-
61 васке
васке1. полукруглый топор, тесло (омартам, волым кӧргынчаш ыштыме кадыр товар)Васкым пӱсемдаш наточить тёс.
Ончыч пушеҥгын кӧргыжым ково да васке дене эрыктеныт. Раньше дерево выдалбливали при помощи пазника и полукруглого топора.
2. кирка, кайло (кужу вурган,кошар мучашан, чӧгыт гай ӱзгар)Кошар васкыж дене ик кӱ почеш весым пургедеш, каткала. Ӱпымарий. Острым кайлом выковыривает один камешек за другим, раздробляет.
-
62 вещественный доказательство
вещественное доказательство (преступникым чарашке лукташ полшышо иктаж-могай наста, ӱзгар)(Карпов:) Теве тачак Высылий милицийыш шижтара, мый свидетель улам, а кӱзӧ – тӱҥ улика, вещественный доказательство. М. Рыбаков. (Карпов:) Вот сегодня же Высылий сообщит в милицию, я – свидетель, а нож – главная улика, вещественное доказательство.
Основное слово:
вещественный -
63 вилка
вилкаОнчылнем кинде шултыш, совла, вилка уло, нунын воктен – шӱр тарелка. М. Шкетан. Передо мной кусок хлеба, ложка, вилка, рядом – тарелка с супом.
2. тех. вилка (кокыте шелалтше иктаж-могай ӱзгар)Велосипед вилка велосипедная вилка;
штепсель вилка штепсельная вилка.
(Валерий) сумкаж гыч приборым луктын, динамикым терга. Вилкым рончен луктеш. А. Волков. Вытащив из сумки прибор, Валерий проверяет динамик. Развинчивает вилку.
-
64 винегрет
винегретВинегретым ямдылаш приготовить винегрет.
Поҥго шӱрым шолтеныт, винегретым ыштеныт. Сварили грибной суп, приготовили винегрет.
2. перен. винегрет; о смешении разнородных предметов и понятий (шот деч посна луген пытарыме умылымаш але ӱзгар)(Шумелёв:) Окса документым винегретла луген пытаренат. Н. Арбан. (Шумелёв:) Денежные документы перемешал как винегрет.
-
65 волокуш
волокушволокуша (тӱрлӧ грузым шупшыкташ, кок вара дене ыштыме ӱзгар)Шудым тора гыч волокуш дене шупшыктен, каваныш кышкат. Сено издалека возят на волокуше и метут в скирду.
-
66 воронка
воронка1. воронка (вӱдым; шӧрым монь аҥысыр аҥан атыш йоктараш кучылтмо ӱзгар)Капрон воронка капроновая воронка.
Кувавай, кужу шӱян кленчашке воронкам шынден, корнемлан шӧрым темен пуыш. Моя бабушка, вставив воронку в бутылку с длинным горлышком, налила мне молока на дорогу,
Сравни с:
чоргат2. воронка (снаряд, мина, бомба пудештме дене лийше лаке)Иктаж коло метрым эртымек, бомба пудештме воронкам ужым. В. Иванов. Пройдя около двадцати метров, я заметил воронку от взрыва бомбы.
-
67 вӱдвара
вӱдвараГ.: вӹдвӓрӓВӱдвара дене ӱдыр-влак поче-поче вӱдым нумалыт. П. Корнилов. Девушки друг за другом носят воду коромыслом.
Идиоматические выражения:
-
68 вӱрж
Г.: вуйжырЧыным ойлат: кем ургызын вӱржшӧ токмак, апшатын товарже нӱшкӧ. М.-Азмекей. Правду говорят: у сапожника шило тупое, у кузнеца топор не острый.
Идиоматические выражения:
-
69 выключатель
выключательвыключатель (электрический токым чӱкташ, чараш ыштыме ӱзгар)Ондрий кынел шинче, пырдыжысе выключательымтемдале. В. Микишкин. Ондрий поднялся, нажал на выключатель на стене.
-
70 выпрямитель
выпрямительОнчыч тудо (слесарь) выпрямительын корпусшым кид вий дене обшиватлен гын, кызыт тиде пашам шкак механизироватлен. «Мар. ком.» Если раньше корпус выпрямителя слесарь обшивал вручную, то теперь эту работу он сам же механизировал.
