-
1 взмести
-ету, -етешь, παρλθ. χρ. -ел, -ела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. παλ. –етший, - παθ. μτχ. παρλθ. χρ. -етенный, βρ: -тен, -тена, -тено ρ.σ.μ.σηκώνω ψηλά, ανεγείρω, ορθώνω, ανορθώνω• πετώ, ρίχνω επάνω. -
2 вымести
-ету, -етешь, παρλθ. вымел, -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. выметший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. выметанный, βρ: -тен, -а, -оρ.σ.σκουπίζω, σαρώνω καλά, παστρεύω.βλ. выметаться (2 σημ.). -
3 выплести
-ету, -тешь, παρλθ. χρ. выплел, -ла, -лоρ.σ.μ.ξεπλέγω, βγάζω ξεπλέγοντας•выплести ленту из косы ξεπλέγω την κορδέλλα από την πλεξίδα.
ξεπλέκομαι. -
4 изобрести
-ету, -етёшь, παρλθ. χρ. изобрёл, -рела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. изобретший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. изобретнный, βρ: -тн, -тена, -теноρ.σ.μ.εφευρίσκω, ανακαλύπτω επινοώ•изобрести машину εφευρίσκω μηχανή.
-
5 нагнести
-ету, -етшь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. нагнетнный, βρ: -тн, -тена, -теноρ.σ.μ. βλ. нагнетать.εκφρ.нагнести давление – αυξαίνω την πίεση. -
6 наплести
-ету, -етешь, παρλθ. χρ. -плл, -плела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. наплтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. наплетнный, βρ: -тн, -те-на, -теноρ.σ.μ.1. πλέκω.2. μτφ. ψευδολογώ σαχλαμαρίζω. -
7 обмести
-ету, -етшь, παρλθ. χρ. обмл-ела, -лб, μτχ. παρλθ. χρ. обмтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обметнный, βρ: -тн, -тена, -теноρ.σ.μ.σκουπίζω, καθαρίζω ξεσκονίζω. -
8 обрести
-ету, -етшь, παρλθ. χρ. обрл,рела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. обретший παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обретнный, βρ: -тн, -те-на, -тено,επιρ. μτχ. обретя κ. обретшиρ.σ.μ.(γραπ. λόγος) βρίσκω, αποκτώ•обрести клад βρίσκω θησαυρό•
она -рела душевный покой αυτή βρήκε ψυχική γαλήνη•
обрести много друзей αποκτώ πολλούς φίλους•
ищите да обрящете (παλ. κλίση) εκκλσ. ερευνήστε και θα βρήτε.
-
9 оплести
-ету, -етшь, παρλθ. χρ. оплл-ела, -ело, μτχ. παρλθ. χρ. оплтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. оплетнный, βρ: -тн, -тена, -тено,επιρ. μτχ. оплтши κ. оплетяρ.σ.μ.1. περιπλέκω•оплести бутыль соломой περιπλέκω τη γυάλινη φιάλη με ψαθί.
|| περιτυλίγω, περιελίσσω.2. μτφ. (απλ.) (εξ)απατώ, (ξε)γελώ. -
10 отмести
-ету, -етшь, παρλθ. χρ. отмёл, -мела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. отмтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. отметённый, βρ: -тён, -тена, -тено, επιρ. μτχ. отметяρ.σ.μ.1. σαρώνω, ακρίζω, αναμερίζω• σκουπίζω, καθαρίζω•снег от крыльца καθαρίζω το ξώστεγο από το χιόνι•
отмести сор от печки καθαρίζω τη θερμάστρα από τα σκουπίδια.
