Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

кәр+ету

  • 1 взмести

    -ету, -етешь, παρλθ. χρ. -ел, -ела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. παλ. –етший, - παθ. μτχ. παρλθ. χρ. -етенный, βρ: -тен, -тена, -тено ρ.σ.μ.
    σηκώνω ψηλά, ανεγείρω, ορθώνω, ανορθώνω• πετώ, ρίχνω επάνω.

    Большой русско-греческий словарь > взмести

  • 2 вымести

    -ету, -етешь, παρλθ. вымел, -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. выметший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. выметанный, βρ: -тен, -а, -о
    ρ.σ.
    σκουπίζω, σαρώνω καλά, παστρεύω.
    βλ. выметаться (2 σημ.).

    Большой русско-греческий словарь > вымести

  • 3 выплести

    -ету, -тешь, παρλθ. χρ. выплел, -ла, -ло
    ρ.σ.μ.
    ξεπλέγω, βγάζω ξεπλέγοντας•

    выплести ленту из косы ξεπλέγω την κορδέλλα από την πλεξίδα.

    ξεπλέκομαι.

    Большой русско-греческий словарь > выплести

  • 4 изобрести

    -ету, -етёшь, παρλθ. χρ. изобрёл, -рела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. изобретший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. изобретнный, βρ: -тн, -тена, -тено
    ρ.σ.μ.
    εφευρίσκω, ανακαλύπτω επινοώ•

    изобрести машину εφευρίσκω μηχανή.

    Большой русско-греческий словарь > изобрести

  • 5 нагнести

    -ету, -етшь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. нагнетнный, βρ: -тн, -тена, -тено
    ρ.σ.μ. βλ. нагнетать.
    εκφρ.
    нагнести давление – αυξαίνω την πίεση.

    Большой русско-греческий словарь > нагнести

  • 6 наплести

    -ету, -етешь, παρλθ. χρ. -плл, -плела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. наплтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. наплетнный, βρ: -тн, -те-на, -тено
    ρ.σ.μ.
    1. πλέκω.
    2. μτφ. ψευδολογώ σαχλαμαρίζω.

    Большой русско-греческий словарь > наплести

  • 7 обмести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. обмл
    -ела, -лб, μτχ. παρλθ. χρ. обмтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обметнный, βρ: -тн, -тена, -тено
    ρ.σ.μ.
    σκουπίζω, καθαρίζω ξεσκονίζω.

    Большой русско-греческий словарь > обмести

  • 8 обрести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. обрл,
    рела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. обретший παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обретнный, βρ: -тн, -те-на, -тено,
    επιρ. μτχ. обретя κ. обретши
    ρ.σ.μ.
    (γραπ. λόγος) βρίσκω, αποκτώ•

    обрести клад βρίσκω θησαυρό•

    она -рела душевный покой αυτή βρήκε ψυχική γαλήνη•

    обрести много друзей αποκτώ πολλούς φίλους•

    ищите да обрящете (παλ. κλίση) εκκλσ. ερευνήστε και θα βρήτε.

    Большой русско-греческий словарь > обрести

  • 9 оплести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. оплл
    -ела, -ело, μτχ. παρλθ. χρ. оплтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. оплетнный, βρ: -тн, -тена, -тено,
    επιρ. μτχ. оплтши κ. оплетя
    ρ.σ.μ.
    1. περιπλέκω•

    оплести бутыль соломой περιπλέκω τη γυάλινη φιάλη με ψαθί.

    || περιτυλίγω, περιελίσσω.
    2. μτφ. (απλ.) (εξ)απατώ, (ξε)γελώ.

    Большой русско-греческий словарь > оплести

  • 10 отмести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. отмёл, -мела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. отмтший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. отметённый, βρ: -тён, -тена, -тено, επιρ. μτχ. отметя
    ρ.σ.μ.
    1. σαρώνω, ακρίζω, αναμερίζω• σκουπίζω, καθαρίζω•

    снег от крыльца καθαρίζω το ξώστεγο από το χιόνι•

    отмести сор от печки καθαρίζω τη θερμάστρα από τα σκουπίδια.

    2. μτφ. απορρίπτω σαν άχρηστο, πετώ (ρίχνω) στο σκουπιδοτενεκέ.

    Большой русско-греческий словарь > отмести

  • 11 отцвести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. отцвл
    -цвела, -лб, μτχ. παρλθ. χρ. отцветший
    ρ.σ.
    1. απανθώ. || μτφ. παρακμάζω, μαραίνομαι.
    2. παλ. χάνω το χρώμα, τη θωριά, αποχρωματίζομαι, αλλαξοθωριάζω.