-
71 выставка
выставка1. сущ. выставка (ончыкташ лукмо ӱзгар да тудым ончыктымо вер)Выставкыш каяш пойти на выставку;
ял озанлык выставка сельскохозяйственная выставка;
книга выставка книжная выставка.
Республиканский музейыште шукерте огыл у выставка почылтын. «Ончыко» В республиканском музее недавно открылась новая выставка.
2. в поз. опр. выставочный, выставкиЙошкар-Олаште республиканский выставка залыште Валерий Плотниковын «Эстрадын, кинон, театрын шӱдырышт» фотовыставкыже ончыкталтеш. «Мар. ком.» В Йошкар-Оле в республиканском выставочном зале экспонируется фотовыставка Валерия Плотникова «Звёзды эстрады, кино, театра».
-
72 гантель
гантельспорт. гантель (кок шарым кучем дене ушыман кӱртньӧ ӱзгар)Гантель дене зарядкым ышташ делать зарядку с гантелями.
-
73 гашетка
гашеткавоен. гашетка (курок колташ йӧнештарыме ӱзгар)Пулемётчик прицелым изиш ӱлыкырак ыштен, келыштарен шуктат, гашеткым темдалеш. Н. Лекайн. Пулемётчик, взяв нужный прицел, нажимает на гашетку.
-
74 граната
гранатавоен.Мый дзот кӧргышкӧ граната почеш гранатым колтышым, рӱшт-рӱшт шоктыш. И. Громов. Я в дзот бросил гранату за гранатой, послышались взрывы.
2. в поз. опр. гранатный, гранатыАла-кӧн граната связка гусеница йымалан пудеште. Н. Лекайн. Чья-то гранатная связка разорвалась под гусеницей.
-
75 дрель
тех. дрель (изи рожлам шӱткалыме ӱзгар)Дрель дене пролаш сверлить дрелью.
Дрель игылт воштылмо гай чыргыкта, шӱтымаш вереш огыл рожым ыштылеш. В. Шишков. Дрель визжит по-издевательски, делает отверстия не там, где надо сверлить.
-
76 зажигалка
зажигалкаГаз зажигалка газовая зажигалка.
Смирнов умшашкыже папиросым пурльо, зажигалкым ылыжтыш. К. Исаков. Смирнов взял в рот папиросу, чиркнул зажигалкой.
-
77 заклад
закладЗакладлан пуаш дать в заклад.
– Теве тулупым кондышна, закладыш пыштынена... А. Эрыкан. – Вот принесли тулуп, хотим отдать в заклад...
(Мамич Бердей.) Мый тыште титакан омыл. Ӱдыретым мурза закладлан теве тиде турня олмеш наҥгаен. С. Николаев. (Мамич Бердей.) Я в этом не виноват. Твою дочь увёз мурза в заклад вместо вот этого «журавля».
-
78 изолятор
изолятор1. эл. изолятор (элекрический токым колтыдымо вещества але тыгай вещества гыч ыштыме ӱзгар)Резина, фарфор, яндада электрический токым шке воштышт колтыдымо сай изолятор улыт. Резина, фарфор, стекло – хорошие изоляторы, не проводящие электрический ток.
Изоляторым пижыкташ кӱртньӧ кучемым мастерскойышто ямдылена. В. Юксерн. Для крепления изоляторов мы готовим в мастерских железные рогалики.
2. мед. изолятор (куснылшо черан еҥ-влакым, тугак эрык деч посна кодшо-влакым ойырышо пӧлем)(Туз, Король, Цыган) Кум кече петырымаште шинченыт. Саде изоляторак нуным лишемден. В. Юксерн. Туз, Король, Цыган три дня были в заключении. И этот изолятор сблизил их.
-
79 ий
ийIГ.: игод; промежуток времени, равный 12 календарным месяцам (12 тылзаш жап)Ий еда каждый год, ежегодно;
ий гыч ийыш из года в год;
тунемме ий учебный год;
У ий Новый год.
Лу ий ожно Николай Павлович илыш корныш куанен тошкалын. А. Эрыкан. Десять лет тому назад Николай Павлович с радостью начал свой жизненный путь.