2. μτφ. απορρίπτω σαν άχρηστο, πετώ (ρίχνω) στο σκουπιδοτενεκέ. -
11 отцвести
-ету, -етшь, παρλθ. χρ. отцвл-цвела, -лб, μτχ. παρλθ. χρ. отцветшийρ.σ.1. απανθώ. || μτφ. παρακμάζω, μαραίνομαι.2. παλ. χάνω το χρώμα, τη θωριά, αποχρωματίζομαι, αλλαξοθωριάζω. -
12 пригнести
-ету, -етешь, παρλθ. χρ. пригнл-ела, -ело, μτχ. παρλθ. χρ. пригнетший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. пригнетнный, βρ: -тен, -тена, -теноρ.σ.μ.1. (δία λκ.) πιέζω, σφίγγω.2. μτφ. παλ. καταπιέζω• τυραννώ. -
13 расцвести
-ету, -етшь, παρλθ. χρ. расцвл-цвела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. расцветшийρ.σ.ανθίζω, λουλουδίζω•миндаль -цвл η μυγδαλιά άνθισε•
сирень в саду -цвела η πασχαλιά στον κήπο άνθισε.
|| μτφ. ομορφαίνω, γίνομαι σαν το λουλούδι. || χαίρω, γίνομαι χαρούμενος•лицо -цвело улыбкой το πρόσωπο έλαμψε από το χαμόγελο.
|| μτφ. ακμάζω•-ла культура άνθισε ο πολιτισμός.
См. также в других словарях:
Ету-Ёган — Характеристика Длина 73 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток Устье Надым · Местоположение 437 км по л … Википедия
Ету-Яга — Характеристика Длина 17 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток Устье Татляга Яга · Местоположение 99 км … Википедия
Ету-Яха — Ету Яха: Ету Яха (приток Вэнга Пура) река в России, протекает в Ямало Ненецком АО. Ету Яха (приток Латтапай Яхи) река в РФ, протекает в Ямало Ненецком АО, Ханты Мансийском АО … Википедия
Ету-Яха (приток Латтапай-Яхи) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ету Яха. Ету Яха Характеристика Длина 40 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток … Википедия
Ету-Яха (приток Вэнга-Пура) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ету Яха. Ету Яха Характеристика Длина 13 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток У … Википедия
қазақстанның қауіпсіздігін қамтамасыз ету — Әскери қауіпсіздікті қамтамасыз етудің басты мақсаты елдің аумағын, егемендігін, экономикасын, мемлекеттік институттары мен азаматтарын соғыс қатерінен қорғау, агрессияның немесе әскери қақтығыстар туғызудың алдын алу, Қазақстан Республикасының… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
таулы жердегі қимылдарды тылдық қамтамасыз ету — (Тыловое обеспечение действия в горах) таулы жерлердегі батальонды тылмен қамтамасыз ету бөлімшелерді ұрысқа қабілетті түрде ұстап тұру және жүктелген тапсырмаларды орындау үшін оларға қолайлы жағдайлар жасау мақсатында жүзеге асырылады. Таулы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
тауда ұрыс қимылдарын жүргізу кезінде байланысты қамтамасыз ету — (Обеспечение связи при ведении боевых действий в горах) қазіргі кезде әскерлер күрделі бедермен, бірқатар жолы қиын аудандармен, жол саны шектелуімен, ұрыс техникасының барлық түрлерінің осы жолдар бойымен жылжу қиыншы лығымен, тау сусымалары… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
таулы жердегі инженерлік қамтамасыз ету — (Инженерное обеспечение в горах) таулы жердегі жағдайлар бөлімшелердің ұрыс қимылдарымен қатар олардың инженерлік қамтамасыз етілуіне көп әсер етеді. Ол жергілікті жерді инженерлік жабдықтау ерекшелігімен, инженерлік тапсырмаларды орындаудың… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
әскерді техникалық қамтамасыз ету — (Техническое обеспечение войск) қарулы күштерді әскери техникалық мүліктермен қамтамасыз ету, әскери техниканы пайдаланудың сенімділігі мен тиімділігін арттыру, жөндеу жұмыстары, бұзылған жағдайда қайта сапқа қосу үшін арнайы техникалық… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
таулы жерлердегі бөлімшелерді техникалық қамтамасыз ету — (Техническое обеспечение подразделений в горах) қазіргі кездегі ұрыста танк (мотоатқыш) бөлімшелерін техникалық қамтамасыз етуді ұйымдастыру және жүзеге асыру ұрыс қимылдарының сипаты мен түріне, әскери қимылдар театрының физикалық географиялық… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу