-
1 кӧгӧрчен
кӧгӧрчен1. голубьОш кӧгӧрчен белый голубь;
йошкар йолан кӧгӧрчен красноногий голубь;
мужыр кӧгӧрченла илаш жить, словно голубок с голубкой.
Вараш ден кӧгӧрчен таҥ огыт лий. Калыкмут. Ястреб с голубем не подружатся.
Кӧгӧрчен сӱанлан ямдылалтеш – лывырта. Пале. Голуби готовятся к свадьбе (т. е. гуртуются) – к потеплению.
2. в поз. опр. голубиный, голубяКӧгӧрчен пун голубиный пух;
кӧгӧрчен почта голубиная почта;
кӧгӧрчен шулдыр крыло голубя.
Чылажат кӧгӧрчен пыстыл гай сӧралын коеш. В. Сапаев. Всё кажется красивым, словно перо голубя.
-
2 голубиный
-
3 завод
заво́д I1. uzino (обычно металлургический);fabriko, laborejo;кирпи́чный \завод brikfabriko;машинострои́тельный \завод maŝinkonstrua uzino;сталелите́йный \завод ŝtaluzino, ŝtalfabriko;2.: ко́нный \завод ĉevalbredejo.--------заво́д II(у часов и т. п.) streĉmekanismo.* * *I м.1) fábrica f; usina f, planta f, factoría f (Лат. Ам.)машинострои́тельный заво́д — fábrica de construcciones mecánicas
судострои́тельный заво́д — astillero m
самолётострои́тельный заво́д — fábrica de aviones
нефтеочисти́тельный заво́д — refinería de petróleo
га́зовый заво́д — fábrica de gas
стеко́льный заво́д — cristalería f
кирпи́чный заво́д — fábrica de ladrillos, ladrillar m
лесопи́льный заво́д — serrería f, aserradero m; aserrío m (Мекс., Кол.)
са́харный заво́д — fábrica de azúcar, azucarera f; ingenio m (Лат. Ам.)
спи́рто-во́дочный заво́д — destilería f; alambiquería f (Лат. Ам.)
пивова́ренный заво́д — fábrica de cerveza, cervecería f
маслоде́льный заво́д — fábrica de mantequilla (de manteca de vaca), mantequería f
маслобо́йный заво́д — fábrica de aceite, aceitería f
мылова́ренный заво́д — jabonería f
цеме́нтный заво́д — fábrica de cemento
коже́венный заво́д — curtiduría f
о́пытный заво́д — planta piloto
2) ( конный) monta f, yeguacería fII м.2) ( срок действия) cuerda fчасы́ с неде́льным заво́дом — reloj con una semana de cuerda
у часо́в ко́нчился заво́д — se le ha acabado la cuerda al reloj
3) ( приспособление у часов) cuerda fзаво́д часо́в испо́рчен — la cuerda del reloj está estropeada
4) полигр. ( часть тиража книги) parte de la tirada••у меня́ э́того и в заво́де нет прост. — jamás he tenido nada de esto; no hay nada de eso en mis costumbres, nunca he tenido esa costumbre
* * *I м.1) fábrica f; usina f, planta f, factoría f (Лат. Ам.)машинострои́тельный заво́д — fábrica de construcciones mecánicas
судострои́тельный заво́д — astillero m
самолётострои́тельный заво́д — fábrica de aviones
нефтеочисти́тельный заво́д — refinería de petróleo
га́зовый заво́д — fábrica de gas
стеко́льный заво́д — cristalería f
кирпи́чный заво́д — fábrica de ladrillos, ladrillar m
лесопи́льный заво́д — serrería f, aserradero m; aserrío m (Мекс., Кол.)
са́харный заво́д — fábrica de azúcar, azucarera f; ingenio m (Лат. Ам.)
спи́рто-во́дочный заво́д — destilería f; alambiquería f (Лат. Ам.)