Идиоматические выражения:
IIГ.: и1. лёд (кылмыше вӱд)Ий пырче кристаллик льда,
ий падыраш льдинка;
ий тӱшка груда льда;
ий кайымаш ледоход;
ий нӧреп ледник (погреб);
ий гай лияш леденеть (коченеть);
ий налаш покрываться (покрыться) льдом.
Вашке эҥерласе ден ерласе вӱд воштончыш гай койшо ий дене комешталтеш. М.-Азмекей. Скоро вода в озёрах и реках покроется прозрачной ледяной коркой.
Шолапыште первый ий кужу – шӱльым ондак ӱдыман. Пале. Если под желобком по краю крыши первые сосульки длинные – овёс нужно сеять рано.
А кастен уже карниз гыч кержалтеш сорта гай ийже шып шуйнен. М. Чойн. А вечерами уже свисают с карниза, словно длинные свечи, сосульки.
Сравни с:
ийсӱсАҥысыр ий узкое долото;
ий дене кӧргынчаш долбить долотом.
Капка меҥгым ий дене лодкален тӱрленыт. Узоры на столбах ворот делали при помощи долота.
-
80 иктешлалташ
иктешлалташ-амвозвр.1. объединяться, объединиться; соединяться, соединитьсяКурымлан иктешлалташ объединиться навеки;
жаплан иктешлалташ объединиться на время;
иктешлалташ шонымаш намерения объединяться.
Тыге шучко лишемме годым ваш-ваш сырыше еҥ-влак гына огыл, курым мучко икте-весыштлан тушман улшо янлык-влакат иктешлалтыт. А. Юзыкайн. Так при приближении опасности объединяются не только осерчавшие друг на друга люди, но даже звери, являющиеся вечными врагами.
2. обобщаться, обобщитьсяПаша иктешлалтеш обобщается работа;
ойлымаш иктешлалтеш обобщается рассказ.
Сюжетыште реальный илышын закономерностьшо ден художникын мировоззренийже иктешлалтеш. А. Асылбаев. В сюжете обобщаются закономерности реальной жизни и мировоззрение художника.
3. обобществляться, обобществиться; сливаться, слиться в одно целое (о раздробленных, единичных хозяйственных объектах, производственных процессах и т. д.)Шкет озанлык иктешлалтеш обобществляются единоличные хозяйства;
паша ӱзгар иктешлалтеш обобществляются орудия труда.
Ушкалат, моло вольыкат иктешлалтын. А. Юзыкайн. Обобществлены коровы и другие домашние животные.
См. также в других словарях:
Згар (река) — Згар укр. Згар Характеристика Длина 95 км Площадь бассейна 1170 км² Бассейн Чёрное море Бассейн рек Южный Буг … Википедия
Згар — топоним. Украина Згар село в Деражнянском районе Хмельницкой области. Згар село в составе города Золотоноша Черкасской области. Згар река, протекающая по территории Хмельницкой и Винницкой областей … Википедия
згар — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
Згар (Деражнянский район) — Село Згар укр. Згар Страна УкраинаУкраина … Википедия
Згар (Черкасская область) — Село Згар укр. Згар Страна УкраинаУкраина … Википедия
згар — у, ч. 1) Залишки чого небудь згорілого. 2) Те саме, що згарище. 3) Залишки перегорілого кам яного вугілля, коксу, що використовуються в будівництві шосейних доріг, для засипання чого небудь і т. ін.; жужелиця … Український тлумачний словник
вкатаний згар — Syn: завальцьований згар … Словарь синонимов металлургических терминов
завальцьований згар — Syn: вкатаний згар … Словарь синонимов металлургических терминов
пирӯзгар — [پيروزگر] кит 1. ғолиб, музаффар, фотеҳ 2. ғолибгардонанда … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Богуславец — Село Богуславец укр. Богуславець Страна УкраинаУкраина … Википедия
Литин (г.) — уездн. г. Подольской губ. при р. Згаре, близ впадения ее в Буг и при впадении в Згар р. Шмыговки. В первой половине XV в. Л. существовал под именем слободы Лытын . В 1614 г. Л. был истреблен пожаром; в 1631 г. здесь был замок. В 1795 г. Л. сделан … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона