат вашке поҥгаҥаш тӱҥалеш. С. Музуров. Если рядом с гнилым бревном положить хорошее (букв. здоровое), то и оно вскоре начинает покрываться грибками.

    Школ пелешӱйшӧ пырдыжан изи пычкемыш пӧртыштӧ. К. Васин. Школа находится в маленьком тёмном доме с полугнилыми стенами.

    3. в знач. сущ. гниль; что-л. разрушенное или испорченное гноением

    – Молан таза пырням пӱчкедеда? Ты шӱйшым пӱчкын кудалташ ок лий ыле мо? Э. Чапай. – Зачем распиливаете здоровое бревно? Разве нельзя было отпилить эту гниль?

    4. в знач. сущ. гной

    Шӱйшеш кошкен пижше бинт присохший к гною бинт.

    (Сусыр верем) тыгак чот коршташ тӱҥалеш гын, пидышым руден, погынышо шӱйшым темден йоктарем. А. Краснопёров. Если рана будет так же сильно болеть, то, сняв повязку, я выдавлю скопившийся гной.

    Сравни с:

    шӱй III

    Марийско-русский словарь > шӱйшӧ

  • 99 шӱмлымӧ

    шӱмлымӧ
    1. прич. от шӱмлаш
    2. прил. ошкуренный

    Миклай шӱмлымӧ тояжым Сапан ӱмбаке нӧлталын кычкырале: «Кӧ кӧм сеҥа!» В. Любимов. Подняв свою ошкуренную палку на Сапана, Миклай крикнул: «Кто кого победит!»

    Йырым-йыр шӱмлымӧ пырня, оҥа да шанчаш-влак койыт. «Ончыко» Кругом видны ошкуренные брёвна, доски и стружки.

    Марийско-русский словарь > шӱмлымӧ

  • 100 шӱчаҥше

    шӱчаҥше
    Г.: сыцангшы
    1. прич. от шӱчаҥаш
    2. прил. запачкавшийся, запачканный, испачкавшийся, испачканный, загрязнившийся сажей

    Шӱчаҥше кидан с запачканной сажей рукой.

    Шинчавӱд шӱчаҥше шӱргӧ мучко, корным коден, чарныде йога. А. Юзыкайн. По испачканному сажей лицу, оставляя след, не переставая бегут слёзы.

    3. прил. закоптелый, прокоптелый, закоптевший, прокоптевший; покрытый копотью, сажей

    Шӱчаҥше под прокоптелый котёл.

    Шӱчаҥше янда кӧргыштӧ тул я туртеш, я чоҥештен лекшашла йолт кӱзен кая: очыни, керосин пыта. А. Тимофеев. За закоптелым (ламповым) стеклом огонь то ослабнет, то ярко взметнётся вверх, будто хочет вылететь: очевидно, кончается керосин.

    4. прил. обуглившийся, обугленный

    Якуня, нимом ышташ ӧрын, шӱчаҥше пырня ора лишне шога. К. Васин. Якуня в недоумении стоит возле кучи обугленных брёвен.

    Марийско-русский словарь > шӱчаҥше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»