пивова́ренный заво́д — fábrica de cerveza, cervecería f
маслоде́льный заво́д — fábrica de mantequilla (de manteca de vaca), mantequería f
маслобо́йный заво́д — fábrica de aceite, aceitería f
мылова́ренный заво́д — jabonería f
цеме́нтный заво́д — fábrica de cemento
коже́венный заво́д — curtiduría f
о́пытный заво́д — planta piloto
2) ( конный) monta f, yeguacería fII м.2) ( срок действия) cuerda fчасы́ с неде́льным заво́дом — reloj con una semana de cuerda
у часо́в ко́нчился заво́д — se le ha acabado la cuerda al reloj
3) ( приспособление у часов) cuerda fзаво́д часо́в испо́рчен — la cuerda del reloj está estropeada
4) полигр. ( часть тиража книги) parte de la tirada••у меня́ э́того и в заво́де нет прост. — jamás he tenido nada de esto; no hay nada de eso en mis costumbres, nunca he tenido esa costumbre
* * *n1) gener. (êîññúì) monta, factorìa (Лат. Ам.), fábrica, yeguacerìa, cuerda (в часах), fàbrica2) eng. manufactura, oficina3) econ. planta, usina4) polygr. (÷àñáü áèðà¿à êñèãè) parte de la tirada -
4 голубятня
жкүгәрчен оясы, күгәрчен кетәге -
5 портить
несов.; сов. - испо́ртить1) bozmak, sakatlamakиспо́ртить мото́р — motoru bozmak
он испо́ртил всё де́ло — pişmiş aşa soğuk su kattı
по́ртить здоро́вье — sağlığını bozmak
испо́ртить жизнь кому-л. — birinin hayatını mahvetmek
2) ( делать неприятным) kaçırmakпо́ртить настрое́ние кому-л. — birinin keyfini / neşesini kaçırmak
он мне испо́ртил о́тпуск — iznimi burnumdan getirdi
э́то не испо́ртило ему́ аппети́та — bu, iştahını kesmedi
ве́чер (для всех) был испо́рчен — gecenin tadı kaçmıştı
3) ( оказывать дурное влияние) ahlakını bozmak; (yüz verip) şımartmak ( баловать)4) ( безобразить) çirkinleştirmek -
6 телефон
м.междугоро́дный, междугоро́дний телефо́н — téléphone interurbain
моби́льный телефо́н — téléphone mobile; portable m
со́товый телефо́н — téléphone cellulaire ( или portable)
полево́й телефо́н — téléphone de campagne
позвони́ть по телефо́ну — donner un coup de téléphone; téléphoner vi
сообщи́ть что́-либо, о чём-либо по телефо́ну — téléphoner vt; annoncer ( или transmettre) qch par le téléphone
вы́звать к телефо́ну — appeler (ll) vt au bout du fil ( или au téléphone)
у меня́ испо́рчен телефо́н — je n'ai pas de communication
••испо́рченный телефо́н — transmission défigurée
* * *n1) gener. téléphone, appareil2) colloq. bigophone, biniou, cornichon3) radio. écouteur4) simpl. télémuche, bigorneau, tube5) argo. turlu, grelot, ronfleur -
7 вертун
-
8 голубеводство
-
9 голубка
ж1) ( самка голубя) ана күгәрчен -
10 голубь
м -
11 голубятник
-
12 запутаться
сов.1) чияләнү, чәбәләнү, чуалу2) ( в чём) эләгү; уралу3) разг. (сбиться в речи, мыслях) буталу, буталып бетү4) (в чём и без доп.), разг. бату -
13 незабудка
жкүгәрчен күзе, чыпчык күзе ( чәчәк) -
14 птичий
-ья; -ье1) кош...ы2) кошныкысыман, кош...ы кебек; кошныкына охшаш (охшаган)•- птичий двор
- на птичьих правах
- с птичьего полёта
- с высоты птичьего полёта••(только) птичьего молока недостаёт (не хватает) — күгәрчен сөте генә җитми [юк]; ≈≈ елан мөгезе генә юк
-
15 раёк
м2) разг. ( галёрка) күгәрчен оясы -
16 сизокрылый
-
17 сизый
-
18 символ
-
19 слететь
сов.1) ( с чего) очып төшү2) перен; разг. с чего (упасть) егылып төшү, төшеп китү3) с чего очып китү4) перен. с кого-чего (исчезнуть) качу, югалу, юк булу5) перен. с чего (быть неожиданно произнесённым) сүз ычкыну, искәрмәстән әйтеп салу, абайламый әйтеп ташлау -
20 турман
м( голубь) турман, әйләнчек күгәрчен
См. также в других словарях:
күгәрчен — Дөньяның барлык кисәкләренә таралган, гадәттә соргылт күк яки ак төстәге кош. КҮГӘРЧЕН КҮЗЕ – Кечкенә күк чәчәкләр ата торган үлән; рус. Незабудка … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
згірченість — ності, ж. Якість за знач. згірчений … Український тлумачний словник
знесірченість — ності, ж. Стан і властивість за знач. знесірчений … Український тлумачний словник
розтепірченість — ності, ж. Стан за знач. розтепірчений … Український тлумачний словник
Рузалия апа — Полное имя Рузалия апа Гарифуллина Страна … Википедия
испорченный — 1. прич.; кр.ф. испо/рчен, испо/рчена, чено, чены. Эти компьютеры испорчены, на них нельзя работать. 2. прил.; кр.ф. испо/рчен, испо/рченна, ченно, ченны; испо/рченнее. Эта девушка испорченна, её дурные наклонности проявились очень рано … Орфографический словарь русского языка
перчить — п ерчить и перч ить A/A и B/A гл; 148 вар см. Приложение II пе/рчу и перчу/ пе/рчишь и перчи/шь … Словарь ударений русского языка
гөлдерәү — 1. Күкрәү, гөлдер иткән тавыш чыгару 2. Күгәрчен гөрләве. Күгәрчен гөрләве кебек матур итеп сөйләү. рәв … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
гөлдердәү — 1. Күкрәү, гөлдер иткән тавыш чыгару 2. Күгәрчен гөрләве. Күгәрчен гөрләве кебек матур итеп сөйләү. рәв … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
урман — 1. Шактый зур урын алып, тоташ күп булып үсеп утырган агачлар төркеме, шулай ук күп булып агачлар үскән мәйдан 2. Төзелештә һ. б. ш. эшләрдә материал итеп куллану өчен киселгән агачлар урман ташырга да вакыт булмады 3. күч. Биек булып калкып… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ввертеть — ввертеть, вверчу, ввертим, ввертишь, ввертите, ввертит, ввертят, ввертя, ввертел, ввертела, ввертело, ввертели, вверти, ввертите, ввертевший, ввертевшая, ввертевшее, ввертевшие, ввертевшего, ввертевшей, ввертевшего, ввертевших, ввертевшему,… … Формы слов