    Большой русско-греческий словарь > отцвести

  • 12 пригнести

    -ету, -етешь, παρλθ. χρ. пригнл
    -ела, -ело, μτχ. παρλθ. χρ. пригнетший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. пригнетнный, βρ: -тен, -тена, -тено
    ρ.σ.μ.
    1. (δία λκ.) πιέζω, σφίγγω.
    2. μτφ. παλ. καταπιέζω• τυραννώ.

    Большой русско-греческий словарь > пригнести

  • 13 расцвести

    -ету, -етшь, παρλθ. χρ. расцвл
    -цвела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. расцветший
    ρ.σ.
    ανθίζω, λουλουδίζω•

    миндаль -цвл η μυγδαλιά άνθισε•

    сирень в саду -цвела η πασχαλιά στον κήπο άνθισε.

    || μτφ. ομορφαίνω, γίνομαι σαν το λουλούδι. || χαίρω, γίνομαι χαρούμενος•

    лицо -цвело улыбкой το πρόσωπο έλαμψε από το χαμόγελο.

    || μτφ. ακμάζω•

    -ла культура άνθισε ο πολιτισμός.

    Большой русско-греческий словарь > расцвести

См. также в других словарях:

  • Ету-Ёган — Характеристика Длина 73 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток Устье Надым  · Местоположение 437 км по л …   Википедия

  • Ету-Яга — Характеристика Длина 17 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток Устье Татляга Яга  · Местоположение 99 км …   Википедия

  • Ету-Яха — Ету Яха: Ету Яха (приток Вэнга Пура) река в России, протекает в Ямало Ненецком АО. Ету Яха (приток Латтапай Яхи) река в РФ, протекает в Ямало Ненецком АО, Ханты Мансийском АО …   Википедия

  • Ету-Яха (приток Латтапай-Яхи) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ету Яха. Ету Яха Характеристика Длина 40 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток …   Википедия

  • Ету-Яха (приток Вэнга-Пура) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ету Яха. Ету Яха Характеристика Длина 13 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток У …   Википедия

  • қазақстанның қауіпсіздігін қамтамасыз ету — Әскери қауіпсіздікті қамтамасыз етудің басты мақсаты елдің аумағын, егемендігін, экономикасын, мемлекеттік институттары мен азаматтарын соғыс қатерінен қорғау, агрессияның немесе әскери қақтығыстар туғызудың алдын алу, Қазақстан Республикасының… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таулы жердегі қимылдарды тылдық қамтамасыз ету — (Тыловое обеспечение действия в горах) таулы жерлердегі батальонды тылмен қамтамасыз ету бөлімшелерді ұрысқа қабілетті түрде ұстап тұру және жүктелген тапсырмаларды орындау үшін оларға қолайлы жағдайлар жасау мақсатында жүзеге асырылады. Таулы… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • тауда ұрыс қимылдарын жүргізу кезінде байланысты қамтамасыз ету — (Обеспечение связи при ведении боевых действий в горах) қазіргі кезде әскерлер күрделі бедермен, бірқатар жолы қиын аудандармен, жол саны шектелуімен, ұрыс техникасының барлық түрлерінің осы жолдар бойымен жылжу қиыншы лығымен, тау сусымалары… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таулы жердегі инженерлік қамтамасыз ету — (Инженерное обеспечение в горах) таулы жердегі жағдайлар бөлімшелердің ұрыс қимылдарымен қатар олардың инженерлік қамтамасыз етілуіне көп әсер етеді. Ол жергілікті жерді инженерлік жабдықтау ерекшелігімен, инженерлік тапсырмаларды орындаудың… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • әскерді техникалық қамтамасыз ету — (Техническое обеспечение войск) қарулы күштерді әскери техникалық мүліктермен қамтамасыз ету, әскери техниканы пайдаланудың сенімділігі мен тиімділігін арттыру, жөндеу жұмыстары, бұзылған жағдайда қайта сапқа қосу үшін арнайы техникалық… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • таулы жерлердегі бөлімшелерді техникалық қамтамасыз ету — (Техническое обеспечение подразделений в горах) қазіргі кездегі ұрыста танк (мотоатқыш) бөлімшелерін техникалық қамтамасыз етуді ұйымдастыру және жүзеге асыру ұрыс қимылдарының сипаты мен түріне, әскери қимылдар театрының физикалық географиялық… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»